Guyana.org    Guyana News and Information Discussion Forums  Hop To Forum Categories  Bollywood Talk    BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS:
Page 1 2 3 4 

Moderators: asj
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
BOLLYWOOD REQUESTS AND FEATURED SONGS: 06/29/07

JAGJIT SINGH: SEENE MAY SULAGTE HAIN ARMAAN:

(Seene Mein Sulagte Hain Armaan)2 aankho Mein Udaasi Chhaayi Hai
ye Aaj Teri Duniya Se Hamein taqdeer Kaha Le Aayi Hai

seene Mein Sulagte Hain Armaan

kuchh Aankh Mein Aansoo Baaki Hain jo (Mere Gham Ke Saathi Hain)2
(ab Dil Hain Na Dil Ke Armaan Hain)2 bas Main Hu Meri Tanhaai Hai

seene Mein Sulagte Hain Armaan

na Tujhse Gila Koyi Hamko na Koyi Shikaayat Duniya Se
(do Chaar Qadam Jab Manzil Thi)2 qismat Ne Thhokar Khaayi Hai

seene Mein Sulagte Hain Armaan

kuchh Aisi Aag Lagi Man Mein jeene Bhi Na De Marne Bhi Na De
(chup Hu To Kaleja Jalta Hai)2 bolu To Teri Ruswaayi Hai

seene Mein Sulagte Hain Armaan
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
Featured song for today: 06/10/07:

ZUBEEN: YA ALI:

HOW I LOVE THIS ONE:

Movie Name: Gangster (2006)
Singer: Zubeen
Music Director: Pritam
Lyrics: Sayeed Quadri
Year: 2006

LYRICS AND TRANSLATION:

ya ali reham ali
O Ali, take pity on me
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
I'm ready to sacrifice everything for my friend
ya ali madad ali
help me O Ali
ya ali yeh meri jaan yeh zindagi
this is my life
ishq pe mita doon luta doon
I'll obliterate for love
main apani khudi
my ego, my self respect
yaar pe haan luta doon mita doon
I'll obliterate for my friend/lover
main yeh hasti
my being, my existence
ya ali reham ali
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
ya ali madad ali
ya ali yeh meri jaan yeh meri zindagi

mujhe kuchh pal de qurbat ke
give me some moments of closeness with you
fakir ham teri chahat ke
I'm begging for your love
rahe bechain dil kab tak
how long can I tolerate this torment
milen kuchh pal toh raahat ke
I long for a little peace
chahat pe ishq pe haa mita doon luta doon
in the name of love I'll obliterate
main apani khudi
my ego, my self respect
yaar pe ha luta doon mita doon
main yeh hasti
ya ali reham ali
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
ya ali madad ali
ya ali yeh meri jaan yeh meri zindagi

bina tere na ek pal ho na bin tere kabhi kal ho
I don't want to be even a moment without you, I don't
want a tomorrow without you

yeh dil ban jaaye pathhar ka na ismein koi hulchul ho
my heart will harden (like a stone) without any feelings
aroused in it

sanam pe ha ishq pe ha mita doon luta doon
in the name of my love i'll obliterate
main apani khudi
my ego, my self respect
kasam se ha luta doon mita doon
I vow, I'll obliterate
main yeh hastii
my very being
ya ali reham ali
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
ya ali madad ali
ya ali yeh meri jaan yeh meri zindagi

TRANS: MADHURI DIXIT

NB LISTEN TO THIS ABOUT FIVE TIMES: beer.gif

Can't help but love this one:
.
CEO GGG
Picture of DaFreak
Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 55021
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
here's a song for the today or tomorrow AJ Big Grin

For ma Suga

Translated Lyrics
Woh Tassavur Ka Aalam, Woh Dil-e-aashiqui -2
That Ideal Of Beauty, That Passionate Heart (literally These Mean, "that Imagination Of The Universe, That Heart Of Passion,"
But I Can't Figure Out A Good Way To Translate Them. Perhaps An Urdu-wala/wali Can Suggest Something?)

Woh Diwaana Mausam, Woh Teri Dillagi
That Maddening Season, That Joie-de-vivre Of Yours

Hamko Bada Hi Kare Beqaraar
It Makes Me Restless With Desire

Woh Pyaar Pyaar Pyaar Pyaar Pyaar Pyaar Pyaar
That Love


Alka:
Woh Mohabbat Ke Din, Woh Ghadi Woh Palchhin
Those Days Of Love, That Moment, That (bad Transliteration?)

