Guyana News and Information Discussion Forums
Bollywood Talk
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:|
Go
![]() |
New
![]() |
Find
![]() |
Notify
![]() |
Tools
![]() |
Reply
![]() |
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
CONTINUES.........
121) Bacche Man Ke Sacche.............(Do Kaliyaan) 122) Mere Jeewan Saathi...............(Saathi 1968) 123) Ye Kaun Aya......................(Saathi 1968) 124) Chandan Sa Badan...........(Saraswati Chandra 1968) 125) Milti Hai Zaindagi Main..........(Aakhen 1968) 126) Waadiyon Mera Daaman.............(Abhilasha 1968) 127) Mera Naam Hai Chameli............(Raja Aur Runk 1968) 128) Tu Kitne Achhe Hai.............(Raja Aur Runk 1968) 129) Mere Paas Awo Nazar To...........(Sanghursh 1968) 130) Rama Duhai ......................(Aaya Saawan Jhoom Ki 1968) 131) Bindiya Chamkegi.................(Do Raaste 1969) 132) Sajna Tere Bina Sajna...........(Raja Saab 1969) 133) Chanda Hai Tu Mere Suraj Hai Tu...(Aradhana 1969) 134) Tere Aankhon Ke Siva Duniya.......(Chiraag 1969) 135) Thandi Thandi Hawa................(Prince 1969) 136) Kitne Akele Kitne.................(Talash 1969) 137) Na Jiya Lage Na....................(Anand 1970) 138) Sajana Oh Sajana...............(Abhinetri 1970) 139) Dharkan hai Dilke..............(Abhinetri 1970) 140) Sapera Bean Baja...............(Bhai Bhai 1970) 141) Milo Na Tum To...............(Heer Ranjha 1970) 142) Mere Tamanaaon Ki Taqdeer...(Holi Ayee Re 1970) 143) Na Koi Umang Hain............(Kati Patang 1970) 144) Tum Mujhay Yun Bhula Na Paoge...(Pagla Kahin Ka 1970) 145) Rangeela Re........................(Prem Pujari 1970) 146)Tere Karan Mere Karan Tere......(Aan Milo Sajana 1970) 147) Jhilmil Sitaroon Ka Saawan.......(Jeewan Mrityu 1970) 148) Sanam Too Bewafa.......................(Khilona 1970) 149) Dilbar Dilse Pyare.....................(Caravan 1971) 150) Jiya Na Lage Mora...............(Budha Mil Gays 1971) . This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
151) Phoolon Ka Taaron Ka.............(Hare Rama Hare Krishna 1971) 152) Rama Rama Gazab Ho Gawa Re................(Naya Zamana 1971) 153) Wo Din Yaad Karo Wo Din...................(Wo Din Yaad Karo 1971) 154) Kajraa Laga Ke Bindiya.....(Jaal Bin Machli, Nrityu Bin Bijli 1971) 155) Chalte Chalte.............................(Pakeezah 1971) 156) Inhi Logon Ne.............................(Pakeezah1971) 157) Mousam Hai Ashiquana...................(Pakeezah 1971) 158) Thare Rahiyo oh Baake ...............(Pakeezah 1971) 159) Khilte Hain Gul Yahaan.................(Sharmilee 1971) 160) Main Aaya Tere Dware...................(Dharkan 1972) 161) Bangle Ke Peeche*******................(Samadhi 1972) 162) Aa Mere Saathi Aa......................(Chalia 1973) 163) Aaj Socha Tu Aansoon Bhar Aay****......(Hanste Zakham 1973) 164) Mere Bachpan Tu Jaa....................(Kacche Dhaage 1973) 165) Ab Tu Hain Tumse.......................(Abhimaan 1973) 166) Piya Bina Piya Bina....................(Abhimaan 1973) 167) Too Kya Jaane O Bewafa................(Haath Ki Safai 1974) 168) Tere Mere Ishq Mein...................(Loafer 1973) 169) Aeso Papi Saawan Ayo..................(Patthar Aur Paayal 1974) 170) Chori Chori Chupki Chupki.............(Aap Ki Kasam 1974) 171) Haay Haay Re Majboori..............(Roti Kapda Aur Makaan 1974) 172) Dil Mein Kisse Ke Pyar.............(Ek Mahal Ho Sapni Ka 1975) 173) Haan Jab Tak Hai Jaan..................(Sholay 1975) 174) Abhi Abi Thi Dushman...................(Zakhmee 1975) 175) Banake Kyon Begada Re..................(Zanjeer 1975) Continues........... .. |
| <lynn>
|
love this song saj bhaiya |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Saathi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1968 120) MAIN TU PYAR SE TERA.........(SAATHI 1968) http://www.musicindiaonline.com/p/x/-V7mDkrQ6S.As1NMvHdW/ (Main tu pyar se tere piya maang sa jawoangay Tere angna ye sari umariyya bitaongi)2 Your love will be my crowning glory and I will spend my life with you (Sajh dhaj kay main savere savere Mehki mehki karti ho phere)2 All dressed up in the morning I will walk around smelling sweetly Lagti ho kaise to bhi tu deykhi Khool de akhiyaan saajan mere See for yourself how I look Open your eyes dear beloved (Tere hathon say)2 ye ghoongata uthaongi Tere angna ye sari umariyya bitaongi Take your hands, and lift the Sari from my face I am going to spend my whole life with you Main tu pyar se tere piya maang sa jawoangay Tere angna ye sari umariyya bitaongi Your love will be my crowning glory and I will spend my life with you (Tuhe rakh loongi deya may basake Dekhoongi phir *dekho chupakay)2 I will keep you in my heart and peep at you very shyly Ghar ko tere jaan kay mandir Aur mandir may tujhko dekhakay Your home will be my temple and You will be my God in it (Deya gore gore) tan ka jaloangi Tere angna ye sari umariyya bitaongi I will light a lamp to reflect my fair body and will be yours forever. Main tu pyar se tere piya maang say jawoangay Tere angna ye sari umariyya bitaongi Your love will be my crowning glory and I will spend my life with you Trans: Sombul .. This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Do Kaliyan Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ravi Lyrics: Sahir Ludhianvi Year: 1968 121) BACHE MAN KI SACHE.........(DO KALIYAAN 1968) http://www.musicindiaonline.com/p/x/fUxmFONild.As1NMvHdW/ .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Sis Lynn it is from a film that the reviewer will love, such a beautiful and refreshing story This is one I highly recommend. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Saathi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1968 122) MERE JEEWAN SAATHI.............(SAATHI 1968) http://www.musicindiaonline.com/p/x/EAvmaxZ_0S.As1NMvHdW/ . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Saathi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1968 123) YEH KAUN AYA.............(SAATHI 1968) http://www.musicindiaonline.com/p/x/o53mF5gwbS.As1NMvHdW/ . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Saraswati Chandra Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Kalyanji Anandji Lyrics: Indeewar Year: 1968 124) CHANDAN SA BADAN.............SARASWATI CHANDRA 1968: http://www.musicindiaonline.com/p/x/Zr7mcPeQkS.As1NMvHdW/ . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aankhen Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ravi Lyrics: Sahir Ludhianvi Year: 1968 125) MILTI HAI ZINDAGI MAIN.......(AAKHEN 1968) http://www.musicindiaonline.com/p/x/WJfmF3m9X9.As1NMvHdW/ .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Abhilasha Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman R D Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1968 126) WAADIYON MERA DAAMAN.........(ABHILASH 1968) http://www.musicindiaonline.com/p/x/qJXmuGQtgt.As1NMvHdW/ .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
To those Lata fans who have tried to access song links numbers 4, 6, 10, 13, 18, 19, 20, 23, 24, 51, 57, 61, 64, 64, 66, 68, 69, 100: and could not have done so. Please note that all the songs links are now in working order...so enjoy the songs . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Raja Aur Runk Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Laxmikant Pyarelal Lyrics: Anand Bakshi Year: 1968 127) MERA NAAM HAI CHAMELI...........(RAJA AUR RUNK 1968) http://www.musicindiaonline.com/p/x/_rvmU_VfK9.As1NMvHdW/ . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Had a discussion with our dedicated translator, Ranjana, (Sombul) and she has indicated that the lyrics of some of the songs and translations are incorrect, I agreed with her on this and as a result we have decided to go through all the songs, from number one to about 120; of 200 songs:
I explained to Ranjana (hmmm beautiful name, great personality and a dedicated fan of Indian Music) that as much as I am into this project, she is also involved, that makes it part of her effort, and we have decided to come together to give it our best shot....so that this Lata Mangeshkar Project can be regarded as one of the best in the Cyberworld if not the best, not for us but for the benifit of the gazillions of Lataji Fans. Going foward we will relist after rechecking the lyrics and translations of all the songs and re input, at the same time we will delete the already entered songs with translations so that we do not take up more space than is necessary. Don't be surprised when you do not see Sombul anymore as translator, as I have asked Ranjana to use her correct name.....and with a little bit of hesitation she has agreed. So sit back and enjoy some of Lataji's Music: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Andaz Singer:Lata/Shamshad Music Director: Naushad Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1949 1) Dar Na Mohabbat Karle..................(Andaaz 1949) http://www.musicindiaonline.com/p/x/cqXmgfCOWd.As1NMvHdW/ Dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le Don't be afraid to love someone Ulfat se jholi bhar le duniya hai char din kijee le chahe marr le Fill your life with love, this life is too short, you decide to either to "llive your life" or just exist ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le come on, don't be afraid to love someone duniya Paani tu bhi Paani leta jaa ulfat ki nishani Nothing remains constant in life, you take the momento of love do lafzon ki ek kahani ek mohabbat ek jawani this whole life consist of 2 word, love and youth yaad isse tu kar le yaad isse tu kar le always keep this in mind dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le don't be scared to love duniya toh kaaton ka ek ban hain aur ulfat phoolon ka chaman hain the world is a bed of thorns, where love is like a beautiful garden kar le wahi jo dil ki lagan hain soch na manzil (dil ki kathan hain )2 do what you heart tell you, don't think about consequences iss manzil se gujar le iss manzil se gujar le Just go through this phase as well dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le Don't be afraid to love someone ulfat se jholi bhar le duniya hai char din ki jee le chahe marr le Fill your life with love, this life is too short, you decide to either to "llive your life" or just exist ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le Don't be afraid to love someone kehna jo tuney mera na maana pichhe padega phir pachhtana if you don't listen to me you may regret it. dekh le apna kar le thikana yeh hai mohabbat (woh hai zamana )2 make your choices now, this is your love and on the opposite end is the world hass le ya aahen bhar le hass le ya aahen bhar le Laugh and sigh in love dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le Don't be afraid to love someone Trans:Ranjana: |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Andaz Singer:Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1949 2) Koi Mere Dil Mein................(Andaaz 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Koi%20Mere%20Dil%20Mein.mp3 (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa Some one has brought happiness to my heart Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa My home was dark, he brought in the brightness of love Koi Mere Dil Mein (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa Some one has brought happiness to my heart Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa My home was dark, he brought in the brightness of love Koi Mere Dil Mein (Dhadakataa Hai Dil Jaag Uthii Hain Umangen)2 My heart is full of awaken anticipation and the desires Mohabbat Kii Vo Zindagii Ban Ke Aayaa he gave my love a new life/ breath (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa Some one has brought happiness to my heart Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa My home was dark, he brought in the brightness of love Koi Mere Dil Mein (Samaayaa Thaa jo Dil Mein Ik Dard Banakar)2 The one who had brought pain to my heart Vo Honthon Pe Meri Hansi Ban Ke Aayaa Now has brought laughter to my lips (Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa Some one has brought happiness to my heart Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa My home was dark, he brought in the brightness of love Koi Mere Dil Mein Trans:Ranjana . |
|
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
|
wow.. this is alot of work for you and your friend Ranjana. Tell her thanks for us. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Andaz (1949) Singer:Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Majrooh Sultanpuri 3) Uthaye Ja Unke Sitam...................(Andaaz 1949) http://www.musicindiaonline.com/p/x/XJfmykQqWS.As1NMvHdW/ (uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa go on accept the wickedness of his selfish ways yu hi muskuraaye jaa aansoo piye jaa)2 and pretend to smile, swallowing your tears. uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa go on accept the wickedness of his selfish ways yahi hai mohabbat ka dastoor eh dil, dastoor eh dil this is the dictates of love, the dictates of the heart woh gham de tujhe tu duwaayein diye jaa he gives you anguish and sufferings, and yet you go on praying for him uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa go on accept the wickedness of his selfish ways kabhi woh nazar jo samaayi thi dil mein, samaayi thi dil men that glance of his has made an impact in your heart, an impact in your heart ussi ek nazar ka sahaara liye jaa go on sustain yourself on that one glance of his uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa go on accept the wickedness of his selfish ways sataaye zamaana ya sitam dhhaaye duniya, sitam dhhaaye duniya even if the world bears down atrocties on you, wordly astrocities magar tu usiki tamanna kiye jaa yet you go on longing for him uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa go on accept the wickedness of his selfish ways yu hi muskuraaye jaa aansoo piye jaa)2 and pretend to smile, swallowing your tears. Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Awara Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1951 4) Ek Befawa say pyar kiya...........(Awara 1951) http://66.45.233.12/Ek_Bewafa_Se_Pyar_Kiya_Awaara.mp3 Movie Name: Awara (1951) Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1951 (Ek bewafa se pyaar kiya Am in love with a heartless/faithless person Usse nazar ko chaar kiya let my eyes meet his Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya)2 oh my! what have I done, oh what have I done (Bholi surat waala nikla lutera the innocent one has turned out to be a robber Raat chhupaaye dil mein munh pe savera)2 hides the night in his heart and the day on his face Oye humne dil nisaar kiya oh no I sacrificed my heart Usko beqaraar kiya made it restless Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya Oh my God! what have I done, Oh no! (Ek bewafa se pyaar kiya Am in love with a heartless/faithless person Usse nazar ko chaar kiya let my eyes meet his Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya)2 oh my! what have I done, oh what have I done (De gayi dhoka hamein neeli neeli aankhen the very blue eyes have betrayed me (Neeli neeli aankhen)2 the very blue eyes Sooni hai dil ki mehfil, bheegi bheegi aankhen the heart is so lonely, eyes are wet with tears O bheegi bheegi aankhen oh moist eyes Oye humne aitbaar kiya oh I trusted him Ulfat ka ikraar kiya confesses my love to him Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya oh what have I done Ek bewafa se pyaar kiya Am in love with a heartless/faithless person Usse nazar ko chaar kiya let my eyes meet his Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya oh my! what have I done, oh what have I done Trans:Ranjana What a beauty of a song. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Dulari Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1949 5) Taqdeer Jaga Ke Aayi Hoon............(Dulari 1949) http://www.musicindiaonline.com/p/x/M4pmnss.lt.As1NMvHdW/ OoooOoo (Taqadeer Jaga Kar Aai Hoon)2 My fate has finally taken a turn for the better Jaga Kar Aai Hoon Main Ek Nai Duniya Basa Kar Laai Hoon I have discovered a new world Duniya Basa Kar Laai Hoon)2 I have discovered a new world (Kise Dil Ka Sunaauun Fasaana Hooo With Whom should I share the story of my heart Aankh Milate Hi Badala Zamaana Zamaana Ho)2 As soon as I met my love, the world changed for me Mere Honthon Pe Geet Kisi Ke My lips are singing someone else's songs Mere Geeton Mein Bol Kushi Ke My songs reflect my happiness Raseele Kuch Nagamein Chura Kar Laai Hoon I have stolen these melodious songs Nagamein Chura Kar Laai Hoon I have stolen these melodious songs Hooo........ (Hua Chupake Hi Chupake Ishaara Ho We comminucated with subtle gestures Mere Dil Ko Mila Ik Sahaara Sahaara Hooo)2 Finally my heart has some support now Aai Mastaani Rut Alabeli This time has a magical and intoxicated feel to it Dil Becha Muhabbat Le Li Gave my heart and recieved someone's love Kisi Ko Is Dil Mein Chhupaakar Laai Hoon I have hidden someone in my heart Dil Mein Chhupaakar Laai Hoon I have hidden someone in my heart Hooo....... Taqadeer Jaga Kar Aai Hoon Taqadeer Jaga Kar Aai Hoon My fate has finally taken a turn for the better Jaga Kar Aai Hoon Main Ek Nai Duniya Basa Kar Laai Hoon I have discovered a new world Duniya Basa Kar Laai Hoon Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
I will, but I know that she will be reading this. . |
|
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
|
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Deedar Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1951 6) Leja mere duayein leja................(Deedar 1951) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Le%20Ja%20Meri%20Duayein.mp3 Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale My prayer are with you o traveller of far places Lejaa mere duayeen take my prayers Jaakar bhulaana dena Dilse mere wafayeen don't forget about me and my devotion to you Lejaa mere duayeen take my prayers Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale My prayer are with you o traveller of far places Lejaa mere duayeen take my prayers Tu he suhaag meraa tu he singhaar meraa you are my beloved, you are the reason why I groom myself and dress in fine clothing and jewelry kar Luingii zindagii bhar mai intezaar teraa I will wait for you all my life Umeed kay sitare daykho na dhoob jayay Please do not betray my hope(stars of my hope don't break) Lejaa mere duayeen take my prayers Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale My prayer are with you o traveller of far places Lejaa mere duayeen take my prayers Unki hain ye sitamgar duniya nahi kissi ke this society is cruel and does not stand behind anyone Jisane bhi ke Mohabat dushman huye ussi ke always an enemy of lovers Aisaa na ho ka Saajan hum tum say milna paye my love, I am afraid that I may be unable to unite with you Lejaa mere duayeen take my prayers Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale My prayer are with you o traveller of far places Lejaa mere duayeen take my prayers Jaakar bhulaana dena Dilse mere wafayeen don't forget about me and my devotion to you Lejaa mere duayeen take my prayers Trans:Ranjana NB This lyrics is simply amazing, memorable, and could be applied to some in everyday life; another legend "Shakeel Badayuni" at his trade: The heavenly voice excelled in Leja Mere Duayein. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Dulari (1949) Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1949 7) Ai Dil Tujhe Kasam................(Dulari 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ae%20Dil...he%20Qasam%20Hai.mp3 (Ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana O my heart please don' t get discouraged din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana However the life unfolds, embrace it and live your life ai dil tujhe kasam hai ... (Ulfat ke raaste mein)2 (milenge hazaar gam)2 On the road of love you will encounter many sorrows ban jaaye jaan par bhi to (gam se na haarana)2 Even if you have to risk your life, don't accept defeat from the sorrows ai dil tujhe kasam hai ... (ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana O my heart please don' t get discouraged din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana However the life unfolds, embrace it and live your life ai dil tujhe kasam hai ... (rone se kam na honge)2(kabhi teri mushakilen)2 Crying will not lessen your difficulties bigade hue naseeb ko (hans kar sanvaarana)2 When you are down on your luck, try to make the best with a smile ai dil tujhe kasam hai ... (ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana O my heart please don' t get discouraged din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana However the life unfolds, embrace it and live your life ai dil tujhe kasam hai ... (duniya sitam kare to)2 (na karana gila koi)2 If the world is cruel and causes pain, do not complain jo tere ho chuke hain tu (unako pukaarana)2 The ones that are your own, call out to them for help ai dil tujhe kasam hai ... (ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana O my heart please don' t get discouraged din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana However the life unfolds, embrace it and live your life ai dil tujhe kasam hai ... Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Barsaat (1949) Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Ramesh Shastri Year: 1949 8) Bichhde hue pardesi....................(Barsaat 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Bichre%20Hue%20Pardesi.mp3 (bichhde hue pardesi)2 ek baar toh aana tu O Beloved traveller, Just once, please come back jab aankh milaai hai nazrein na churana tu Don't forget about me after loving me (Now that we have made eyes contact don't look away)[/b] bichhde hue pardesi (vaadein bhi kiye tuney khayi thi kasam meri)2 You promised me and sweared by me to come back vaadon pe hi jeeti huu hai aas mujhe teri I live by remembering your promise, all I want is you itni hai araj meri mujhko na bhulana tu My only request to you is: please don't forget me jab aankh milaai hai nazrein na churana tu Don't forget about me after loving me bichhde hue pardesi..... (duniya mujhe chheene hain sabne mujhe ghera hain)2 People have staked claim on me and want to take me away aur meri jabaan par toh bas naam hi tera hain but on my lips the only name is yours duniya na hasen mujhpar itna na rulana tu Don't make me cry so much that the world laughs at me jab aankh milaai hai nazrein na churana tu Don't forget about me after loving me bichhde hue pardesi..... (gairon ka na ho jana jab apna banaya hain)2 Don't become someone elses when you have made me yours paas aake na kho jana jab dil mein basaya hain you're residing in my heart, so close to me, don't let me lose you now. jo baat kahi tuney woh baat nibhana tu Please be true to your promise that you made to me. jab aankh milaai hai nazrein na churana tu Don't forget about me after loving me bichhde hue pardesi ek baar toh aana tu O Beloved traveller, Just once, please come back. jab aankh milaai hai nazrein na churana tu Don't forget about me after loving me bichhde hue pardesi....... Trans:Ranjana Pls note: this is not a literal translation. The beauty of hindi songs is in the way the poet plays with words to get the emotion accross.quoted Ranjana Reply: And in capturing that emotions with the sentences flowing, you have done a remarkable job. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Barsaat (1949) Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Ramesh Shastri Year: 1949 9) Hawa mein udta jaye.................(Barsaat 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Hawa%20Main%20Utar%20Jaye.mp3 Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji In the breeze flies my red soft muslin scarf Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji my red soft muslin scarf yes, o yes Idhar udhar lehraye mora laal dupatta malmal kaji See how it flies in the wind my soft red muslin scarf Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji my red soft muslin scarf yes, o yes Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji In the breeze flies my red soft muslin scarf Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji my red soft muslin scarf yes, o yes (Hooo shar shar shar shar hawa chale the wind is blowing Hay jiyara dagmag dole, jiyara dagmag dole) -2 I am scared because of the strong wind (Phar phar phar phar ude chunariya ghoonghat mora khole -2 As the wind blew it lifted the scarf to reveal my face Hay ghoonghat mora khole reveal my face Hawa mein udta jaye... (Ho jhar jhar jhar jhar jharna behta Listen to the sound of the water fall as it cascades Thanda thanda paani, thanda thanda paani)2 the water is cool and fresh (Ghunghroo baaje thunak thunak chaal hui mastani)2 sound of the bells on my anklet indicate how I am walking Hay chaal hui mastani O dear I am walking like I am intoxicated. Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji In the breeze flies my red soft muslin scarf Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji my red soft muslin scarf yes, o yes Idhar udhar lehraye mora laal dupatta malmal kaji See how it flies in the wind my soft red muslin scarf Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji my red soft muslin scarf yes, o yes Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji In the breeze flies my red soft muslin scarf Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji my red soft muslin scarf yes, o yes Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Barsaat Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Ramesh Shastri Year: 1949 10) Ab Mera Kaun Sahara ...................(Barsaat 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ab%20Mera%20Kaun%20Sahara.mp3 (Ab mera kaun sahara)4 Who will stand by me? (mere balam )2 mujhko na bhulana Oh my beloved, do not forget me (Ab mera kaun sahara)2 Who will stand by me? (tujhse bichhadkar durr hui milne se majboor hui)2 Now that we are separated I am unable to meet with you ro ro ke dil ne tujhko pukara My weeping heart beckons you (Ab mera kaun sahara)2 Who will stand by me? (tujhse milan ki aas lagi naina ras ki pyas lagi)2 I yearn to meet you again whilst my eyes thirst to see you mujhko hai tera gam bhi pyara Even the sorrow caused by our separation is precious to me (Ab mera kaun sahara)2 Who will stand by me? (pankh lage udd jaaun main lekin kaise aaun main)2 If I had wings I would fly to you but how shall I come bebas hui kismat ne mara The force of destiny has rendered me helpless (Ab mera kaun sahara)4 Who will stand by me? Trans:Ranjana LOVE COULD BE SO SAD AND PAINFUL . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Barsaat Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Ramesh Shastri Year: 1949 11) Barsaat Mein Hum Se Mile...........(Barsaat 1949) http://www.musicindiaonline.com/p/x/KUQm3ReWbS.As1NMvHdW/ Tak dhina dhin, dina dhin Tak dhina dhin The sound of the the drums beating Barsaat mein,Tak dhina dhin In the rain the sounds of the beating drums Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum We met each other in the rain, my love Barsaat mein Tak dhina dhin In the rain with drumbeats Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum We met each other in the rain, my love Barsaat mein Tak dhina dhin In the rain with drumbeats Preet ne singaar kiya (mein bani dulhan)2 Ornamented wtih your love, I look beautiful like a bride Sapnon ki rim ghim (me nach oota mann)2 Filled with magical dreams, sprinkling like rain my heart is dancing (Aaj main tumhari huyi, (tum mere sanam)2 Today I have become yours and you have become mine Barsaat mein Tak dhina dhin In the rain with drumbeats Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum We met each other in the rain, my love Barsaat mein In the rain Yeh samaa hai, jaa rahe ho, (kaise manaoo)2 This monent your are leaving how should stop you Main tumhari raahon mein yeh (nain bichaoo)2 In anticipation I stand with my eyes searching for you Yun na aao roop meri, (jaan ki kasam) Please don't get angry and leave I beseech you Barsaat mein In the rain Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum We met each other in the rain, my love Barsaat mein In the rain (Deir na karna kahin yeh aas toot jaye Saath choot jaye)2 Dont stay away, least we lost hope and each other Tum na aao, dil ki lagi mujhko hi jalaye Khaak mein milaye If you do not return my love for you will turn me into ashes Aag ki lapton me pukare, mera mann From the burning flames my heart calls out to you Mil na sake haye, mil na sake hum Alas we could not meet, we could not meet Mil na sake haye, mil na sake hum Alas we could not meet, we could not meet Mil na sake haye, mil na sake hum Alas we could not meet, we could not meet Mil na sake haye, mil na sake hum Alas we could not meet, we could not meet Haye barsaat mein Oh In the rain NB The Filmi version is three verses, whilst the audio version is two: We have opted for three verses: Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Barsaat Singer: Lata Mangeshkar/Mukesh Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Ramesh Shastri Year: 1949 12) Chhod Gaye Balam..................(Barsaat 1949) http://66.45.233.12/ChhodGayeBalam.mp3 Mukesh: chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye my beloved has left and has deserted me tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye my love has broken a heart filled with love chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye my beloved has left and has deserted me Lata: chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya we are no longer together, we are now apart ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya we are no longer on talking terms my loving heart has been broken Lata: phool sang muskaye kaliyan main kaise muskaaub the buds smile as they blossoms into flowers, how can I smile baadal dekh ke bhar aayi ankhiyan - 2 when I saw the clouds gather my eyes filled with tears cham cham neer bahaaun main cham cham neer bahaaun and my tears began to flow, my tear began to flow chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya we are no longer together, we are now apart ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya we are no longer on talking terms my loving heart has been broken Mulesh: dil ki lagi ko kya koi jaane main jaanu dil jaane Who knows the woes of love, only I do and my heart does (palkon ke chaya mein naache)2 when my eyes closed I see memories of dance dard bhare afsaane haai dard bhare afsaane When I shut my eyes, the story of my grief dances before my eyes chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye my beloved has deserted me, woe, left me all alone tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye my love has broken a heart filled with love Lata: pehle mann mein aag lagi aur phir barsi barsaat The heart was first set ablaze then came the rain (aaisi chali birhaah ki aandhi)2 such was the fury of separation tadpat hu din raat haai main tadpat hu din raat I am forever restless I am in agony day and night chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya we are no longer together, we are now apart Mukesh: chhod gaye baalam mujhe haai akela chod ga my beloved has left and has deserted me Trans:Ranjana A heart breaking one reflecting the parting of true loves Whenever duets are being sung and listened to, this would certainly comes to mind; Lata when she was a teenager, Mukesh very young, the movie was a mega hit during its days, "Barsaat" evoked so much memories whenever it is mentioned; the songs even today could be regarded as hummable hits. The soothing voices of Mukesh and Lata enacted by Raj Kapoor and Nargis blended so superbly in this tune, it can be reffered to as one of the best duets ever. How can we not include this one. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Barsaat Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Ramesh Shastri Year: 1949 13) Jiya Beqarar Hai ......................(Barsaat 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Jiya%20Beqarar%20Hai.mp3 Jiyaa Beqaraar Hai, Chhaai Bahaar Hai My heart is restless, Spring is here again Aajaa More Balamaa, Teraa Intazaar Hai Come home my Beloved, I await your return with impatience Jiyaa Beqaraar Hai My heart is restless (Oooo Suuraj Dekhe Chandaa Dekhe (Sab Dekhen Ham Tarase Ho)2 The sun and the moon are witness for my longing for you Jaise Barase Koii Badariyaa (Vaise Ankhiyaan Barase)2 /2 Tears fall from my eyes like rains from high above Jiyaa Beqaraar Hai My heart is restless (Oooo Nainon Se Ek Taaraa Tuute (Mittii Mein Mil Jaae Ho)2 Like a star has fallen from the sky and vanishes into this earth Aansuu Kii Barasaat Balamavaa (Dil Mein Aag Lagaae)2 /2 Similarly a flood of tears my love, has set my heart afire Jiyaa Beqaraar Hai ... My heart is restless (Ooo Tujhako Nazaren Dhuundh Rahii Hain (Mukhadaa To Dikhalaa Jaa Ho)2 My eyes searches for you, please show me your face Raste Par Huun Aas Lagaae (Jaane Vaale Aa Jaa)2 - 2 I wait on the path filled with hope, Come home Oh Beloved Jiyaa Beqaraar Hai, Chhaai Bahaar Hai My heart is restless, Spring is here again Aajaa More Balamaa, Teraa Intazaar Hai Come home my Beloved, I await your return with impatience Jiyaa Beqaraar Hai My heart is restless THE PAIN OF LOVE CONTINUES........ Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Barsaat Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Ramesh Shastri Year: 1949 14) Meri Aankhon Mein Bas Gaya..........(Barsaat 1949) http://www.musicindiaonline.com/p/x/yUImm7VH99.As1NMvHdW/ (meree aankhon mein bas gayaa)2 koee re Someone is on my mind, and is here to stay mohe nind naa aaye main kaa karu)3 I am not able to sleep, what should I do? meree aankhon mein bas gayaa koee Someone is on my mind, and is here to stay (musakaye jab raat kee bindeeyaan)2 When the Bindi of the night( ie Moon) smiles (ur jaaye aankhon se nindeeyaan)2 My sleep disappears (thhandee thhandee main aahe bharu)2 I sigh with sadness and longing(thandee= cold, aahe= sighs) (haay main kaa karu?)3 Oh dear, what should I do? meree aankhon mein bas gayaa)2 koee re Someone is on my mind, and is here to stay mohe nind naa aaye main kaa karu)3 I am not able to sleep, what should I do? meree aankhon mein bas gayaa koee Someone is on my mind, and is here to stay (baat kare jab chaand se taaren)2 when the stars talk with the moon (jal barasaaye nain humaare)2 Tears run down my eyes (teree aankhon mein ro ro maru,)2 I will die crying waiting for you (haay main kaa karu?)3 Oh dear what should I do? meree aankhon mein bas gayaa koee re Someone is on my mind, and is here to stay mohe nind naa aaye main kaa karu I am not able to sleep, what should I do? meree aankhon mein bas gayaa koee Someone is on my mind, and is here to stay Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Mahal Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Khemchand Prakash Lyrics: Nakshab Year: 1949 15) Ayega Ayega Aanewala...................(Mahal 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aayega%20Ane%20Wala.mp3 khaamosh hai zamaanaa, chup chup hain sitaare The world is still, the stars are quiet aaraam se hai duniyaa, bekal hai dil ke maare The world is content, but the lovers are restless aise mein koii aahat, is tarah aa rahii hai In this stillness, I am startled with a subtle sound jaise ki chal rahaa hai, man mein koii hamaare It seems that some one is walking within my heart yaa dil dhadak rahaa hai, ik aas ke sahaare or is it the sound of my heartbeat, which is beating in hope that Aayega aayega aayega some one will come Aayega aane waala, aayega aayega aayega the one who must come, will come(my lover) (Deepak bagair kaise parwaane jal rahe hain)2 How is it that moths are burning without a flame(how does one feel restless without a reason) (Koi nahin chalata, aur teer chal rahe hain)2 eventhough no one is throwing the arrows, I can feel the pain (how does one feel the pain of seperation without a lover) (Tadpega koi kab tak beaas besahaare)2 How long should a helpless person suffer without a hope? Lekin yeh keh rahe hain dil ke mere ishaare But my hearts believes that ...... Aayega aayega aayega The one I want is on its way Aayega aane waala, aayega aayega aayega (Bhatakthi hui jawaani manzil ko dhoondti hai)2 this beauty is desolate and wandering, looking for her destination (Maajhi bagair nayya sahil ko dhoondti hai)2 Like a boat without a boatman is looking for the shore (Kya jaane dil ki kashti kab tak lage kinaare)2 Who knows when the heart/boat will find the shore( my lover) Lekin yeh keh rahe hain dil ke mere ishaare But my heart believes that..... Aayega aayega aayega some one will come Aayega aane waala, aayega aayega aayega aayega the one who must come will come. Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Mahal (1949) Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Khemchand Prakash Lyrics: Nakshab Year: 1949 16) Dil Ne Phir Yaad Kiya..................(Mahal 1949) http://www.musicindiaonline.com/p/x/UrCmSBFwO9.As1NMvHdW/ (Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa)2 My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back (bewafa laut bhi aa) 2 O disloyal lover, please come back Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back (Dil mein phir huuk utthi dil ka phir khoon hua)2 Again my heart experiences a piercing pain, again my heart is murdered Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back maine ek khwaab sa dekha tha jo poora na hua I saw a dream which was left unfullfilled. mujhko duniya se shikayat hain na kismat se gila I do not have any complaints from the world nor from my fate (aasra deke mohabbat ne mujhe luut liya) 2 the false promises of your love, ruined my life bewafa laut bhi aa O disloyal lover, please come back Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back haai kya jal gaya seene se jo uthta hain dhuan what has burnt that I see smoke originating from my heart darr hain iss aag mein jal jaaye na ulfat ka nasha I am scared that this fire may not destroy the intoxication of love (roothne wale mohabbat ko musibat na bana)2 You,who is annoyed with me, please don't let love become a nusiance (bewafa laut bhi aa )2 O disloyal lover, please come back Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back (bewafa laut bhi aa )2 O disloyal lover, please come back Trans:Ranjana . |
![]() Location: غريب القلب
Registered:: October 30, 2003
Posts: 27314
|
This is such a beautiful song! Great translation too. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Nostalgic: Aayega aanewala (Mahal, 1949; music by Khemchand Prakash) - This was the song that defined the beginning of the Mangeshkarian magic and transformed Madhubala into an instant living legend. Ironically, Madhubala didn't lip-sync it on screen at all ! It was played in the background. But what an impact it made ! With one song Lataji wiped away all the careers of existing female singers. Ashok Kumar who played the lead in Mahal still recalls how everyone in the room reacted when the then- unknown Lata was asked to sing. Even today mention of Aaayega aanewala lights up Lataji's eyes. "It's hundred percent my favourite. I had done a number of rehearsals for the song. Actually the composer Khemchand Prakash heard me singing for Anil Biswas. A number of tunes were readied for Aayega aanewala. I was given strict instructions about the importance of the song. The producer Ashok Kumar and the director Kamal Amrohi told me I had to sing as though the heroine was approaching from a distance. Since the studio was very large, I was placed in one corner of the room and told to gradually approach the microphone in the middle of the room while singing. There were no dubbing and editing devices in those days. We had to do it all in one go. I still remember we recorded the entire day." Trans: We are proud of Ranjana: Lataji would have given her a big "hug" for doing justice to her songs: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Badi Bahen Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Husnalal Bhagatram Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1949 17) Chale Jana Nahin..................(Badi Bahen 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Chaley%2...Nahin%20Nain.mp3.mp3 (chale jaana nahin)2 nain milaake Now that we love each other, please don't go away haay sainya bedardi, sainya bedardi)2 O my heartless beloved (meri qasam tumhe mere hi hoke rehna)2 Please swear by me that you will remain mine (dilon ki baat kisi aur se nahin kehna)2 Don't disclose that we love each other to anyone else (bairi duniya se)2 rakhna chhupa ke Keep it a secert from the unfriendly world haay sainya bedardi, sainya bedardi O my heartless beloved (chale jaana nahin)2 nain milaake Please swear by me that you will remain mine haay sainya bedardi, sainya bedardi O my heartless beloved (nanhin si jaan meri kaho na jalaaoge)2 Please tell me, that you will not make it unbearable for me (chhod ke mujhe kahin chale to na jaaoge)2 you won't leave me and go away (bhool jaana nahin)2 dil mein basaa ke don't forget me after you have given me place in your heart haay sainya bedardi, sainya bedardi O my heartless beloved (chale jaana nahin)2 nain milaake Please swear by me that you will remain mine haay sainya bedardi, sainya bedardi O my heartless beloved Trans:Ranjana . |