Woh Chhalakta Mausam, Baarishon Ki Rhimjhim
That Season Of Abundance, That Pattering Of Rain

Udit:
Saanson Ki Woh Hulchul, Woh Mahekta Aanchal
That Frenzied Breath, That Scented Veil

Baahon Ke Woh Ghere, Zulf Ka Woh Baadal
The Circle Of Your Arms, The Clouds Of Your Hair

Udit:
Woh Tera Sharmaana, Woh Nazar Ka Jhukna
That Modesty Of Yours, Those Downcast Eyes

Jaate Jaate Tera, Woh Achaanak Mudna
The Way, As You Leave, You Suddenly Turn Back


Alka:
Woh Mere Bin Bole, Tera Samajh Lena
The Way You Understand Me Without Me Having To Speak

Woh Ishaaron Se Hi, Baat Sab Keh Dena
The Way You Say Everything With One Gesture


Udit:
Woh Ladaayi Jagde, Baad Mein Pachhtaana
That Way We Quarrel, And Then Afterwards Regret It

Roothh Ke Woh Jaana, Laut Ke Phir Aana
The Way She Goes Off Sulking, But Then Comes Back

Woh_Tassavvur_Aitraaz
Elite Member
Picture of Riya
Location: ***Freaky's Heart*** شفيك, أحبك
Registered:: October 30, 2003
Posts: 20969
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
Thank you for that beautiful song!

It reminds me of you cool.gif
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
Beautiful song bro, this one is so cool, it is pyar pyar and more pyar Big Grin

.
CEO GGG
Picture of DaFreak
Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 55021
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by Riya:
Thank you for that beautiful song!

It reminds me of you cool.gif


ur welcome! Wink
CEO GGG
Picture of DaFreak
Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 55021
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
Beautiful song bro, this one is so cool, it is pyar pyar and more pyar Big Grin

.


yea bro a whole lotta love yeh Big Grin Big Grin

how tings man?
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by DaFreak:
quote:
Originally posted by asj:
Beautiful song bro, this one is so cool, it is pyar pyar and more pyar Big Grin

.


yea bro a whole lotta love yeh Big Grin Big Grin

how tings man?


Keeping busy with the Ghazals Thread, so much research, but it is fun:
And you? Big Grin
.
CEO GGG
Picture of DaFreak
Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 55021
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
well a wuz suspended yet again Big Grin wuts dat de 5th time Big Grin Big Grin today is ma first day back
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by DaFreak:
well a wuz suspended yet again Big Grin wuts dat de 5th time Big Grin Big Grin today is ma first day back


Welcome back bro: Wink
Thats the reason why I missed you on the forum, for a couple of days.
,
CEO GGG
Picture of DaFreak
Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 55021
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
tnks maan, a wud do it again ina heartbeat if a mus

dese asssesss tink deh cyan get stchupid and be spared Big Grin Big Grin
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by DaFreak:
tnks maan, a wud do it again ina heartbeat if a mus

dese asssesss tink deh cyan get stchupid and be spared Big Grin Big Grin


Need to take things cool bro, take some time before you pull the trigger of the big gun Big Grin
.
CEO GGG
Picture of DaFreak
Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 55021
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
it's very hard when people get personal bro, especially since a dint get any of de Gandhism in meh Punjabi blood Big Grin Big Grin
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
I hear you bro, think it was Pathan Big Grin
<Joan>
Posted   Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
TRANS: MADHURI DIXIT
NB LISTEN TO THIS ABOUT FIVE TIMES: beer.gif
Can't help but love this one:
.
Is this the former Bollywood star, Madhuri Dixit?
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by Joan:
quote:
Originally posted by asj:
TRANS: MADHURI DIXIT
NB LISTEN TO THIS ABOUT FIVE TIMES: beer.gif
Can't help but love this one:
.
Is this the former Bollywood star, Madhuri Dixit?


Joannie,
Madhuri Dixit is a nick that a translator is using on another forum,
she likes the name so much, that every song she translates, she affixes a picture of Madhuri Dixit, she is a very good translator. Whenever I uses her trans I always gave her the credit.
.
.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
Joannie,
Madhuri Dixit is a nick that a translator is using on another forum,
she likes the name so much, that every song she translates, she affixes a picture of Madhuri Dixit, she is a very good translator. Whenever I uses her trans I always gave her the credit.
.
.
Oh, ok, thanks. Yesterday, I noticed Mitwah's posts being purged. GNI has lost a valuable member. I hope he decides to return later.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
Featured song for today: 08/10/07:

ALKA YAGNIK: RAJA HINDUSTANI:

AAYE HO MERE ZINDAGI:

(aa'e ho merii zindagii mein tum bahaar ban ke)3
Like the Spring, you have entered into my life
mere dil mein yuun hii rahana
Forever remain in my heart like this!
mere dil mein yuun hii rahana tum pyaar pyaar ban ke
Having become my love, forever remain in my heart