![]() Location: غريب القلب
Registered:: October 30, 2003
Posts: 27314
|
that's an interesting piece. Yes, Ranjana is doing an excellent job with the translations. Makes me appreciate the songs even more. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Badi Bahen Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Husnalal Bhagatram Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1949 18) Chup Chup Khade Ho.............(Badi Bahen 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Chup%20Chup%20Kharey%20Ho.mp3 (Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2 There must be something wrong, you are very quiet (Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2 I guess this is the first time you are meeting each other (Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2 There must be something wrong, you are very quiet (Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2 I guess this is the first time you are meeting each other (Saajan ki baat par gussaa jo aa gayaa When she got annoyed at her lover Zulfon ka baadal, (Gaalon pe chha gayaa)2/2 the darkness from her hair travelled to her face (her face is black as thunder) (Abhi abhi din thaa abhi abhi raat hai)2 Just a moment a ago it was day, and now it is night (just a moment ago the face was fair like the day and now is as dark (due to anger) as the night. Pehli mulaqaat hai..Pehli mulaqaat hai I guess this is the first time you are meeting each other (Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2 There must be something wrong, you are very quiet (Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2 I guess this is the first time you are meeting each other (Pehli mulaqaat mein baat aisi ho gayi In the very first meeting, something happened Raja bhi kho gayaa, (Rani bhi kho gayi)2-/2 The boy(raja) lost himself in the girl(rani) and viceversa (Dono ko pataa chalaa maze ki yeh baat )2 The funny thing is that neither one were aware of this. Pehli mulaqaat hai pehli mulaqaat hai I guess this is the first time you are meeting each other (Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2 There must be something wrong, you are very quiet (Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2 I guess this is the first time you are meeting each other Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Sazaa Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman S D Lyrics: Sahir Ludhianvi Year: 1951 19) Tum Na Jaane Kis Jahaan..........(Sazaa1951) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Tum%20Na...ne%20Kis%20Jahan.mp3 (Tum na jaane kis jahaan mein kho gaye)2 Where are you my love ham bharii duniyaa mein tanahaa ho gaye I am alone and desolate in this big world tum na jaane kis jahaan mein kho gaye maut bhii aatii nahiin, aas bhii jaatii nahiin I am unable to die, because the hope of meeting you keeps me alive dil ko ye kyaa ho gayaa, koii shah bhaatii nahiin I don't know what has happend to me, I don't enjoy anything (luut kar meraa jahaan chhup gaye ho tum kahaan)2 After ruining my world, where are you hiding? tum kahaan, tum kahaan, tum kahaan where, oh where tum na jaane kis jahaan mein kho gaye Where are you my love ek jaan aur laakh gam, ghut ke rah jaaye na dam I have to face the pain of seperation alone, I don't know if I can live with this suffering aao tum ko dekh lein, Duubatii nazaron se ham please come, so that I can see you once before I die (luut kar meraa jahaan chhup gaye ho tum kahaan)2 After ruining my world, where are you hiding? tum kahaan, tum kahaan, tum kahaan where, oh where Tum na jaane kis jahaan mein kho gaye Where are you my love ham bharii duniyaa mein tanahaa ho gaye I am alone and desolate in this big world tum na jaane kis jahaan mein kho gaye Where are you my love Trans:Ranjana SO HEAVENLY, SO SERENE, SO MELODIOUS, AS ONLY LATAJI COULD DO JUSTICE TO SUCH A BEAUTY: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
PIANO VERSION OF THE MEMORABLE LATAJI'S "HUM NA JAANE TUM JAHA"
WORLD ACCLAIMED PIANIST BRIAN SILAS: CHOMPING AWAY AT THE KEYBOARDS IN PRESENTING THIS MEMORABLE GEM . |
|
Registered:: February 28, 2005
Posts: 12717
|
this so wonderful asj...i love it. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Mikey on the thread "PULLING ON THE STRINGS OF MY HEART:" There are many such tunes that you will like, . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Nirala Singer: Lata Mangeshkar Music Director: C Ramchandra Lyrics: P L Santoshi Year: 1951 20) Mehfil Main Jal Uthi Shama..........Nirala 1951 http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Mehfil%20Main%20Jal%20Uthi.mp3 (Mehafil men jal uthi shamaa)2 paravaane ke liye In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye )2 Same way, in this world, love is created to die. chaaron taraf lagaae phere, phir bhi haradam dur rahe the moth revolves around the flame, but never gets close enough ulfat dekho aag bani hai, milane se majabuur rahe Love is like fire, unable to let the two lovers meet (yahi sazaa hain duniya men,)2 divaane ke liye this is the way the world punishes the ones who love prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye Same way, in this world, love is created to die. mehafil men jal uthi shamaa,paravaane ke liye In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye Same way, in this world, love is created to die. marane ka hai naam muhabat, jalane ka hai naam javaani Another name for death is love, another name for youth is pain patthar dil hain sunane vaale, kahane vaalaa aankh ka pani the heart is like stone and the lovers tears are falling on the stone (aansuu aaye aankhon men)2 gir jaane ke liye The tears come into the eyes to fall prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye Same way, in this world, love is created to die. mehafil men jal uthi shamaa, paravaane ke liye In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye Same way, in this world, love is created to die. Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Babul (1950) Singer: Shamshad Begum, Talat Mohamed Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1950 21) Lagan More Man Ki......................(Baabul 1950) http://www.musicindiaonline.com/p/x/.qImHAKp0t.As1NMvHdW/ (lagan more man ki balam nahi jaane)2 My lover does not understand the intensity of my devotion balam nahi jaane sajan nahi jaane My lover does not know lagan more man ki balam nahi jaane My lover does not understand the intensity of my devotion laaj ki maari main to munh se na bolu Being shy, I am not able to reveal my feelings to him munh se na bolu unable to tell him how I feel about him bhed kisi se kabhi dil ke na kholu I am not able to disclose my secret to anyone dil ke na kholu won't disclose (thes jiya pe laage)2 When my heart hurts (chhup-chhup ro lu)2 I cry quietly tadap birhan ki balam nahi jaane he is not aware of the pain of a heartbroken women balam nahi jaane sajan nahi jaane My lover does not know lagan more man ki balam nahi jaane My lover does not understand the intensity of my devotion doob na jaaye kahi aasha ke taare The star of hope may not fall aasha ke taare star of hope nain chura ke haay saiyaan hamare Oh dear, my love turned his eye away from me saiyaan hamare my love (neha lagaane gaye)2 and now is attracted to (sautan dwaare)2 the other women's place kadar nirdhan ki balam nahi jaane My lover doesnot realize the worth of this ( me) poor women's love balam nahi jaane sajan nahi jaane My lover does not know lagan more man ki balam nahi jaane My lover does not understand the intensity of my devotion Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
There is a message from Ranjana for GNI Folks, because of a hectic weekend, I was unable to post, but will do so asap:
. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Deedar Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1951 22) Duniya Ne Teri Duniya Wale..........(DEEDAR 1951) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Duniya%20Na%20Teri%20Duniya.mp3 duniya ne teri duniya wale the people of your world O God (sukh chain hamara cheen liya )2 have taken away my happiness. pehale to basaayi dil mein khushi First they let my heart experience happiness (phir dil ka sahara chheen liya )2 then took the source of my happiness away duniya ne teri duniya vaale ... kya kaam hamein ab jeene se why should I live now marne ki duaayen (kyon na karen )2 why should I not pray for death toofaan mein kashti aan phansi My boat is in the midst of such a storm (life is so difficult) (maujon ne kinara cheen liya )2 that the waves have seperated me from the shore (i.e the people I trusted became the cause of my sorrow) duniya ne teri duniya vaale ... (aye gam ki ghata ja aur kahi)2 O clouds of sorrow, go some where else (ab paas hamare kuch bhi nahi)2 Now I have nothing to give you chamkaya tha jisne kismat ko the one that brightened my life (tuney woh sitara cheen liya)2 You took that star away duniya ne teri duniya wale the people of your world O God (sukh chain hamara cheen liya )2 have taken away my happiness. duniya ne teri duniya vaale Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aan Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1952 23) Tujhko deya humne.................(Aan 1952) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Tujhe%20Kho%20Diya%20Humne.mp3 (Tujhe kho diya humne paane ke baad)2 I realise your importance after you left my life (Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee I remember you all the time after your departure Tujhe kho diya humne Mila thha na jab tak judaai ka Gham Until I felt the grief of separation Mohabbat ka matlab na samjhe thhe hum I didn't understand the meaning of love. (Tarapne lage)2 teer khaane ke baad)2 The loss caused me pain, like an arrow peircing my heart (Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee I remember you all the time after your departure Tujhe kho diya humne Nigaahon me ab tu samaane laga You are the one that my eyes want to see Tera naam honton pe aane laga And your name has started to come to my lips (Hue hum tere)2 ek zamaane ke baad)2 It took me a long time to become yours (Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee I remember you all the time after your departure Tujhe kho diya humne Mohabbat mili aur (tu kho gaya)2 As I found love, and lost you; Badalte hi quismat ye (kya ho gaya)2 Oh my fate is changed, what has happened? (Khushi chhin gaee)2 dil lagaane ke baad)2 My happiness was snatched away only after I fell in love (Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee I remember you all the time after your departure Tujhe kho diya humne Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aan Singer: Mohd Rafi Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1952 24) Aaj Mere Man Mein Sakhi................(Aan 1952) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aaj%20Mere%20Man%20Main.mp3 Lata: aa ha haaaaaa aaaaa (aaj mere man) mein sakhii baansurii bajaae koii)2 Today in my heart, o my friend, someone is playing melodious flute (my heart is singing a beautiful melody- happy) pyaar bhare giit sakhii baar-baar gaa_e koii someone is singing songs of love, my friend (baansurii bajaae,)2 sakhii gaa_e sakhii re, koii chhailavaa ho Some one is playing a melody on the flute, some one is singing, someone handsome/attractive, my friend. chorus: koii alabelavaa ho, koii chhailavaa ho someone is magical and handsome Lata: rang merii javaanii kaa ka liye jhuumataa ghar aayaa hai saavan this romantic monsoon is mirroring and encourging the the romance of my youthful thoughts chorus: rang merii javaanii kaa kaliye jhuumataa ghar aayaa hai saavan this romantic monsoon is mirroring and encourging the the romance of my youthful thoughts Lata: aa haa haa... ho sakhii, ho re sakhii, aayaa hai saavan oh my friend, the monsoon has come chorus: mere nainon mein hai saajan my lover is in front of me Lata: in uundii ghataaon mein, havaaon mein sakhii, naache meraa man like the lovely dark clouds and breeze, my heart also is dancing my friend ho sakhii, naache meraa man Oh my friend, my heart is dancing chorus: ho aangan mein saavan man-bhaavan ho jii This soft rain pleases my heart Lata: hooooooo, in uundii ghataaon mein, havaaon mein sakhii, naache meraa man chorus: lallaa laalaa laa laalaa Lata: dil ke hindole pe mohe jhuule na jhulaae koii it feels as if my heart is swinging on a swing chorus: pyaar bhare giit sakhii, baar-baar gaa_e koii some one is singing melody of love, again and again Lata: baansurii bajaae, sakhii gaa_e sakhii re, koii chhailavaa ho Some one is playing a melody on the flute, some one is singing, someone is handsome/attractive, my friend. chorus: koii alabelavaa ho, koii chhailavaa ho someone is magical and handsome Lata: kahataa hai ishaaron mein koii some one is implying by gestures that aa mohe ambu_aa ke tale mil meet me under the mango tree chorus: bhalaa vo kaun hai ghaayal now who is this person who is smitten by you? kahataa hai ishaaron mein koii some one is implying by gestures that aa mohe ambu_aa ke tale mil meet me under the mango tree Lata: main naam na luun I will not take his name aaj lage laaj sakhii dhadake meraa dil ho sakhii dhadake meraa dil I feel shy today, my friend and my heart is beating chorus: ho aangan mein saavan man-bhaavan ho jii This soft rain pleases my heart Lata: hoooo, main naam na luun aaj lage laaj sakhii dhadake meraa dil ho sakhii dhadake meraa dil I feel shy today, my friend and my heart is beating chorus: lallaa laalaa laa laalaa Lata: taar pe jiivan ke madhur raaginii sunaae koii on the string of life, some one is playing a beautiful melody chorus: pyaar bhare giit sakhii, baar-baar gaa_e koii some one is singing melody of love, again and again Lata: baansurii bajaae, sakhii gaa_e sakhii re, koii chhailavaa ho Some one is playing a melody on the flute, some one is singing, someone is handsome/attractive, my friend. chorus: koii alabelavaa ho, koii chhailavaa ho someone is magical and handsome Trans:Ranjana Explained by Ranjana: Some background on this song- In India monsoon/ rainy season( sawan) is celebrated esp in the villages since that is primary water supply for the crops. Monsoon also is considered romantic- because the rain is soft and cool and people usually are out and about in it. Also at that time, people hang a rope on the tree and make a temporary swing with a seat. Girls usully use those swings. Bollywood version : in the rainy season the lovers get together in the festivities and the girl sits on the swing and the boy pushes the swing. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Baiju Bawra (1952) Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1952 25) Bachpan ki Mohobat......(Baiju Bawra 1952) Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa Even though we are seperating, do not forget our childhood love Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa When you think about me, pray that we meet soon Ghar Merii Ummiidon Kaa Suunaa Ki_E Jaate Ho you are leaving me alone and lonely in my house of hope Duniyaa Hi Muhabbat Ki Luute Lie Jaate Ho as you leave you are taking away the hope of love we shared Jo Gam Di_E Jaate Ho Us Gam Kii Duaa Karanaa the sorrow you are giving me, pray for that sorrow Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa Even though we are seperating, do not forget our childhood love Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa When you think about me, pray that we meet soon Saavan Mein Papihaa Kaa Sangiit Sunaauungii when it rains and the bird( papiha= bird that sings when it rains) are singing I will remember you Fariyaad Tujhe Apani gaa gaa Kar Sunaauungii I will sing my complaints of seperation for you Aavaaz Merii Sun Ke Dil Thaam Liyaa Karanaa when you hear me singing, hope you feel the stirring in your heart Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa Even though we are seperating, do not forget our childhood love Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa When you think about me, pray that we meet soon Trans:Ranjana . This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Ranjana's Message:
To the wonderful folks on your site, please thank them for their gracious acceptance of a total stranger. I have been on the site now a few times, everyone seems so friendly. It is like a family and Many Thanks for letting me be a part of it. I am glad that they (everyone enjoys) the translations and are kind enough to appreciate my attempt. I also would like to thank you aj for letting me help you with your project, I am enjoying myself immensely. Hey, Congratulations... on your recent appointment! I am sure you will be a great success. It is quite evident that you have lots of support of the people and they love you. It shows by the comments on the site. Ranjana: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Ranjana, how can we express our appreciation, for the many long hours you have put into this? This project is not mine anymore but part of yours and the many colleagues who contributed in any what way ever to make it what it is. We have a long way to go and look forward towards your continued support in order to bring this one to finality. Once again many thanks. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Baiju Bawra Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1952 26) Mohe Bhool Gaye Saawariya...........(Baiju Bawra 1952) http://66.45.233.12/Mohe_Bhool_Gaye_Sanwariya_BAIJUBAWARA.mp3 Jo main aisa jaanti, ke preet kiye dukh hoye If I ever knew that, being in love is so painful Ho, nagar dhhindhhora pit-ti, ke preet na kariyo koi I would go around town announcing that no one should fall in love (Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariya)2 My beloved has forgotten me, he has forgotten me (Aawan keh gaye, ajhun na aaye)2 He said that he would come today, but he has not come Le ni na mori khabariya He did not even bother to inquire about me Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariye My beloved has forgotten me, he has forgotten me (Dil ko diye kyu dukh birha ke, tod diya kyu mahal bana ke)2 Why did he caused so much pain and destroy the palace of our dreams (Aas dilake oh bedardi)2 After giving me hope, you Insensitive one Pher li kaahe nazariya Why did you turn your eyes away from me Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariya My beloved has forgotten me, he has forgotten me (Nain kahe ro-ro ke sajna, dekh chuke ham pyaar ka sapna)2 Crying and saying we know that love is nothing but a dream (Preet hai jhoothhi, pritam jhoothha)2 Love is false and so is the lover Jhoothhi hai saari nagariya This whole world is a farce Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariya My Beloved has forgotten me he has forgotten me Trans:Ranjana |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Deedar Singer: Lata Mangeshkar, Shamshad Begum Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1951 27) Bachpan Ke Din...................Deedar 1951 http://www.musicindiaonline.com/p/x/7UpmYmdtP9.As1NMvHdW/ Lata: (Ooo bachpan ke din bhula na dena)2 do not forget the days of childhood shamshad: (aaj hanse kal rula na dena)2 I am laughing today, do not make me cry tomorow Both: Ooo bachpan ke din bhula na dena do not forget the days of childhood Shamshad: (lambe hain jeevan ke raste the roads of the life are very long aao chale ham gaate hanste)2 lets tread on it singing and laughing gaate, hanste singing and laughing Lata: aaa aaaaa (door desh ek mahal banaye let's make a palace in a faraway country pyar ka jis mein deep jalaye)2 and light it with lamps of love deep jalaye light up the lamps Shamshad: deep jalakar bujha na dena after lighting the lamps don't let them go out aaj hanse kal rula na dena I am laughing today, do not make me cry tomorow Ooo bachpan ke din bhula na dena do not forget the days of childhood Lata: (rut badale ya jeevan beete the winds change or lives go by dil ke taraane hon na puraane)2 the songs of love shall never die/go old Shamshad: hahahahaa (nainon mein ban kar sapan suhaane Our eyes will see the pleasant dreams aayenge ek din yahi zamaane)2 Of this beautiful time that we spent together hahaaahaah yahi zamaane Lata: yaad hamaari mita na dena do not let our memories die aaj hanse kal rula na dena I am laughing today, do not make me cry tomorow Both: Ooo bachpan ke din bhula na dena do not forget the days of childhood Trans:Ranjana .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aah Singer: Lata Mangeshkar, Mukesh Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1953 28) Aaja Re Ab Mera Dil Pukara.............(Aah 1953) http://www.musicindiaonline.com/p/x/vUfmNN3U8S.As1NMvHdW/ aa jaa re Come to me aa jaa re ab mera dil pukaara Come, my heart calls out to you ro roke gam bhii haaraa I have cried so much that I am now beyond sorrow badnaam na ho pyaar mera Don't let my love be maligned aa jaa re Come to me ghabaraa'e haa'e yeh dil Oh dear this heart is torn with worry sapnoon mein aake kabhii mil Come into my dreams and meet me sometime maut merii taraf aane lagii Death has begun to creep toward me jaan terii taraf jaane lagii My soul is calling out to you, going in your direction. bol shaam-e-judaa'ii kya karein Tell me, on this night of separation, what can I do? aas milne kii tadapne lagii The hope of a meeting torments me aa jaa re ab mera dil pukaara Come, my heart calls out to you ro roke gam bhii haaraa I have cried so much that I am now beyond sorrow badnaam na ho pyaar mera Don't let my love be maligned aa jaa re Come to me. apne bemaar-e-gam ko dekh le Behold my illness and grief is caused by pining for you ho sake to tuu hamko dekh le If it's possible, come and see me tuu ne dekha na hoga yeh samaa You will never have seen such a sight kaise jaata hai dam ko dekh le How the breath departs; watch! aa jaa re ab mera dil pukaara Come, my heart calls out to you. ro roke gam bhii haaraa I have cried so much that I am now beyond sorrow badnaam na ho pyaar mera Don't let my love be maligned aa jaa re Come to me Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aah Singer: Lata Mangeshkar, Mukesh Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1953 29) Jaane Ne Nazar.........................(Aah 1953) http://66.45.233.12/JaneNaNazar.mp3 Jaane na nazar pahachaane jigar My eyes don't know him, but my heart recognizes my beloved yeh kaun jo dil par chhaaya the one who has enchanted my heart (mera ang ang muskaaya)2 Every part of me is smiling in anticipation of his arrival jaane na nazar pahachaane jigar My eyes don't know him, but my heart recognizes my beloves yeh kaun jo dil par chhaaya the one who has enchanted my heart. mera ang ang muskaaya Every part of me is smiling in anticipation of his arrival (Aawaaz yeh kiskii aatii hai Whose voice is this that calls out to me? jo chherke dil ko jaatii hai)2 That touches my heart main sunke jise sharmaa jaa'uun Whom, having heard, I grow bashful? hai kaun jo mujh mein samaaya Who is he that has become part of me? (mera ang ang muskaaya )2 Every part of me is smiling in anticipation of his arrival Jaane na nazar pahachaane jigar My eyes don't know her, but my heart recognizes my beloved yeh kaun jo dil par chhaaya the one who has enchanted my heart. mujhe roz roz tarpaaya Everyday she torments me Dhundh lenge usee ham taaron mein I'll look for her in the stars, saavan kii Thandhii bahaaroon mein in the cool rains of the spring. par ham bhii kisii se kyon ruup ko apne chhupaaya But why did she hid her beautiful self from me? mujhe roz roz tarpaaya Everyday she torments me jaane na nazar pahachaane jigar My eyes don't know him, but my heart recognizes my beloves yeh kaun jo dil par chhaaya the one who has enchanted my heart. mera ang ang muskaaya Every part of me is smiling in anticipation of his arrival (bin dekhe jisko pyaar karuun He whom I loved without having ever seen him, gar dekhuun usko jaan bhii duun)2 I'd give my life to see him. ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya Tell me just once, o magician, what game have you set in motion? mera ang ang muskaaya Every part of me is smiling in anticipation of his arrival jaane na nazar pahachaane jigar The one my glance doesn't know, but my heart recognizes, yeh kaun jo dil par chhaaya the one who has enchanted my heart, mera ang ang muskaaya Every part of me is smiling in anticipation of his arrival Trans:Ranjana .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Aah Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1953 30) Raja Ri Ayegi Baraat...................(Aah 1953) http://www.musicindiaonline.com/p/x/BJXm-SVMCd.As1NMvHdW/ AAaaaaAAaaAaaaaaaa Raajaa kii aa'egii baaraat rangiilii hogii raat When the king's wedding procession comes, the night will be beautiful, (magan main naachuungii)2 I will dance, and be absorbed in joy. raajaa kii aa'egii baaraat rangiilii hogii raat When the kings's wedding procession comes, the night will be beautiful, (magan main naachuungii)2 I will dance, and be absorbed in joy. Raajaa kii aa'egii baaraat... Raajaa ke maathe tilak lagega The kings's forehead will be adorned by the auspicious red dot (raanii ke maang siinduur)2 the princess will be adorned with vermilion main bhii apne man kii aashaa and my heart's fondest hope (puurii karuungii zaruur)2 I will surely see realized mehndii se piile honge haath saheliyon ke saath In the company of friends, my hands will be decorated with henna. (magn main naachuungii)2 I will dance, and be absorbed in joy, Raajaa kii aa'egii baaraat.... (Raanii ke sang raajaa Dolii sajaate The King will take his queen in the bridal palanquin, chale jaa'enge pardes )2 to a foreign land jab jab unkii yaad aa'egii Whenever I think of them, (dil pe lagegii thes)2 it will be like a blow to my heart. nainon me hogii barsaat andherii hogii raat A shower will fall from my eyes; the night will turn dark, (akele main naachuungii)2 and I will dance alone, lost in memory Raajaa kii aa'egii baaraat rangiilii hogii raat When the kings's wedding procession comes, the night will be beautiful. (magn main naachuungii)2 I will dance, and be absorbed in joy, Raajaa kii aa'egii baaraat.. Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aah Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1953 31) Yeh Shaam Ki Tanhiyaan.................(Aah 1953) http://www.musicindiaonline.com/p/x/H4OmC0KjB9.As1NMvHdW/ (Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam)2 The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you (patte kahiin pharke havaa aa'ii to chaunke ham)2 The blowing wind rustled the leaves and startled me Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you (jis raah se tum aane ko the)2 (uske nishaa bhii mitne lage)2 The path by which you were to come, its outline is fading away. (aa'e na tum sau sau dafaa aa'e gaye mausam)2 One hundred seasons have come and gone but you never came Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you (siine se lagaa terii yaad ko)2 (rotii rahii main raat ko )2 Clutching your memory to my breast, I wept all night. (haalat pe merii chaa.nd taare ro gaye shabnam )2 Looking at my sad state the moon and the stars wept in form of the dew Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Anarkali Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ramchandra C Lyrics: Shailendra Year: 1953 32) Aja Ab Tu AAja...................(Anarkali 1953) http://www.musicindiaonline.com/p/x/aJXmJQsgNd.As1NMvHdW/ (Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja)3 Come, please come, O master of my destiny please come Niilaam Ho Rahii Hai Merii Chaahat Sar-e-baazaar ab to aaja My Love For You Is Being Auctioned off in front of all, please come Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja Come, please come, O master of my destiny please come (Sab Ne Lagaaii Bolii Lalachaaii Har Nazar People have put in yheir bids and are looking at me with lust Main Terii Ho Chukii Huun (Duniyaa Hai Bekhabar)2 I belong to you, but the world is not aware of this fact Zaalim Bade Bhole Hain Mere Ye Talabagaar ab to ajaa These cruel people are ignorant and passing judgement on me Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja Come, please come, O master of my destiny please come (Hasrat Bharii Javaanii Ye Husn Ye Shabaab My youth, desires and my beauty Rangiin Dil Ki Mahafil (Mere Hasiin Kvaab)2 My heart's wishes and beautiful dreams of the future Goyaa Ki Merii Duniyaa Luutane Ko Hai Taiyaar ab to aaja My whole world, is being destroyed, please come (Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja)2 Come, please come, O master of my destiny please come Trans:Ranjana , This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Anarkali Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ramchandra C Lyrics: Shailendra Year: 1953 33) Yeh Zindagi Usi Ki Hai............(Anarkali 1953) http://66.45.233.12/YehZindagiUsikiHai.mp3 (Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya This life is worth living only if one belongs to someone Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2 And lost themselves in someone's love only then is life worth living. (Yeh Bahaar, Yeh Samaa, Kehe Raha Hai Pyaar Kar This spring, this season, is encouraging us to love Kisi Ki Arazu Mein Apane Dil Ko Beqaraar Kar)2 Making your heart restless longing for someone Zindagi Hai Bevafaa Life can betray you (too short) Zindagi Hai Bevafaa, Luut Pyaar Kaa Mazaa Life can betray you, stealing the pleasures of love at every opportunity. (Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya This life is worth living only if one belongs to someone Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2 And lost themselves in someone's love only then is life worth living. Dhadak Raha Hai Dil To Kya, Dil Ki Dhadakanein Na gin So what if the heart is pounding, Don't count your heartbeats Phir Kahaan Ye Fursatein, Phir Kahaan Ye Raat-din When shall we have this window of opportunity and the beautiful night and day again Aa Rahi Hai Yeh Sadaa I am hearing this message Aa Rahi Hai Yeh Sadaa, Mastiyon Mein Jhuum Jaa I am hearing the message of enjoyment this time (Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya This life is worth living only if one belongs to someone Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2 And lost themselves in someone's love only then is life worth living. Trans:Ranjana .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Anarkali Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ramchandra C Lyrics: Shailendra Year: 1953 34) Oo Aasmaan Wale............(Anarkali 1953) http://66.45.233.12/O_Aasman_Wale_ANARKALI.mp3 zindagi bebas huee hai, beqasi ka saath hai life has become helpless, sadness is my companion ek ham hain is qafas men, ya Kuda ki zaat hai either i am in this private hell, or this is god's punishment (o aasamaan waale shikawa hai zindagi ka)2 O God, Life is complaining to you sun daastaan gham ki, afasaana bebasi ka Listen to the story of sadness and talks of helplessness (tu dekhata rahe aur, duniya hamen saza de why is that you keep quiet when the world punishes me? kya jurm hai mohabbat, itana zara bata de)2 Is is a crime to love, just tell me that manzil pe kyoon loota hai Why is it that I have lost everyting coming so close to my destination manzil pe kyoon loota hai, har kaarawaan khushi ka Why have I lost everything, why every caravan of happiness is encountering obstacles all the time (o aasamaan waale shikawa hai zindagi ka)2 O God, Life is complaining to you sun daastaan gham ki, afasaana bebasi ka Listen to the story of sadness and talks of helplessness (itani si iltija hai, tujh se meri du'a ki I only ask you for one thing, and that is included in my prayers allaah sharm rakhana, duniya men tu wafa ki)2 Oh God please keep the name of faithfullness above doubt hota hai maut hi to after all death is it hota hai maut hi to, anjaam zindagi ka death is conclusion of every life. (o aasamaan waale shikawa hai zindagi ka)2 O God, Life is complaining to you sun daastaan gham ki, afasaana bebasi ka Listen to the story of sadness and talks of helplessness Trans:Ranjana .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Patita Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1953 35) Kissine Apna Banaki Mujhko........(Patita 1953) http://www.musicindiaonline.com/p/x/4rpmTYg.a9.As1NMvHdW/ kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya some one made me theirs and taught me the way to smile andhere ghar men kisee ne hans ke, chiraag jaise jala diya Like some one lights up a dark house kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya some one made me theirs and taught me the way to smile (sharam ke maare mein kuchh naa bolee,)2 nazar ne parada gira diya I stayed quiet because i was shy, but my eyes revealed all magar wo sab kuchh samajh gaye the, ke dil bhee meine gawaan diya I am sure that he understood that I have lost my heart to him kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya some one made me theirs and taught me the way to smile (naa pyaar dekha, naa pyaar jaana,)2 (sunee thee lekin kahaniyaan)2 I had not seen or experienced love, only heard about love in stories jo khwaab raaton mein bhee naa aayaa, wo mujh ko din men dikha diya the dream that I could not dream at night, I am seeing that dream in the day time kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya some one made me theirs and taught me the way to smile (wo rang bharate hain zindagee mein,)2 badal rahaa hain mera jahaan He has filled color in my life, my life is changing koee sitaare loota raha tha, kisee ne daaman bichha diya some one was throwing away the stars and I opened my heart and arms to collect them kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya some one made me theirs and taught me the way to smile andhere ghar men kisee ne hans ke, chiraag jaise jala diya Like some one lights up a dark house Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Amar Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1954 36) Na Shikwa hain Koyee............(Amar 1954) http://www.musicindiaonline.com/p/x/2Ufmh-Zj7S.As1NMvHdW/ (Na shikwa hai koi, na koi gila hai)3 I am not upset or have any complaints salaamat rahe tu, yeh meri duaa hain I pray that you remain safe and sound na shikwa hai koi I have no complaints (bahut hi kathin hain mohabbat ki raahein)2 the road of love is very difficult zara bachke chalna zamana bura hain Becareful when walking on this dangerous road of love na shikwa hai koi I have no complaints oooh (ajab tere mehfil mein dekha tamasha I am seeing strange happenings in your party(world) kahi roshani hain kahi hain andhera)2 Some where it is bright and other place it is dark kahi hain andhera somewhere it is dark (mukaddar chiraago ke badle hue hain)2 Each little lamp has a fate of its own koi bujh raha hain koi jal raha hain some are burning whilst some are extinguished. na shikwa hai koi I have no complaints oooh (mubarak tujhe ho tere dil ki duniya My congratualtions on your new life meri zindagi ka koi gam na karna)2 don't think about my sorrow koi gam na karna don't care for my sorrow (yeh sab gardishen hain naseebon ke pyaare)2 All these tribulations are destined my friend na meri khata hain na teri khata hain it is neither your fault nor mine na shikwa hai koi I have no complaints Trans:Ranjana .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Nagin Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Hemant Kumar Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1954 37) Jadugar Saiyyaan.................(Nagin 1954) http://66.45.233.12/Jadugar_Saiyan_NAGIN.mp3 (Jadugar saiyan chhodo mori baiyaa my beloved magician, let go of my hand Ho gayi aadhi raat ab ghar jaane do)2 half the night is over, let me go home now (Jaane de o rasiyaa mere man basiyaa)2 let me go my lover, my heart's beloved Gaanv mera badi door hai my village is so far away (Teri nagariyaa ruk na sakoon main I cannot stay in your town Pyaar mera majboor hai)2 My lover I am helpless Zanjeer padi mere haath ab ghar jaane do My hands are tied (chained)now let me go home ab ghar jaane do let me go home now Jadugar saiyan chhodo mori baiyaa my beloved magician, let go of my hand Ho gayi aadhi raat ab ghar jaane do half the night is over, let me go home now (Jhuki-jhuki ankhiyaan dekhengi sari sakhiyaan)2 My friends will see my lowered eyes Dengi tana tere naam ka and will taunt me with your name (Aise mein mat rok bedardi knowing that, please don't stop me Le le vachan kal shaam ka)2 I promise to come back tomorrow Kal honge phir ham saath ab ghar jaane do tomorrow we will be together again ab ghar jaane do let me go home now Jadugar saiyan chhodo mori baiyaa my beloved magician, let go of my hand Ho gayi aadhi raat ab ghar jaane do half the night is over, let me go home now Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Nagin Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Hemant Kumar Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1954 38) Man Dole Mera Tan Dole Mera...........(Nagin 1954) http://66.45.233.12/MeraManDole.mp3 (Man dole mera, tan dole mere Both my body and mind are singing (with joy). Dil ka gaya karaar re, kaun bajaye bansuriya)2 I have lost control over my heart, who is the flute player Madhur madhur sapnonmen dekhi maine raah naveli In my dreams I have discovered the new roadways to love Chhod chali main laaj kaa pahara jaane kahan akeli I am crossing the limits of society, going alone, God knows where. Chali main jaane kahan akeli drifting alone, God knows where. Ras ghole dhun, yun bole jaise, thandi padi phuhaar re, This sweet melody of the flute is calling out to me it is like a soft drizzle of rain kaun bajaaye bansuriya Who is the player of the flute Man dole mera, tan dole mere Both my body and mind are singing (with joy). Dil ka gaya karaar re, ye kaun bajaye bansuriya I have lost control over my heart, who is the flute player Kadam kadam par rang sunehara ye kisne bikhraaya I do not know who has spread this golden color in my path. Naagan ka man bas karane ye kaun sapera aaya Who is this snake charmer who has come to win my heart na jaane kaun sapera aaya I do not know who is the snake charmer Pag dole dil, yun bole tera, hoke raha shikar re ye, Unable to stop myself from dancing, I am being warned that I will lose my heart to this charmer today(it is goin to be hunted) kaun bajaaye bansuriya Who is the player of this flute Man dole mera, tan dole mere Both my body and mind are singing (with joy). Dil ka gaya karaar re, ye kaun bajaye bansuriya I have lost control over my heart, who is the flute player? Trans:Ranjana Enchanting Music of the Been Played on the claviolin by Kalyanji of Kalyanji/Anandji fame: Tabla played by Ravi: Both of these personalities went on to become Music Directors: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Taxi Driver Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman S D Lyrics: Sahir Ludhianvi Year: 1954 39) Jayen Tu Jayen Kaha....................(Taxi Driver 1954) http://66.45.233.12/Jayen_to_jaye_kaha_(Lata)).mp3 (Jaayen to jaayen kahaan, jaayen to jaayen kaahan, where oh where can I go samjhega, kaun yahaan, dard bhare dil ki zubaan,)2 who in this world understand the distress of a broken heart? jaayen to jaayen kahaan... where o where can I go? (o jaane waale, daaman chhuda ke, O the departing one, who has left me behind mushkil hai jeena, tujhko bhula ke,)2 I find it very hard to live without you, I can't forget you is se to hai, maut aasaan, It is easier to die than to forget you Jaayen to jaayen kahaan, jaayen to jaayen kaahan, where oh where can I go, samjhega, kaun yahaan, dard bhare dil ki zubaan, Who in this world understand the distress of a broken heart jaayen to jaayen kahan where o where can I go (seene mein shole, saanson mein aahen, with flames in my chest, sighs in my breaths is zindagi se, kaise nibaahen,)2 how can I cope with this life? har jazabaat hai veeraan, all my emotions have been drained,all my hopes have been shatterred. (Jaayen to jaayen kahaan, jaayen to jaayen kaahan, where oh where can I go, where would I go if I could samjhega, kaun yahaan, dard bhare dil ki zubaan,)2 who understands the language of a heart full of pain? jaayen to jaayen kahan where o where can I go ? maayuusiyon ka, majma hai jee mein, life is a collection of despondencies, kya rah gaya hai, is zindagi mein, what else remains in this life? ruuh mein gham, dil mein dhuaan, with sadness in my soul, and smoke in my heart, jaayen to jaayen kahaan where o where can I go unka bhi gham hai, apna bhi gham hai, my heart is full of sadness, sorrowful for both you and I ab dil ke bachne kii, ummiid kam hai, There is little hope for this heart to survive ek kashti, sau toofan, How can one small boat survives a hundred storms jaayen to jaayen kahaan where o where can I go Trans:Ranjana SO MUCH PAINS AND PANGS IN THIS SONG THE AUDIO IS TWO VERSES; ORIGINALLY HEMANT KUMAR SINGS THE SONG AS WELL, WE HAVE INCLUDED HIS TWO VERSES AND THEN LATA'S TWO VERSES: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Munimji Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman S D Lyrics: Shailendra Year: 1955 40) Jeewan Ke Safar may Rahi..........