(aankhon mein tum base ho sapne hazaar ban ke)
Your Dreams have made a home in my eyes
mere dil mein yuun hii rahana tum pyaar pyaar banke
Having become my love, forever remain in my heart

aa'e ho merii zindagii mein tum bahaar ban ke

mere saathii, mere saajan, mere saath yuun hii chalna
My friend, my lover, walk beside me forever
badalega rang zamaana par tum nahiin badalna
Please do not change, even if the entire world changes (towards me)
meri maang yuun hii bharna, taare hazaar ban ke
Fill the parting of my hair with sindoor, (to indicate I am now
married)and make it shine like a thousand stars.

mere dil mein yuun hii rahana tum pyaar pyaar banke
Having become my love, forever remain in my heart

aa'e ho merii zindagii mein tum bahaar ban ke

agar main jo ruth jauun to tum mujhe manaana
If I should fall into a sulk, then console me.
thaama hai hath mera, phir umar bhii bhar nibhaana
Since you have held my hand, now hold it for the rest of my life
mujhe chor ke na jaana vaade hazaar karke
Don't leave me after the thousand promises you've made.
mere dil mein yuun hii rahana tum pyaar pyaar banke
Having become my love, remain in my heart forever!

aa'e ho merii zindagii mein tum bahaar ban ke

mere dil men yuun hii rahana tum pyaar pyaar banke
Having become my love, forever remain in my heart!

AA'E HO MERII ZINDAGI:

Trans:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
JAANE KAHA GAYE WOH DIN....JOKER:

Jaane kahaan gaye woh din
where did those days go
kehte the teri raah meein
when you said that in my path
najaron ko hum bichhayenge
you will bestow your gaze
chaahe kahin bhi tum raho,
wherever you are
chaahenge tum ko umr bhar
i will love you forever
tum ko naa bhool paayenge
i will never forget you

mere kadam jahaan pade,
wherever my feet left prints
sajade kiye the yaar ne
my friend bowed and kissed the that ground
mujhko rulaa rulaa diyaa,
oh how many tears i have shed
jaatee huyee bahaar ne
over the last days of spring

jaane kahaan...

apni nazar mein aaj kal
in my eyes, nowadays
din bhi andheri raat hai
even the days are as dark as the night
saayaa hi apane saath thaa,
shadows were my only comapnions then
saayaa hi apane saath hai
shadows are my only companions now.

jaane kaha gaye........

BEAUTIFUL SONG DONE BY MUKESH CHAND MATHUR:
Active Member
Location: wherever there is good food
Registered:: February 15, 2007
Posts: 10704
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
asj: do u have the translated lyrics for the talat mahmood "tasveer banata hoon"? I think Jagjit spoiled the song in his rendering on dishant....a rare faux pas
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
Movie Name: Baradari (1955)
Singer: Talat Mohamed
Music Director: Naushad
Lyrics: Kumar Barabankvi
Year: 1955

TASAVEER BANATA HOON: TALAT MAHMOOD:

(Tasaweer banaataa hoo, (tasaweer naheen banatee)2
I am trying to draw a picture of you, but alas I cannot
Ek khwaab saa dekhaa hai, taabeer naheen banatee
Your dreamlike glimpse was an illusion, in which the image is lost

(Bedard mohabbat kaa itanaa saa hain afasaanaa)2
This is the short story of my love affair
Nazaron se milee nazare, main ho gayaa deewaanaa
Our eyes met, and I have since become crazy for her
Ab dil ke bahalane kee, tadabeer naheen banatee
And now I cannot find a way to trick my restless heart to be content

Tasaweer banaataa hoo, tasaweer naheen banatee
I am trying to draw a picture of you, but alas I cannot

(Dam bhar ke liye meree duniyaan mein chale aao)2
Oh please for one moment, come back into my world
Tarasee huyee aakhon ko fir shakl dikhaa jaao
Show your face once more to my sad and waiting eyes
Muj se to meree bigadee takadeer naheen banatee
Fate is leading me astray, please come back into my life.

(Tasaweer banaataa hoo, (tasaweer naheen banatee)2
I am trying to draw a picture of you, but alas I cannot
Ek khwaab saa dekhaa hai, taabeer naheen banatee
Your dreamlike glimpse was an illusion, in which image is lost.

Trans:Ranjana

Dara, this is a gem, as old as 53 years, one of the many ghazals that was done by Talat Mahmood.
.

This message has been edited. Last edited by: asj,
Active Member
Location: wherever there is good food
Registered:: February 15, 2007
Posts: 10704
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
Now that is a song!! Thanks so so much ASJ.
Junior Member
Picture of rajkumari
Location: Happiness is enhanced by others but does not depend upon others
Registered:: February 16, 2007
Posts: 3952
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
very beautiful song indeed and with such powerful meaning!
Asj, thanks for translating; and
Dara, thanks for requesting....
Active Member
Location: wherever there is good food
Registered:: February 15, 2007
Posts: 10704
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
rememba dat next time u pick pun pore saintly dara who is always ovamaak innocent