(Muninji 1955) http://www.musicindiaonline.com/p/x/iACm0bmnpt.As1NMvHdW/ jeevan ke safar mein rahi Travellers on the path of life milte hain bhichar jaane ko meet only to be seperated aur de jaate hain yaadein and to create memories tanhaayi mein tadpaane ko that agonize us when we are alone (ro ro ke inhi raahon mein khona pada ek apni ko)2 Very painfully, I have lost a dear one on these paths has has ke inhi raahon mein apnaaya tha begaani ko Where happily I have accepted a stranger in my life jeevan ke safar mein rahi Travellers on the path of life milte hain bhichar jaane ko meet only to be seperated aur de jaate hain yaadein and to create memories tanhaayi mein tadpaane ko that agonize us when we are alone (tum apni nayi duniya mein ho jao paraaye ban kar)2 you have immerse yourself in your new world as a stanger jee paaye to hum jee lenge marne ki saza paane ko I will try to live the best as I can but a punishment of separation will mean death jeevan ke safar mein rahi Travellers on the path of life milte hain bhichar jaane ko meet only to be seperated aur de jaate hain yaadein and to create memories tanhaayi mein tadpaane ko that agonize us when we are alone Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Munimji Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman S D Lyrics: Shailendra Year: 1955 40) Jeewan Ke Safar may Rahi..........(Muninji 1955) http://www.musicindiaonline.com/p/x/iACm0bmnpt.As1NMvHdW/ jeevan ke safar mein rahi Travellers on the path of life milte hain bhichar jaane ko meet only to be seperated aur de jaate hain yaadein and to create memories tanhaayi mein tadpaane ko that agonize us when we are alone (ro ro ke inhi raahon mein khona pada ek apni ko)2 Very painfully, I have lost a dear one on these paths has has ke inhi raahon mein apnaaya tha begaani ko Where happily I have accepted a stranger in my life jeevan ke safar mein rahi Travellers on the path of life milte hain bhichar jaane ko meet only to be seperated aur de jaate hain yaadein and to create memories tanhaayi mein tadpaane ko that agonize us when we are alone (tum apni nayi duniya mein ho jao paraaye ban kar)2 You stay occuppied in your new life(world), which now has no place for me jee paaye to hum jee lenge marne ki saza paane ko I will try to live the best as I can to be punished until death (Meaning If I am separated from you my life is nothing but a punishment until death) jeevan ke safar mein rahi Travellers on the path of life milte hain bhichar jaane ko meet only to be seperated aur de jaate hain yaadein and to create memories tanhaayi mein tadpaane ko that agonize us when we are alone Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Udan Khatola Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1955 41) Mera Salaam Leja.................(Udan Khatola 1955) http://www.musicindiaonline.com/p/x/JsOm-ihb7d.As1NMvHdW/ Chorus: Ahaahahaa Ahaa Ha Haa Haa Ahaa Ha Haa Ha Haa Meraa Salaam Le Jaa Lata: Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Kaa Jaam Le Jaa accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love (Udan Khatole Vaale Raahi)2 o magical traveller (udan khatola= a flying vehicle-magical) Chorus: Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Kaa Jaam Le Jaa accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love (Udan Khatole Vaale Raahi)2 o magical traveller Lata: La La La Laa La Laa Laa La ho~ Chorus: La La La Laa La Laa Laa La ho~ Lata: Udataa Havaaon Mein, Baadal Ke Chhaav Mein, Kaun Se Gaavv Mein Jaayegaa Tuu flying with the wind, in the shade of the clouds, which village are you going to visit? Chorus: Udataa Havaaon Mein, Baadal Ke Chhaav Mein, Kaun Se Gaa.Nv Mein Jaayegaa Tuu flying with the wind, in the shade of the clouds, which village are you going to visit? Lata: Niiche Zamiin Hai, Duniyaa Hasiin Hai, Dil Ko Yakiin Hai Aayegaa Tuu Down there is the earth, the world is beautiful, my heart is certain that you will come Chorus: Niiche Zamiin Hai, Duniyaa Hasiin Hai, Dil Ko Yakiin Hai Aayegaa Tuu Down there is the earth, the world is beautiful, my heart is certain that you will come Hoy, Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Ka Jaam Le Jaa accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love (Udan Khatole Vaale Raahi)2 o magical traveller Lata: La La La Laa La Laa Laa La Ho~ Chorus: La La La Laa La Laa Laa La Ho~ Lata: Unchi Udaan Hai, Palakon Pe Jaan Hai, Aage Tuufaan Hai Janaa Kahiin it is a long dangerous flight, storm is right in front you, please don't go Chorus: Unchi Udaan Hai, Palakon Pe Jaan Hai, Aage Tuufaan Hai Janaa Kahin it is a long dangerous flight, storm is right in front you, please don't go Lata: Manzil Bhi dur Hai, Himmat Bhi Chur Hai, Aanaa Zarur Hai Aaja Yahin the destination is far, tired and despondant, but you will come, I know you will come Chorus: Manzil Bhi dur Hai, Himmat Bhi Chur Hai, Aanaa Zarur Hai Aaja Yahin the destination is far, tired and despondant, but you will come, i know you will come Hoy, Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Ka Jaam Le Jaa accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love (Udan Khatole Vaale Aa Re)2 o magical traveller Trans:Ranjana Udan Khatola is particularly remembered for its enthralling songs. Music by Naushad. Lyrics by Shakeel Badayuni. Songs were sung by Lata Mangeshkar (˜Na ro yae dil kaheen rone se', ˜Hal ye dil mein kya karoon, ˜Ghar aaya mehmaan koyi', ˜Mera salaam le jaa', ˜sitaron ki mehfil') & Mohammed Rafi (˜Mohabbat ki raahon mein', ˜O door ke musaafir' and ˜Na toofaan se khelo'). Naushad won a Filmfare "Nomination" for Udaan Khatola, but the award went to Hemant Kumar for Nagin . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Mother India Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1957 42) Nagri Nagri Dware Dware.............(Mother India 1957) http://www.musicindiaonline.com/p/x/MVImtz1FOt.As1NMvHdW/ (nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa)2 I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved piiyaa-piiyaa ratate mai to ho gaii re baanvariyaa I am going crazy calling out for you(piya= lover, husband) nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved bedardii baalam ne mohe (phuunkaa Gam kii aag mein)2 my heartless beloved, threw me into the fires of agony birahaa kii chingaarii bhar do (dukhiyaa ke suhaag mein)2 instead of vermillion you filled that part with pain of separation pal-pal manavaa roe chhalake nainon kii gagariyaa my heart cries every moment, tears are flowing from my eyes nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved aaii thii ankhiyon mein lekar (sapane kyaa-kyaa pyaar ke)2 I had come with dreams of love in my eyes jaatii huun do aansuu lekar (aashaaen sab haar ke)2 now I am leaving with tears in my eyes, and have lost everything duniyaa ke mele mein lut gaii jiivan kii gathariyaa in the fiesta of the world, I lost my reason for living darshan ke do (pyaase/thirsty) nainaa (jiivan bhar na soenge)2 My eyes thirst for one look of you, will never sleep in this lifetime bichha.De saajan tumare kaaraN (raato.n ko ham roenge)2 O sepereated beloved, for you, I will cry every night of my life ab na jaane raamaa kaise biitegii umariyaa Now I don't know how I will spend my life. nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved piiyaa-piiyaa ratate mai to ho gaii re baanvariyaa I am going crazy calling out for you(piya= lover, husband) Trans:Ranjana birahaa( a state when lovers are seperated and sad) chingaari( a tiny spark of fire) bhar do ( fill) suhaag(married women fill their hair parting with sindoor to signify they are married) quote: Nagri nagri (Mother India), one of Lata's most heartfelt, most heartbreaking songs. Naushad's unfussy orchestration lets the pain of the situation filter across almost entirely through his singer. Whether her micro-pause (sigh?) between dhoondhoon re and saawariya is intentional or not, it's just one of the reasons this is one of the greatest sad songs ever. .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Mother India Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1957 43) O Mere Lall Aja....................(Mother India 1957) http://www.musicindiaonline.com/p/x/t5ImK4RHhd.As1NMvHdW/ (o mere laal aa ja,)2 tujh ko gale lagaa luun come to me my child, let me hug you dil mein tujhe chhupaa luun let me hide you in my heart o mere laal aa ja, come to me my child, (o mere dil ke tukade o mamata ke pyaare)2 oh my piece of heart, o my dear sun le ki teri maan hai zindaa tere sahaare listen I am alive because you are there for me maan se tu kyon kafaa hai aa main tujhe manaa luun why are you angry with your mother(me), let me appease you dil mein tujhe chhupaa luun let me hide you in my heart o mere laal aa ja, come to me my baby, (tere lie huun paagal aakir ko maan huun teri)2 I am mad for you because I am your mother jag mein rahe tu zindaa ujade na god meri May you live long in this world, let no one hurt you ek baar apane haathon dulhaa tujhe bana luun Once I make you a groom by my own hands... dil mein tujhe chhupaa luun let me hide you in my heart o mere laal aa ja, come to me my child, Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Mother India Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1957 44) Duniya May Hum Aye Hain..........(Mother India 1957) http://www.musicindiaonline.com/p/x/M52mYGrAqt.As1NMvHdW/ (duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa If one has come into this world, one must live jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa )2 If life is like poison, one sometimes drink the poison (gir gir ke musibat mein sambhalate hi rahenge In tough times you fall, but one must get up and keep going jal jaen magar aag pe chalate hi ragenge )2 Even though one is burning , one must keep walking on the fire (Gam jisane diye)2 hain vahi Gam dur karega )2 The one who(GOD) has given sadness in life, will find a way to replace it with happiness. (duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa If one has come into this world, one must live jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa )2 but life is like poison, so one sometimes drink the poison (malik hai tere sath na Dar Gam se tu ye dil Oh my heart, don't be afraid, because God is with you mehanat kare insaan to kya kam hai mushkil)2 If a person is hardworking , any thing is possible (jaisa jo kare)2ga yahaan vaisa hi bharega)2 Ones own actions will beget a response. duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa If one has come into this world, one must live jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa but life is like poison, so one sometimes drink the poison aurat hai vahi aurat jise duniyaa ki sharm hai A woman that observes propriety is an examplary woman sansar mein bas aaj hi nari ka dharm hai in this world, a woman keeps her integrety in adverse circumstances [b](not doing anything shameful. ) zinda hai jo izzat se vahi izzat se marega The woman that lives with integrety and dies with the same is looked upon as being pure. duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa If one has come into this world, one must live jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa but life is like poison, so one sometimes drink the poison Trans:Ranjana Audio version two verses, filmi version three verses: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Paying Guest Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman S D Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1957 45) Chand Phir Nikla..............(Paying Guest 1957) http://www.musicindiaonline.com/p/x/zVmmgZReat.As1NMvHdW/ (Chaand phir nikla magar tum na aaye The moon came out yet again, but you never came Jala phir mera dil karoon kya main haay)2 I can feel my heart burning(from the pain) ohh what should I do? Chaand phir nikla The moon came out yet again (Yeh raat kehti hai woh din gaye tere This night has come with the message that the good old days are gone Yeh jaanta hai dil ke tum nahin mere)2 My heart finally knows that you do not belong to me Khadi hoon main phir bhi nigahein bichaye but still, I am standing here waiting for you, with my eyes on the road Main kya karoon haay ke tum yaad aaye Oh what should I do, I am remembering you yet again Chaand phir nikla magar tum na aaye The moon came out yet again, but you never came Jala phir mera dil karoon kya main haay I can feel my heart burning(from the pain)oh what should I do? Chaand phir nikla The moon came out yet again (Sulagte seene se dhuaan sa uthtaa hain Sulagte= slow burning fire- slow but burns for the long time from my burning heart the smoke is rising Lo ab chale aao ke dam ghuthta hain)2 Please, I can' t stand it any more,come back now, I feel as if I am choking Jala gayi tan ko baharon ke saaye The shade of the spring(your love) burnt (oxymoron) my body Main kya karoon haay ke tum yaad aaye oh what should I do, your memory came back again Chaand phir nikla magar tum na aaye The moon came out yet again, but you never came Jala phir mera dil karoon kya main haay I can feel my heart burning(from the pain) ohh what should I do? Chaand phir nikla The moon came out yet again Trans:Ranjana The meaning of the song literally, Chand Phir Nikla: but needs to be affixed correctly. The Moon has just come out. Yet, you have not come to see me. My heart is burning. What can I do now? This night is telling me that those good old days are gone. My heart is telling me that you are no longer mine. Even then, I am still waiting with my eyes wide open (with the hope that someday you will still come back to meet me). I do not know what to do since thoughts of you come to my mind. The smoke is coming out of fire burning inside my heart. I feel choked now, please come back to me. The shadow from spring has burnt my whole body. I do not know what to do since thoughts of you come to my mind. How similar this song is to Rasik Balama...........it is said that they are from the same Raaga Shudh Kalyan which is a very popular Raga with reference to classical music: Both songs were composed independently by two music directors. Since both songs were composed on Raga Shudh Kalyan, both have the same bandishi or pakkad. And this is the reason why both songs sound so similar. There was no question of one being a copy of the other. In those golden years of 1950s, one could not even think of plagiarism, which unfortunately is rampant in some of the present day Hindi film music. Both songs were brilliantly sung by the great Lata Mangeshkar. The immortal Lata Mangeshkar has stated that these two songs are two of the best songs of her career among her other favorite songs such as Aaja re pardesi (Film: Madhumati), Ayega aanewala (Film: Mahal) and Ye zindagi usiki hai (Film: Anarkali). ............................................................................................ quote: Yes both the songs, Rasik Balma and the song above are based on the same raga and both the compositions are beautiful. The beauty of the lyrics is evident in both the songs as well. The mood is the same but the expression of the mood is different. Well, the song has to fit in the movie and needs to be in context. Well in the good old day of Bollywood, the theme was usually the same. Both the songs are indeed beautifully sung. Thanks for bringing it to everyone's attention. . |
|
Tantaria Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
|
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Do Aankhen Bara Haath Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Vasant Desai Lyrics: Bharat Vyas Year: 1957 46) Ai Malik Tere Bandhe Hum.........(Do Akhen Bada Hath 1957) http://www.musicindiaonline.com/p/x/HJ2mh1hIzt.As1NMvHdW/ Ai malik tere bande ham, Aise hoon hamare kadam Oh Lord, we are Your people (devotees/believers), Let our deeds be such Neki par chalen, Aur badi se talen Following the path of righteousness, And shunning the evil Taki hanste huye nikale dam, Ai malik tere bande ham So that the final breath can be taken with a smile, Oh Lord we are your people Bada kamzor hai adami, Ab bhi lakhon hain ismen kamin Mankind is extremely weak, Still having numerous deficiencies Par tu jo khada, Hai dayalu bada But You who stand by us, Always so compassionate and merciful Teri kirpa se dharti thami Sustaining the earth by Your grace Diya tune hamen jab janam, Tu hi jhelega ham sabke gam You are the Creator, Only You can help us endure our trials and tribulations Neki par chalen, Aur badi se talen Following the path of righteousness, And shunning the evil Ai malik tere bande ham, Oh Lord, we are Your people (Jab zulmon ka ho samana,)2 Tab tu hi hamen thamana When confronted with atrocities, Then may we have Your support Wo buraii karen, Ham bhalai bharen While others may commit evil deeds, May we adhere to the righteous Nahin badale ki ho kamana With no desire for vengeance Badh uthe pyar ka har kadam, Aur mite bair ka ye bharam May love bloom, And may suspicion and hostilities be eliminated Neki par chalen, Aur badi se talen Following the path of righteousness, And shunning the evil Ai malik tere bande ham, Oh Lord, we are Your people Ye andhera ghana chha raha, Tera insan ghabara raha Pitch darkness is setting in, Mankind is in turmoil and agitation Ho raha bekhabar, Kuchh na ata nazar In a diminishing state of consciousness, Nothing is visible Sukh ka suraj chhipa ja raha The sun of comfort is disappearing Hai teri roshani men wo dam, Jo amavas ko kar de poonam The energy of Your light can brighten up a moonless night Neki par chalen, Aur badi se talen Following the path of righteousness, And shunning the evil Ai malik tere bande ham, Oh Lord, we are Your people Trans:????? What a Beautiful Bhajan by Lataji .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Kath Putli Singer : Lata Mangeshkar Music Director : Shankar-Jaikishan Lyrics : Hasrat Jaipuri Year : 1957 47) Baje Damaroo Baje Damaroo..............(Kath Putli 1957) http://www.musicindiaonline.com/p/x/FAXmsOW6Md.As1NMvHdW/ (Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva damaru=drum in the hand of Lord Shiva Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu)2 Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus Bakad bam bam bam bam (aasamaan pe aaj dekho saat rang chhaae I can see the rainbow on the horizon apane dil mein aag le ke baadal kaare aaee)2 along with the passionate black clouds are on the horizon baadal garaje megh barase chahun aur (saavan laharaa_e)2 the thunder and the downpour! one can see the rain dance all over naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu (Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu)2 Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus Bakad bam bam bam bam (mach rahaa hai daardaar panchhiyon kaa shor the birds are chirping on every branch of the tree aa ga_ii hai pyaar le ke ab suhaanii bhor)2 The beautiful dawn has brought love along with it. Bhonvra jhuume phool Chumein bandhe ( priit kii Dor)2 The bee is dancing and kissing the flower. that is how the threads of love are joined. (naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru)2 the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva Trans:Ranjana The Scene: Saturday Night (GY styling) Wedding House; dig dutty night: juke box blaring in the background, youngmen numbers in the hundred and over vying for supremacy in dancing on the earthen floor kicking up dust, vying for the attention of young ladies following the procession for "dig dutty" . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Miss Mary (1957) Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi Music Director: Hemant Kumar Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1957 48) O Raat kay Musafir........(Miss Mary 1957) with Rafi http://www.musicindiaonline.com/p/x/0r2mSomxHt.As1NMvHdW/ Rafi: (O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de O moon traveller of night please explain meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de)2 Where am I at fault? you pass the judgement (hain bhool koee dil kee, aankhon kee yaa khataa hain Has the mistakes being made by my heart or may eyes kuchh bhee naheen to mujh se, fir kyo koee khafaa hain)2 If it is not my fault, why is my beloved upset with me? manjoor hain wo mujh ko, jo kuchh bhee too sajaa de Still I am ready to face any punishment meted out by you meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de Where am I at fault? you pass the judgement Lata: O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de Oh moon traveler of the night please explain meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de Where am I at fault? you pass the judgement (dil pe kisee ko apane kaaboo naheen rahaa hain Someone has lost control of their heart ye raaj mere dil se, (aankhon ne hee kahaa hai)2/2 My eyes have revealed this secret to my heart aankhon ne jo hain dekhaa, dil kis tarah bhoolaa de whatever the eyes have seen, how can the heart forget meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de Where am I at fault? you pass the judgement Rafi: o chaand aasamaan ke, damabhar jameen pe aa jaa O moon of the skies, come down to earth at once Lata: bhoolaa huaa hain raahee, (too raasataa dikhaa jaa)2 Someone has lost their way guide him to his destination Rafi: bhatakee huyee hain naiyyaa, saahil ise dikhaa de The boat is adrift, please bring it to the shore meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de Where am I at fault? you pass the judgement Lata/Rafi O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de Oh moon traveller of the night please explain meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de Where am I at fault? you pass the judgement Trans:Ranjana The blending of voices of Rafi/Lata excelled in this gem: |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Adalat Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Madan Mohan Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1958 49) Yuh Hasraton Ki Daag...............(Adalat 1958) http://www2.dishant.com/jukebox.php?songid=38644 (Yun hasaraton ke daag, muhabbat mein dho liye I washed the stains of my desire in the river of love khud dil se dil ki baat kahi, aur ro liye)2 and kept my feelings close to my heart and had a little cry Yun hasaraton ke daag (Ghar se chale the ham to, khushi ki talash mein)2 khushi ki talash mein I started from home in search of happiness Gam rah mein khade the vahi, sath ho liye Found and picked up sadness on the way khud dil se dil ki baat kahi, aur ro liye and kept my feelings close to my heart and had a little cry Yun hasaraton ke daag (murajhaa chukaa hai phir bhii ye dil phuul hii to hai)2 haan phuul hii to hai what if it is wilted (heart broken) my heart is still a flower ab aap kii Khushii ise kaanton mein toliye now it is up to you, whether you focus on the flower or the thorns that come with it. khud dil se dil kii baat kahii, aur ro liye and kept my feelings close to my heart and had a little cry Yun hasaraton ke daag (honthon ko si chuke to, zamane ne ye kaha)2 zamane ne ye kaha When I sealed my lips, then the world started asking me ye chup si kyon lagi hai aji, kuchh to boliye why are you so quiet, come on, say something khud dil se dil ki bat kahi, aur ro liye and kept my feelings close to my heart and had a little cry (Yun hasaraton ke daag, muhabbat mein dho liye I washed the stains of my desire in the river of love khud dil se dil ki baat kahi, aur ro liye)2 and kept my feelings close to my heart and had a little cry Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Amar Deep Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ramchandra C Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1958 50) Meri Man Ka Bawra Panchi...............(Amar Deep 1958) http://www2.dishant.com/jukebox.php?songid=38714 (mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2 why does my crazy heart is singing and dancing like a bird? sapanon mein aaj kis kaa rehreh ki pyaar Dole why does a dream of a loved one, makes my heart dances ? mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole why does my crazy heart is singing and dancing like a bird? (kis ke khayaal mein ye nazarein jhukii jhukii hain)2 Whose thought makes my eyes look down with shyness (dekho idhar bhii lab par aahen rukii rukii hain)2 one can see that the sighs are on my lips but why? (tum ho qaraar jis dil kaa)2 you, who keeps this heart contented, then vahii beqaraar Dole why is it because of you that my heart is restless (mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2 why does my crazy heart is singing and dancing like a bird? (dil ko lagan hai usakii miithii nazar hai jisakii)2 my heart is devoted to the one whose look is so sweet (ham paas hain tumhaare phir dil mein yaad hai kis kii)2 I am close to you, then who is my heart thinking about (tum jo nazar milaao)2 when you look at me dil mein bahaar Dole the spring dances in my heart (mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2 why does my crazy heart is singing and dancing like a bird? (kab se khade hue haiin kah do to laut jaaen)2 i have been standing here for so long, if you want I can turn around (tumhe duur hii se dekhen hargiz na paas aaye)2 Just look at you from afar and will never come close (aankhoon mein zindagii bhar tak)2 my eyes for a life time teraa intazaar Dole can wait for you (dole= dance) (mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2 why does my crazy heart is singing and dancing like a bird? Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Madhumathi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Salil Chowdhury Lyrics: Shailendra Year: 1958 51) Aaja Re Paradisi.................(Madhumatti 1958) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aaja%20Re%20Pardesi.mp3 (Main to kab se khadee is paar I have been standing here for so long ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar These eyes are tired of watching for you on the road aajaa re, paradesee)2 O please, come home my beloved traveller (main diye kee ayesee baatee I am like a wick of a lamp (diya) jal naa sakee jo, buz bhee naa paatee)2 that can't burn or extinguish itself (living in limbo waiting for you to come) aa mil mere jeewan saathee my life long partner, please come and meet up with me aajaa re, main to kab se khadee is paar I have been standing here for so long ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar These eyes are tired of watching for you on the road aajaa re, paradesee O please, come home my beloved traveller (tum sang janam janam ke fere You and I are together for eternity bhool gaye kyo saajan meere)2 My love, why have you forgotten that tadapat hoo main saanj sawere Day and night I pine for you aajaa re, main to kab se khadee is paar O please comeI have been standing here for so long ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar These eyes are tired of watching for you on the road aajaa re, paradesee O please, come home my beloved traveller (mai nadiyaan fir bhee main pyaasee I am like a river that is thirsty bhed ye gaharaa, baat jaraa see) it is a deep secret but easily solved been tere har raat udaasee Without you every night is sorrowful aajaa re, main to kab se khadee is paar O please come I have been standing here for so long ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar These eyes are tired of watching for you on the road aajaa re, paradesee O please, come home my beloved traveller Trans:Ranjana |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Anari Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1959 52) Tera Jaana....................(Anari 1959) http://66.45.233.12/Tera_jana_dil_ke_armano_(Lata).mp3 (Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2 your departure is like losing all the desires of my heart (koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2 see how one can have life made and then ruined. (takadeeron= lines on the palm=fate) teraa gam teree khushee, meraa gam meree khushee your sadness and your happiness was the same as mine tuz se hee thee jindagee my whole life was with you hasakar hum ne thaa kahaa, jeewan bhar kaa saath hai remember when we had laughed and said we will be together for a lifetime ye kal hee kee baat hai aaaaaaaa ohhh that was just yesterday! (Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2 your departure is like losing all the desires of my heart (koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2 see how one can have life made and then ruined. jab jab chandaa aayegaa, teree yaad dilaayegaa When ever I see the moon I shall remember you saaree raat jagaayegaa it will keep me awake all night mai ro kar rah jaaoongee, dil jab jid par aayegaa All I can do is to cry, as the feelings in my heart makes me helpless dil ko kaun manaayegaa aaaaaaaaaaaaa Who is going to make my heart understand the futility of the situation (Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2 your departure is like losing all the desires of my heart (koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2 see how one can have life made and then ruined. Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Choti Bahen Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1959 53) Bhaiya Mere Raakhi ko Bandhan..........(Choti Bahen 1959) http://www.musicindiaonline.com/p/x/tUCmd91dlS.As1NMvHdW/ (bhaiyaa mere, raakhii ke bandhan ko nibhaanaa Dear brother, keep up the integrity of the relationship of Raakhi (sisters tie a thread on her brothers arm on this day pray for his prosperity and health, and the brother takes a vow to always protect the welfare of his sister) bhaiyaa mere, chhotii bahan ko na bhulaanaa Dear brother, don't forget your little sister dekho ye naataa nibhaanaa, nibhaanaa )2 don't forget to fulfill the responsiblilites of a brother's relationship bhaiyaa mere... ye din ye tyohaar khushii kaa, paavan jaise niir nadii kaa This festive day of Rakhi spreads happiness, pure like the water of the river(ganges) bhaa_ii ke ujale maathe pe, bahan lagaae mangal tiikaa On the bright forehead of the brother, sister put a auspisousl Tiikaa( red elongated tilak) jhuume ye saavan suhaanaa, suhaanaa The beautiful monsoon winds are dancing on this day as well bhaiyaa mere ... baandh ke hamane resham Dorii, tum se vo ummiid hai jodii by tying this silken thread on your arm, I have put all my hopes on you naazuk hai jo daa.Nt ke jaise, par jiivan bhar jaae na to.Dii it is delicate thread but the relationship is strong to last a life time jaane ye saaraa zamaanaa, zamaanaa the whole world knows this bhaiyaa mere ... shaayad vo saavan bhii aae, jo bahanaa kaa rang na laae that time may come as well, when your sister may not be around bahan paraae desh basii ho, agar vo tum tak pahunch na paae your sister may be living far away and not able to come to you on this day yaad kaa diipak jalaanaa, jalaanaa always remember her bhaiyaa mere ... Trans:Ranjana A gem by Lataji, having brothers remember their responsibilities towards their sisters: .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Chori Chori Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1956 55) Rasik Balama..................(Chori Chori 1956) http://www.musicindiaonline.com/p/x/yJCmsH1b29.As1NMvHdW/ rasik balamaa, haaye dil kyo lagaayaa Oh my beloved, why did I give my heart to you. tose dil kyo lagaayaa, jaise rog lagaayaa Oh why did I start loving you? your love is killing me painfully rasik balama....... jab yaad aaye tihaaree, soorat wo pyaaree pyaaree When I think about you and remember that face so dear to me nehaa lagaa ke haaree, tadapoo main gam kee maaree My eyes gets tired waiting for you, I am in pain with your sorrows rasik balama......... dhoondhe hain paagal nainaa, paaye naa yek pal chainaa My eyes are going crazy looking for you, I am not able to relax even for a moment dasatee hain ujalee rainaa, kaa se kahoo main bah naa the brightness of the day time stings me like a serpant's bite, With whom should I share my pain? rasik balama............ Trans:Ranjana NB. Actually, when this song was being picturized on actress Nargis, Nargis declared that she would not require any Glycerin on her eyes to emote for this song. After hearing the song, Nargis knew that there was no need to use Glycerin during the picturization of the song, since the great Lata Mangeshkar had already used her deep emotions while singing the song, and that was enough to create natural tears. Glycerin is normally used in the film industry to create tears artificially in the eyes of the actor or actress for sad scenes. From reliable sources, it is known that the above song Rasik Balma was composed by Jaikisan of the famous Shankar-Jaikisan duo. Generally, the opening (sthaayi) of the song is set within a medium octave, but this song opens on a very high note. During recording, Lataji had pointed this out to Jaikisanji saying that people are going to blame her for singing this song at such a high pitch and people might say that they cannot even hum it! But the brilliant Jaikisan told Lata Mangeshkar that the beauty of this song lied entirely on singing it at a high pitch, and finally the song was sung at a high pitch and the rest is history. |
|
Tantaria Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
|
cannot play # 79
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Dids (oops someone tell me to address you beautiful ladies as "Bahen ji) It is playing at my end, page 10 and page 8, but here is another link: 79) AI MERI DILAY NADAAN..................TOWER HOUSE http://www.musicindiaonline.com/p/x/rsOmy_J9H9.As1NMvHdW/ . |
|
Tantaria Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
|
|
| <Joan>
|
Asj, these are truly wonderful. Thanks to you and your team for all your hard work.
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Bahen_ji, it is always a pleasure, getting favorable responses like yours, this gives us the determination to go to greater heights. Thanks: |
|
Registered:: October 22, 2004
Posts: 8495
|
asj bhai...ranjana-ji thanks so much for these lyrics/translations...adds more meaning to a true classic. Thank you.
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Jailor Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Madan Mohan Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1958 56) Hum Pyar Mein Jalne Walon Ko..............(Jailor 1958) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Hum%20Pyar%20Main%20Jalne.mp3 Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko We who burn in the fire of love Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan Do not have the luxury to be content Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko (Priit Kii Andhiyaarii Manzil Mein, Chaaron Or Siyaahii)2 The destination of love is shrouded in darkness Aadhii Raah Mein Hii Ruk Jaaye, (Is Manzil Kaa Raahii)2 Half way to the destination a person loses his/her way Kaantoon Par Chalanevaalon Ko, Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan people who walk on thorns, how can they be content..... Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko We who burn in the fire of love (Bahalaaye Jab Dil Naa Bahale, To Aise Bahalaayen)2 The only way to fool ones heart, when all attempts fail Gam Hii To Hai Pyaar Kii Daulat, (Ye Kahakar Samajhaayen)2 is to say to one self that "sadness is the reward of love" Apanaa Man Chhalanevaalon Ko, Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan The ones who cheat their own heart, how can they be content.. Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko We who burn in the fire of love Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Awara Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1951 57) Ab Raat Guzarne Wali...................(Awara 1951) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ab%20Raat%20Guzarne%20Wali.mp3 (Aajao Tadapte Hain Armaan)2 Waiting for you is agonizing, please come now (Ab Raat Guzarne Wali Hai)2 The night has almost passed(waiting for you) Maein Roun Yahan Tum Chup Ho Wahan I am crying here why are you quiet there(you have not come) (Ab Raat Guzarne Wali Hai)2 The night has almost passed(waiting for you) Ooo Chand Ki Rangat Udhane Lagi The beauty of the moon is ebbing O Taaron Ke Dil Ab (Toot Gaye )2 the stars are heartbroken Hai Dard Bhara Bechain Sama this is a painful restless time (Ab Raat Guzarne Wali Hai)2 The night has almost passed(waiting for you) (Iss Chand Ki Doli Mein Aaye Nazar )2 where this night, like a bride, Yeh Raat Ki Dulhan (Chal Di Kidhar)2 departing in a vehicle of the moon Aawaz To Do khoe Tum Ho Kahan Please call out to me, where are you? (Ab Raat Guzarne Wali Hai)2 The night has almost passed(waiting for you) (Ghabra Ke Nazar Bhi Haar Gayi)2 The eyes are upset and tired waiting for you Taqdeer Ko Bhi (Neend Aane Lagi)2 my fate is almost asleep(waiting for you) Tum Aate Nahin Mein Jaaun Kahan you are not coming, where should I go or what should I do? (Ab Raat Guzarne Wali Hai)2 The night has almost passed(waiting for you) Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Madhumathi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Salil Chowdhury Lyrics: Shailendra Year: 1958 58) Ghadi Ghadi Mora Dil Dhadke..........(Madhumati 1958) http://www.musicindiaonline.com/p/x/C4X7seVlJS.As1NMvHdW/ (ghadee ghadee moraa dil dhadake, haay dhadake, kyon dhadake My heart beats fast again and again, oh dear, heart beats, why does the heart beat? aaj milan kee belaa mein, sar se chunariyaan kyon sarake)2 Now that we are going to meet, why does my veil keeps sliding from my head? ghadee ghadee moraa dil dhadake My heart beats fast again and again, saaree umar ke badale mainne, maangee thee ye shaam In place of entire life, I had asked for this evening aaj yahee kho jaaoongee main, (unakee baahen thaam)2 today I will lose my self in his arms pyaar milaa aanchal bhar ke dil dhadake kyon dhadake today i will get all the love I need/want, my heart beats, why does it beat? aaj milan kee belaa mein, sar se chunariyaan kyon sarake Now that we are going to meet, why does my veil keeps sliding from my head? ghadee ghadee moraa dil dhadake My heart beats fast again and again, aaj papeehe too chup rahanaa, main bhee hoon chupachaap today o bird you stay quiet, and so shall I dil kee baat samaz lenge, (saawareeyaan apane aap) My beloved will understand the secrets of my heart all by himself dekh jaraa dheeraj dhar ke dil dhadake kyon dhadake wait and be a bit patient, my heart beats, why does it beat? aaj milan kee belaa mein, sar se chunariyaan kyon sarake Now that we are going to meet, why does my veil keeps sliding from my head? ghadee ghadee moraa dil dhadake My heart beats fast again and again, Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Azad Singer: Lata Mangeshkar/Usha Mangeshkar Music Director: Ramchandra C Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1955 59) Aplam Chaplam................(Azad 1955) with Usha Mangeshkar http://www.musicindiaonline.com/p/x/0qXmmeCEj9.As1NMvHdW/ Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re)2 I have left the world and come to your door (Badaa Majabuur Kiyaa, Haay! Tere Pyaar Ne Your love has rendered me helpless Maar Diyaa Maar Diyaa, Haay! Tere Pyaar Ne)2 The desire for your love is killing me (Ab Pachhataaye Dil, Haay! Kit Jaaye Dil)2 Oh my heart what is the use of regrets, oh my heart, where will you go? Kaahe Ko Ye Aag Lagaayii Re Lagaayii Re Lagaayii Re Why did you start this fire(of love for him) Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re I have left the world and come to your door (Tedhaa Medhaa Khel Hai Ye Pyaar Jo Main Jaanatii Had I known how twisted the road of love will be Bhuul Ke Bhii Baat Kabhii Dil Kii Na Maanatii)2 I would have never listened to my heart (Dil Beimaan Huaa, Dekho Jii Paraayaa Huaa) My heart decieved me and I fell in love with you Roye Roye Jaan Ganvaayii Re Ganvaayii Re Ganvaayii Re Now I am crying my life away Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re I have left the world and come to your door (Dagaa Dene Vaalaa Dekho Kaisaa Dagaa De Gayaa see, the deceitfull one , how he cheated me Chhod Gayaa Yaad Aur Dil Meraa Le Gayaa)2 left me with his memories and he took my heart with him (Main Ne Hii Qusuur Kiyaa, Aise Ko Jo Dil Diyaa)2 It was my fault that I gave my heart to such a person Sudh Budh Sab Bisaraa_Ii Re and lost my balance and good sense Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re I have left the world and come to your door Trans:Ranjana Once again superb trans by Ranjana. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Barsat Ki Raat Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi Music Director: Roshan Lyrics: Sahir Ludhianvi Year: 1960 60) Zindagee Bhar Nahi Bholenge......(Barsaat KI Raat 1960) http://www.musicindiaonline.com/p/x/.UImZjdy0d.As1NMvHdW/ Lata: Zindagee bhar naheen bhoolegee wo barasaat kee raat Never will I forget that rainy night for my whole life yek anajaan musaafir se mulaakaat kee raat The night of meeting with a stranger Zindagee bhar naheen bhoolegee haay jis raat mere dil ne dhadakanaa sikhaa Yes, the night when my heart learned to beat shaokh jazabaat ne seene mein Bhadakanaa sikhaa When the feelings of love started to make an impact on my heart (meree takadeer se nikalee wahee,)2 sadamaat kee raat My fate has made that beautiful night most traumatic of my life Zindagee bhar naheen bhoolegee Rafi: (ruthhane waalee)2 meree baat se maayoos naa Oh displeased one do not get fraustrated by my conversations bahake bahake se khayaalaat se maayoos naa ho do not be upset with the provoking thoughts (khamt hogee naa kabhee tere mere,)2 saath kee raat never will we forget this night of our association Zindagee bhar naheen bhoolegee wo barasaat kee raat Never will I forget that rainy night for my whole life yek anajaan musaafir se mulaakaat kee raat The night of meeting with a stranger Zindagee bhar naheen bhoolegee Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name:Chalia Singer:Lata Mangeshkar Music Director:Kalyanji Anandji Lyrics:Qamar Jalalabadi Year:1960 61) TERE RAHON MEIN KHADI................CHHALIA 1961 http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Teri%20Rahon%20Mein.mp3 (Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands ham hain diivaane tere naam ke)2 i am crazy about you (your name) merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur the light of my eyes, and intoxication of my heart chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur Even if you stay away from me, i will make you mine for sure Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands ham hain diivaane tere naam ke i am crazy about you (your name) (baadal barase duniyaa jaane)3 When it rains, the world knows ankhiyaan barasen ko_ii na jaane but when the eyes cry, no one knows dil kii lagii ko dil hii jaane the pain or attachmant of the heart only the heart knows. Raahon mein khade hain dil thaam ke haay I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands ham hain diivaane tere naam ke)2 i am crazy about you (your name) merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur the light of my eyes, and intoxication of my heart chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur Even if you stay away from me, i will make you mine for sure Tere Raahon mein...... (kis chhaliyaa pe ye dil aayaa)3 why did I throw my love on a disloyal person patthar se shiishaa Takaraayaa like a stone comes in contact with a mirror(result is a broken mirror) na vo apanaa na vo paraayaa this person cannot be called mine or considered a total stranger Raahon mein khade hain dil thaam ke haay I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands ham hain diivaane tere naam ke i am crazy about you (your name) merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur the light of my eyes, and intoxication of my heart chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur Even if you stay away from me, i will make you mine for sure Tere Raahon mein...... Trans:HindiLyrics . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
[QUOTE]Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES Movie Name: Hum Dono Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Jaidev Lyrics: Sahir Ludhianvi Year: 1961 62) PRABHU TERO NAAM...............(HUM DONO 1961) http://www.musicindiaonline.com/p/x/MJvmBi9q0t.As1NMvHdW/ (Prabhoo tero naam jo dhyaaye phal paaye sukh laaye tero naam)2 Lord! Your Name brings joy. Anyone who meditates on Your Name is blessed with joy. (teree dayaa ho jaaye to daataa)2 jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye sukh laaye tero naam O Universal Giver! One is blessed with the Wealth of Life when he enjoys Your Mercy. jo dhyaaye phal paaye sukh laaye tero naam)2 Anyone who meditates on Your Name is blessed with joy. (too daanee) too antar-yaamee)2 teree kripaa ho jaaye to swaamee har bigaRee ban jaaye jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye sukh laaye tero naam You are omnipresent and forever giving, all difficult situations are rectified when we enjoy your mercy. You are the one to bestow the wealth of life upon us jo dhyaaye phal paaye sukh laaye tero naam (bas jaaye) moraa sunaa anganaa)2 khil jaaye murazaayaa(mur-jhaayaa) kanganaa jeewan mein ras aaye jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye sukh laaye tero naam Let my empty life be filled with happines. Let the flower of my life, now withering, blossom again and bring enthusiasm in my life again. (jo dhyaaye phal paaye sukh laaye tero naam)2 Trans:Atma Geet: submitted by Mitwah: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name:Mughal E Azam Singer:Lata Mangeshkar Music Director:Naushad Lyrics:Shakeel Badayuni Year:1960 63) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE..........MUGHAL E AZAM http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Muhabbat%20Ki%20Jhooti.mp3 (Muhabbat ki jhuthi (kahani pe roye)2/2 I am weeping at the false stories of love Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye I have suffered grave injury crying for my wasted youth Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye I am weeping at the false stories of love Na socha na samajha, na dekha na bhala I did not think, understand or considered the implications teri arazu ne, hamein mar dala My desire for you is killing me tere pyar ki meharabani pe roye, roye Let me weep at the gift your love has bestowed one me Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye I am weeping at the false stories of love Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye I have suffered grave injury crying for my wasted youth Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye I am weeping at the false stories of love Khabar kya thi hoonthoon ko sina padega I never knew that I had to keep my lips sealed ( be silent) muhabbat chhupa ke bhi, jina padega I will have to hide my love, and still live jiye to magar zindagani pe roye, roye I am living but crying over the way I have to live Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye I am weeping at the false stories of love Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye I have suffered grave injury crying for my wasted youth Trans:Ranjana Great Emotions, another gem by Lataji, to fully understand the situation in which this song was sung; a view of Mughal E Azam is recommended: . |
| <Joan>
|
63) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE..........MUGHAL E AZAM
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Muhabbat%20Ki%20Jhooti.mp3 The song and movie are both classics and bring the Mughal Empire to life. Lata was probably a teenager when she sang it. I saw the colorized version of the movie, it's a true masterpiece and comparable to Western classics. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name:Mughal E Azam Singer:Lata Mangeshkar Music Director:Naushad Lyrics:Shakeel Badayuni Year:1960 64) PYAR KIYA TU DARNA KYA..........MUGHAL E AZAM http://www.musicindiaonline.com/p/x/vrCm8J7D29.As1NMvHdW/ Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya Why should we be afraid to fall in love Pyaar kiya koi chori nahin ki, pyaar kiya We fell in love, we didn't commit any crime Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya We fell in love, we didn't commit any crime,then why should we sigh in secret Jab pyaar kiya to darna kya Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya Aaj kahenge dil ka fasaana, jaan bhi le le chaahe zamaana - 2 We'll tell our tale this day even if the world demands our lives Maut vohi jo duniya dekhe real death is what is witnessed Maut vohi jo duniya dekhe, ghut ghutkar yun marna kya real death is what is witnessed by all, why should we suffocate in secrecy Jab pyaar kiya to darna kya Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya Unki tamanna dil mein rahegi, shamma isi mehfil mein rahegi - 2 This desire for my beloved will stay in my heart, this flame will burn for my beloved Ishq mein jeena, ishq mein marna to live for love , to die for love Ishq mein jeena, ishq mein marna, aur hamein ab karna kya to live and die for love is all that's left for us Jab pyaar kiya to darna kya Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara our love cannot be hidden, it's visible all around Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara our love cannot be hidden, it's visible all around Parda nahin jab koi khuda se when we are not hiding our love from God Parda nahin jab koi khuda se, bandon se parda karna kya when we are not hiding our love from God, why should we hide our love from mankind Jab pyaar kiya to darna kya --CHORUS-- Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya --FEMALE-- Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya Jab pyaar kiya to darna kya Trans: Ranjana Great Words: Ishq mein jeena, ishq mein marna to live for love , to die for love |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Dil Apna Aur Preet Parai Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1960 65) AJEEB DAASTAN YE HAI..........DIL APNA AUR PREET PARAYE http://www.musicindiaonline.com/p/x/VqI7q1dWJt.As1NMvHdW/ Ajeeb daastaan hai yeh Strange story it is Kahan shuru kahan khatam Where it started and where it will end Yeh manzile hai kaunsi What kind of destination is this? Na voh samajh sake na hum) – 2 Neither he nor I understand (Yeh roshni ke saath kyoon Why did the smoke raise Dhuaan utha chiraag se) – 2 Along with the flame of the lamp Yeh khwaab dekhti hoon main Am I dreaming right now? Ke jag padi hoon khwaab se Or have I just awoken from my dreams? Ajeeb daastaan hai yeh Strange story it is Kahan shuru kahan khatam Where it started and where it will end Yeh manzile hai kaunsi What kind of destination is this Na voh samajh sake na hum Neither he nor I understand (Mubaarakein tumhe ke tum Congratulations to you Kisi ke noor ho gaye) – 2 That you became someone's else love Kisi ke itne paas ho You are so close to someone Ke sab se door ho gaye you became distanced from all Ajeeb daastaan hai yeh Strange story it is Kahan shuru kahan khatam Where it started and where it will end Yeh manzile hai kaunsi What kind of destination is this Na voh samajh sake na hum Neither he nor I understand (Kisi ka pyaar leke tum Taking someone's else love, you will Naya jahan basaaoge) – 2 Will be creating a new life Yeh shaam jab bhi aayegi Whenever an evening like this night comes Tum humko yaad aaoge I will be thinking of you Ajeeb daastaan hai yeh Strange story it is Kahan shuru kahan khatam Where it started and where it will end yeh manzile hai koun se what kind of destination is this na woh samjh sake na hum neither he nor I understand Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Dil Apna Aur Preet Parai Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1960 66) DIL APNA AUR PREET PARAYE...........DIL APNA AUR PREET PARAYE http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Dil%20Apna%20Aur%20Preet.mp3 Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii Why is it that the one you love is not yours Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii who has made this strange tradition? Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa it is as absurd as to light a little lamp in the storm Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii and light a fire in the water Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii why is it that the one you love is not yours Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii who has made this strange tradition? Dil Apanaa Hai Dard Aisaa Ki Sahanaa Hai Mushkil the pain is so acute that it is unbearable Duniyaa Vaaloon Se Kahanaa Hai Mushkil hard to confide in anyone (Ghir Ke Aayaa Hai Tuufaan Aisaa the storm is so strong Bach Ke Saahil Pe Rahanaa Hai Mushkil)2 it is impossible to stay safe on the shore Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii why is it that the one you love is not yours Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii who has made this strange tradition? Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa it is as absurd as to light a little lamp in the storm Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii and light a fire in the water Dil Apanaa Dil Ko Sambhaalaa Na Daaman Bachaayaa I did not watch out for the welfare of my heart Phailii Jab Aag Tab Hosh Aayaa when the fire spread then I became aware of my folly (Gam Ke Maare Pukaareen Kise Ham now sorrowful, to whom should I call out to help Ham Se Bichha daa Hamaaraa Bhii Saayaa)2 I am so lonely that even my shadow is not with me Dil Apanaa Au priit Paraa_Ii why is it that the one you love is not yours Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii who has made this strange tradition? Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa it is as absurd as to light a little lamp in the storm Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii and light a fire in the water Trans:Ranjana . |
| <Joan>
|
Enjoying this. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Dil Apna Aur Preet Parai Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1960 67) MERA DIL AB TERE O SAJANA...........DIL APNA AUR PREET PARAYE http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=39417 meraa dil ab teraa o saajanaa My heart is now yours, o dear. kaisaa jaadu pheraa o saajanaa - 2 what magic you have done, o dear. meraa dil... nain hamaare tum sang laage My eyes are involved/entangled with you. tum sang prit hamaari My love is with you. man bhaaye tum jaano na jaano My heart says whether you know it or not, jaane hai duniyaa saari the world knows it, koyi aur na meraa, o saajanaa nobody else is mine (you are the one ), o dear. meraa dil... morani ban ke raah takuun main Becoming a peahen I will wait for you. tum baadal ban jaao You become the clowd. mere pyaase rom rom pe, ras barasaate jaao On my thirsty body, you keep showering. teraa dil mein baseraa o saajanaa You resides in my heart, o dear. meraa dil... pyaar kaa bandhan janam janam kaa The bond of love which continues from life to life, saans ke sang hi tuute it would end with our breath. saare hi rang phike pad jaaye Although all the colors become light, pyaar kaa rang na chhute the color of love should never escape. tuune tan man gheraa o saajanaa You surrounded/grabbed my body and soul, o dear. meraa dil... Trans: Rupanjali@HindiLyrics .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Parakh Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Salil Chowdhury Lyrics:????? Year: 1960 68) O SAJANA BARKHA BAHAR AYI...........PARAKH http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/O%20Sajna%20Barkha.mp3 O Sajanaa Oh my darling (O sajanaa, barakhaa bahaar aai O Beloved, the beautiful wet season is here rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai)2 brought juicy droplets with it, eyes filled with love o sajanaa....... O darling (tumako pukaare mere mana kaa papiharaa)2 Calling out to you are my heartbeats Mithii mithii aganii mein, jale moraa jiyaraa In sweet flaming passion is burning my body O sajanaa, barakhaa bahaar aai O Beloved, the beautiful wet season is here rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai brought juicy droplets with it, eyes filled with love o sajanaa....... (aisi rimajhima mein o saajan, pyaase pyaase mere nayana In this rain, my darling, my hungry eyes tere hii, khvaaba mein, kho gae)2 are lost in your dreams saanvalii saloni ghataa, jab jab chhaai Whenever the dark clouds have overcasted ankhiyon mein rainaa gai, nindiyaa na aai The darkness from eyes have gone, gone is my sleep O sajanaa, barakhaa bahaar aai O Beloved, the beautiful wet season is here rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai brought juicy droplets with it, eyes filled with love o sajanaa....... Princess1@HindiLyrics ONE OF TWO SONGS LATA MANGESHKAR PROFESSED TO BE HER BEST: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Junglee Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1961 69) EHSAAN TERA HOGA MUJH PAR...........JUNGLEE http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ehsan%20Tera%20Hoga.mp3 (ehsaan tera hoga mujh par you will be doing me a great favour dil chahta hai woh kehne do if you let me say what the heart desires mujhe tumse mohabbat ho gayi hai I have fallen in love with you mujhe palko ki chaav mein rehne do)2 let me stay in the shelter of your eyes (tumne mujhko hasna sikhaaya ho)2 You have taught me to laugh (rone kahoge ro lenge ab)2 If you ask me to cry, I will aansoo ka hamaare gham na karo Do not feel bad about my tears woh behte hai to behne do Let it flow if it wants to mujhe tumse mohabbat ho gayi hai I have fallen in love with you mujhe palko ki chaav mein rehne do Let me stay in the shelter of your eyes ehsaan tera hoga mujh par You will be doing me a great favour (chaahe banaa do chaahe mitaa do hoo aaaa) Either make it or destroy it (mar bhi gaye to denge duvaayen)2 Even if I die, I will sing your praises udd udd ke kahegi khaak sanam Flying around, the dust/ashes will say my love yeh dard-e-mohabbat sehne do Let me tolerate the sorrows of love mujhe tumse mohabbat ho gayi hai I have fallen in love with you mujhe palko ki chaav mein rehne do Let me stay in your eyes forever ehsaan tera hoga mujh par you will be doing me a great favour dil chahta hai woh kehne do if you let me say what the heart desires mujhe tumse mohabbat ho gayi hai I have fallen in love with you mujhe palko ki chaav mein rehne do let me stay in the shelter of your eyes ehsaan tera hoga mujh par You will be doing me a great favor Trans:Princess1 A LATA FAVOURITE OF MINE: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Today's singers are like statues - beautiful, but they lack soul!" Listing maestros Mehdi Hasan, Bade Ghulam Ali and Aamir Ali Khan as her favourites she adds, "I enjoy listening to the Egyptian singer Umme Kulsum - there's jaan in her voice. I like the softness in Lebanese singer Fairouz's voice." Ask her about her unaccomplished dreams and Lata states softly,
"As long as I live, I want to do no wrong or hurt anybody." . |
| <Joan>
|
Truly majestic. Which is the other one? |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Lataji mentioned the other as: Movie Name: Mahal Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Khemchand Prakash Lyrics: Nakshab Year: 1949 15) Ayega Ayega Aanewala...................(Mahal 1949) http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aayega%20Ane%20Wala.mp3 . |
| <Joan>
|
Oh that's right, she sang this at Royal Albert Hall in '76 and enthralled British royalty. She was a young girl in '49 when she originally sang it. Mahal is one of Bollywood's classics. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Junglee Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1961 70) JA JA JA MERE BACHPAN...............JUNGLEE http://www.musicindiaonline.com/p/x/0rbmK1F6wt.As1NMvHdW/ (Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2 Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon (Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2 Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere (Zindagii ko naye rang milane lage The life is begining to get new colours Ek kiran chhuu gayi, phuul khilane lage)2 like a ray of sun touched me and the flowers started blooming (Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2 Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon (Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2 Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere (Ek shab bhar ghadii dil mein rahane lagi That one moment made a home in my heart Jo ke tadapaa gayi, phir bhi achchhii lagi)2 That moment that made me restless, it was a likable moment (Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2 Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon (Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2 Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere The little duckling is merging into a beautiful Swan: Goodbye innocent childhood, goodbye Trans: Ranjana .. |
| <lynn>
|
This thread islooking NEAT bhaiya asj and Ranjana ( can i call her ranjie for short??
I guess not...may 'spoil' a very beautiful name if i do.. |
|
Location: USA
Registered:: December 02, 2005
Posts: 5330
|
................................................ Whoa !! Glad to see u back.... |
|
Location: USA
Registered:: December 02, 2005
Posts: 5330
|
He certainly was....
|
| <lynn>
|
ok, let's no t mess up his thread with we gyaff..ah noticed he has done some 'pruning' to make it look 'clean' eh?
Fantastic job mere bhaiya ASJ! |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Wow she is back and already hinting, that the thread needs some pruning, now thats just like my Bahen_Ji, so welcome back Choti Bahen
The thread indeed needs some pruning and I will get down to it later, about two pages has to go But first I must express "happiness" at seeing you back again. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
So instead of taking up Lata Space, I will use the PM. |
| <lynn>
|
EM not PM pref set to no PM |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Junglee Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1961 71) KASHMIR KI KALI HOON MAIN........JUNGLEE http://66.45.233.12/Kashmir_Ki_Kali_Hoon_Junglee.mp3 Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love Murjha gayi to phir na khiloongi Once I wilt I shall never bloom again Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi Never ever, never ever, never ever (Rangat mere baharo may dil ki aag chinaron may)2 My beauty is like the beauty of the mountains, the passion in my heart is like the color of chinar(maple)- maple turn bright red in the fall in Kashmir (Kuch tu humse baat karo in beheke gulzaro mein)2 come on say something to me, in these intoxicating vista Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love Murjha gayi to phir na khiloongi Once I wilt I shall never bloom again Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi Never ever, never ever, never ever (Pyar say gussa karte ho tera gussa humko pyara hai)2 You are angry because I express my love for you well I love your anger too (Yahee ada to kaatil hai Jisne humko mara hai)2 these way of yours are a killer, that is what has endeared you to me. Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love Murjha gayi to phir na khiloongi Once I wilt I shall never bloom again Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi Never ever, never ever, never ever *Babuji in bollywood the village belles call a man from the city "babu ji" Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aarti Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Roshan Lyrics: Majrooh Sultanpuri Year: 1962 72) KABHI TU MILENGI KAHE TU MILENGI..............AARTI http://www.musicindiaonline.com/p/x/U4fmrQ9lUt.As1NMvHdW/ (Kabhi to milegi, kahei to milegi Some how, sometime I will find bahaaron ki manzil raahi A destination as beautiful as the spring, o traveller bahaaron ki manzil raahi)2 A destination as beautiful as the spring, o traveller lambi sahi dard ki rahein Even though the road of pain is long dil ki lagan se kaam le Use the devotion of your heart to stay strong aankhon ke is toofaan ko pee ja Don't let the storms of tears brewing in your eyes to flow aahon ke baadal thaam le Hold off the clouds of sighs (sadness) (door to hai par, door nahi hai )2 It is far but it is not far enough nazaaron ki manzil raahi The destination of beautiful vista, o traveller bahaaron ki manzil raahi)2 A destination as beautiful as the spring, o traveller a ha ha haa, la laa, la la la, ah ha maana ki hai gehara andhera I agree, the darkness seems overwhelming right now gum hai dagar ki chaandani And the moonlight is not lighting up your path maili na ho dhundhali pade na Don't let anything cloud your focus towards your destination dekh nazar ki chaandani Don't let the darkness of obstacles cloud your sight (daale hue hai, raat ki chaadar )2 The night has fallen like the sheet of darkness sitaaron ki manzil raahi over your destination, so beautiful as the stars o, traveller bahaaron ki manzil raahi)2 A destination as beautiful as the spring, o traveller Trans:Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Bees Saal Baad Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Hemant Kumar Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1962 73) KAHIN DEEP JALE KAHE DIL...............BEES SAAL BAAD http://66.45.233.12/KahinDeepJaleKahinDil.mp3 Oh oh oh, oh oh oh oh oh Kahin deep jale kahin dil Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart Zara dekh le aakar parwaane Come and look, o lover Teri kaunsi hai manzil Which is your destination Kahin deep jale kahin dil Somewhere the lamp is burning as sometimes the heart Oh oh oh, oh oh oh oh oh (Mera geet mere dil ki pukaar hai My song is the call of my heart Jahan main hoon vahin tera pyaar hai)2 Wherever I am, there is your love Mera dil hai teri mehfil My heart is your gathering Zara dekh le aakar parwaane Come and look, o lover Teri kaunsi hai manzil Which is your destination Kahin deep jale kahin dil Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart (Na main sapna hoon na koi raaz hoon I am not a dream or a secret Ek dard bhari aawaaz hoon)2 I am a voice filled with pain Piya der na kar aa mil Darling don't be late, come and meet Zara dekh le aakar parwaane Come and look, o lover Teri kaunsi hai manzil Which is your destination Kahin deep jale kahin dil Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart (Dushman hai hazaaron yahan jaan ke The are thousands of enemies of this life Zara milna nazar pehchaanke)2 Meet me by recognising my glance Kayi roop mein hai kaatil The enemies are in many forms Zara dekh le aakar parwaane Come and look, o lover Teri kaunsi hai manzil which is your destination Kahin deep jale kahin dil Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh Trans: Madhuri Dixit NB(Bees Saal Baad, 1962; music by Hemant Kumar) - Prior to this song, Lataji had fallen seriously ill. Doctors had predicted that she'd never be able to sing again. Being a born fighter, the Nightingale swore to bounce back. Her first recording after her illness was this high-pitched number of haunting Dimensions. Lataji was nervous and apprehensive. "Fortunately the recording went off very well. Hemant Kumar was of a very quiet temperament. He knew exactly what to compose for me." Interestingly Hemant Kumar recorded Lataji's voice during the rehearsal and okayed it as the final take, the Nightingale says she's glad she made a comeback after her illness with an intricate song like Kahin deep jale. She had a point to prove to her detractors who were waiting for her downfalls and she proved it. The song won her another Filmfare award. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Bees Saal Baad Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Hemant Kumar Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1962 74) SAPNE SUHANE LADAKPANKE.............BEES SAAL BAAD http://66.45.233.12/Sapne_Suhane_Ladakpanke_BEESSAALBAAD.mp3 (sapane suhaane ladakapan ke The pleasant dreams of childhood mere nainon mein dole bahaar ban ke) - 2 are dancing in my eyes, as beautiful as the spring (jab chhaaye ghata matavaali When the intoxicating dark clouds gather, mere dil pe chalaaye aari) - 2 It is like my heart is being cut by a saw (ghabaraaye akele manava I am alone and scared main leke javaani haari) - 2 And wonder, did I lose sometinng by losing my childhood and stepping into my youth. kaise katein din ulajhan ke How to pass these days of complexity? koi la de zamaane vo bachapan ke Soneone please bring those times of childhood. (sapane suhaane ladakapan ke The pleasant dreams of childhood mere nainon mein dole bahaar ban ke) - 2 are dancing in my eyes, as beautiful as the spring (jab duur papiha bole When the papiha (bird) sings from far away, dil khaaye mera hichakole) - 2 my heart flutters and beats (main laaj se mar-mar jaauun I can almost die with shyness jab phuul pe bhanvara dole) - 2 when (the black bees] moves around the flowers chhede pavaniya taraane man ke The wind is playing the melodies of my heart mujhe bhaaye na yeh rang jivan ke These colors of life doesn't please me (sapane suhaane ladakapan ke The pleasant dreams of childhood mere nainon mein dole bahaar ban ke) - 2 are dancing in my eyes, as beautiful as the spring Trans:Rupanjali . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Main Chup Rahungi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Chitragupta Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1962 75) MERA DIL KABHI TU KOYE AYEGA..........MAIN CHUP RAHONGI http://www.musicindiaonline.com/p/x/drImNb9vad.As1NMvHdW/ (Mere Dil Kabhii To Koi_ Aayegaa My heart say that someone will come Hamadam Jo Teraa Ban Jaayegaa)3 who will become my companion (Ai Beqaraar Ab intazaar O impatient on, all this waiting Kuchh Ra.Ng Laa Rahaa Hai)2 Is finally brining some result which is causing me to see colours Kahataa Hai Pyaar Teraa Raazadaar It is said that my love Tere Paas Aa Rahaa Hai Is coming near to me Mere Dil.................... My heart say that someone will come (Hogii Hasiin Vo Chaand Raat The moonlit night will be beautiful Ham Saath Saath Honge)2 And we will be together Barasegaa Nuur Kushiyon Mein Chuur The light will shine on us like happiness Haathon Mein Haath Honge As we will be hand in hand Mere Dil............... My heart say that someone will come Badalegaa Daur Kuchh Der Aur Soon the time will change Tuu Gam Kaa Zahar Pii Le Right now, drink the poison of sorrows Hogaa Milaap Phir Apane Aap reconciliation will happen by itself Jaise Bhii Chaahe Jii Le Then you can life on your own terms Mere Dil... My heart say that someone will come Trans:Madhuri Dixit: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Main Chup Rahungi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Chitragupta Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1962 76) TUMHE HO MATA PITA TUMHE HO...........MAIN CHUP RAHONGI http://www.musicindiaonline.com/p/x/r5CmX27TlS.As1NMvHdW/ Tumhi ho Mata Pita Tumhi ho You are Divine Mother and Divine Father Tumhi ho bandhu, sakha Tumhi ho You are our Friend and Fellow Comrade Tumhi ho sathi, Tumhi sahare You are the Companion who provides indispensible support Koyee na apna siva Tumhare No one is truly ours but You Tumhi ho naiya. Tumhi khavaiya You are the boat taking us over troubled waters, You are our Guardian Tumhi ho bandhu.......... You are our Friend Jo khil sake na woh phool ham hain We are the flowers that have failed to bloom Tumhare charano ki dhool ham hain We are just the dust at Your holy Feet Daya ki drishti sada hi rakhna We beg for Your watchful gaze of Divine Compassion Tumhi ho bandhu.......... You are our Friend Trans: Bhajans Devotional .. |
![]() Location: غريب القلب
Registered:: October 30, 2003
Posts: 27314
|
I love this song. So haunting. Simply beautiful! |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Anpadh Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Madan Mohan Lyrics: ?????? Year: 1962 77) AAPKI NAZRON NA SAMJHA.............ANPADH http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=38778 Aapki Nazron Ne Samjha Pyar kay kaabil mujhe Your eyes have found me capable to be deserving of your love Dil Ki Ai Dhadkan Thaher Ja, Mil Gayee Manzil Mujhe Stop, oh my heartbeat, I have found my destination Aapki Nazron Ne Samjha Your eyes have found me capable.. (Ji Hamen Manzoor Hai, Aapka Ye Faisla)2 Yes, this decision of yours is agreeable to me Kah Rahi Hai Har Nazar, Banda Paravar Shukriya My every glance is saying "Oh my love, thank you" Hanske Apni Zindagi Mein, Kar Liya Shaamil Mujhe With a smile, you have accepted me in your life Aapki Nazron Ne Samjha ... Your eyes have found me capable.. Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain I am your destination, you are my destination Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain Why should I be scared of a storm, when you are my shore Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe Someone please tell the storm that I have found my shore Aapki Nazron Ne Samjha ... Your eyes have found me capable.. (Pad Gai Dil Par Meri, Aapki Parchhaiyan)2 Your shadow has fallen upon my heart Har Taraf Bajane Lagin Saikadon Shahnaaiyaan Every directions, there are million of instruments playing Do Jahaan Ki Aaj Khushiyan Ho Gayee Haasil Mujhe I have obtained all the joys of the world today Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain I am your destination, you are my destination Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain Why should I be scared of a storm, you are my shore Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe Someone please tell the storm that I have found my shore Aapki Nazron Ne Samjha ... Your eyes have found me capable.. Trans:Ranjana . |
| <SKS>
|
There are many to choose from.
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Welcome SKS After completion of this project you will have about 300 Lata Songs to chose form: a large collection with Lyrics and Translations and other important informations. Enjoy: . |
| <lynn>
|
Hello SKS..welcome to our Bollywood corner.. u r correct..to many to choose from..hard to choose eh? enjoy the melodies anyways! |
| <SKS>
|
Thanks,
I can find one for every event and mood. |
| <lynn>
|
So true! Enjoy! |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Hariyali Aur Raasta Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1962 78) YEH HARIYALI AUR YEH RAASTA............HARIYALI AUR RAASTA http://www.musicindiaonline.com/p/x/kqvmzqC-Od.As1NMvHdW/ (Yeh Hariyali aur yeh raasta This greenery and this route In rahon par, tera mera On these roads, yours and mine Jeewan bhar ka waasta)2 Is a life long relationship Yeh Hariyali aur yeh raasta This greenery and this route Phool phala hai preet ka angana My heart is like a verandah filled with the blooms of your love Gate ho tere pyar ki rachana They are singing the songs of your love (Dil ki ye baatein dil may na rakhna)2 Tell me all the secrets of your heart Kehdo jo kehna hai oh moree sajana Say what you want to say oh my darliing Yeh Hariyali aur yeh raasta This greenery and this route In rahon par, tera mera On these roads, yours and mine Jeewan bhar ka waasta Is a life long relationship Yeh Hariyali aur yeh raasta This greenery and this route Tum rehtay ho meray man mein You remain on my mind Jaisay ujala praan ki tan mein Like a bright life in the body (Jaisay khushboo phool badan mein)2 Like the fragrance in a flower Jaisay ye thandak hai mast pawan mein Like the coolness of the intoxicated breeze Yeh Hariyali aur yeh raasta...... This greenery and this route Phagun phatke dil may lagee hain The blossoming of the twelfth month is heartfelt Dheeray dheeray bharti rahi hain Slowly slowly it had filled (Pyase khoyaliya jalti rahi hain) as thirsty mirages kept on burning Jal jal ki tujhsay ye kehti rahay hain Whilst burning it has said to you (Yeh Hariyali aur yeh raasta This greenery and this route In rahon par, tera mera On these roads, yours and mine Jeewan bhar ka waasta)2 Is a life long relationship Trans: Madhuri Dixit . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Tower House Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ravi Lyrics: Asad Bhopali Year: 1962 79) AI MERI DILAY NADAAN..................TOWER HOUSE http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ae%20Mere%20Dil%20e%20Nadan.mp3 (aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana)2 O my innocent heart, don't be afraid of sorrow ik din to samajh legi duniya tera afsaana One day this world will understand your side of the story aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana O my innocent heart, don't be afraid of sorrow armaan bhare dil mein zakhmon ko jagah de de in the heart full of desires, leave some room for sorrows bhadke hue sholon ko kuch aur hawa dede Give a little shot of exygen to a fire that is already burning[b] banti hai to ban jaaye yeh zindagi afsaana [b]So what if my life becomes a mere story (when people die only stories remain behind) aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana O my innocent heart, don't be afraid of sorrow fariyad se kya haasil rone se natija kya What is the use of complaining and crying? bekaar hai yeh baatein in baaton se hoga kya crying and complaining is useless, nothing will change apna bhi ghadi bhar mein ban jaata hai begaana a loved one, in a moment can become a stranger aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana O my innocent heart, don't be afraid of sorrow Trans:Ranjana: Our Dids Fav: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Bharosa Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ravi Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1963 80) WO DIL KAHAAN...................BHAROSA http://www.musicindiaonline.com/p/x/5JQmY1Jxut.As1NMvHdW/ (Wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de)2 Where can I find a heart that can forget your memories Mujhe yaad aane waale, koee raastaa bataa de The one who I am remembering, showed me a way to forget you wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de Where can I find a heart to forget about your memories (rahane de mujh ko apane, kadamon kee khaak banakar)2 Let me stay close to you even as dust on your shoes jo naheen tujhe gawaaraa, mujhe khaak mein milaa de Even if that is not acceptable, then let me die (turn into ashes) (Wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de)2 Where can I find a heart that can forget your memories Mujhe yaad aane waale, koee raastaa bataa de The one who I am remembering, showed me a way to forget you (mere dil ne tujh ko chaahaa, kyaa yahee meree khataa hain)2 My heart loved you, was this my mistake? maanaa khataa hain lekin ayesee to naa sajaa de I accepted it a mistake but please don't punish me like this (Wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de)2 Where can I find a heart that can forget your memories Mujhe yaad aane waale, koee raastaa bataa de The one who I am remembering, showed me a way to forget you wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de Where can I find a heart that can forget your memories Trans:Madhuri Dixit .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Sehra Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ramlal Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1963 81) TAKDEER KA FASANA.................SEHRA http://www.musicindiaonline.com/p/x/lWbmG3Z4Z9.As1NMvHdW/ Ujad gayaa hain mohabbat mein, jindagee kaa chaman My youth, my life (garden with flowers in bloom) has been ruined in love sitaare hain meree duniyaan ke, aasooon kaa kafan All the stars (happiness) of my life have been replaced by the shroud of tears. (Takadeer kaa fasaanaa)2, jaa kar kise sunaaye To whom I should tell the tale of my sad fate is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye-2 The pyre of my desire is burning in my heart. (dekhe the jo bhee sapane,)2 wo ban gaye hain aasoo The dreams I have seen, all have turned into tears (jaatee huyee hawaao,)2 le jaao meree aahe O flowing breeze take my sad sighs with you is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye The pyre of my desire is burning in my heart. Takadeer kaa fasaanaa........... To whom I should tell the tale of fate (apanaa to gam naheen hai)2 I am not grieving for myself gam hain to itanaa gam hai The only grief is that, (wo bewafaa naa samjhe) He shouldn not think that I am unfaithful hum se badal naa jaaye His feeling for me should not change is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye The pyre of my desire is burning in my heart. Takadeer kaa fasaanaa........... To whom I should tell the tale of fate (Is babasee say mayre )2 On my helplessness Royee ga aasmaan hai The sky will cry (Doobay ge khaar dharti)2 The earth will drown in those tears Bekhaingay ye singha ay is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye The pyre of my desire is burning in my heart. Takadeer kaa fasaanaa)2, jaa kar kise sunaaye To whom I should tell the tale of fate is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye-2 The pyre of my desire is burning in my heart. Trans:Ranjana So much emotions in this Lata Gem; incidentally this song was also done by Mohd Rafi. .. |
Survivor![]() Registered:: September 10, 2006
Posts: 11716
|
my dad love these old songs, he can just lie there and listen not stop.....
|
| <lynn>
|
gurl Rosie! I have 2 cds with oldies can make for u if u want.. |
Survivor![]() Registered:: September 10, 2006
Posts: 11716
|
thank girl, if you don't mind, then send me the bill. I love old Lata songs too but my dad OMG he's like in dreamland when he listening to them. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Mere Mehboob Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Naushad Lyrics: Shakeel Badayuni Year: 1963 82) MERE MEHBOOB TUJHAY............MERE MEHBOOB http://www.musicindiaonline.com/p/x/y5Cm0h3dkt.As1NMvHdW/ Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam My beloved, I beseech you in the name of my love for you Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede Once again, give me the support of these Iris-like eyes Mera khoya hua rangeen nazara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Ae mere khwab ki taabir meri jaan-e-ghazal You who are the realization of my dreams, the soul of my poetry Zindagi meri tujhe yaad kiye jaati hai My existence (life) keeps remembering you Raat din mujhko satata hai tasavur tera Day and night I am tormented by the thought of you Dil ki dhadkan tujhe awaaz diye jaati hai My heartbeat keeps calling out to you Aa mujhe apni sadaon ka sahara dede Come strengthen me with your voice calling out to me Mera khoya hua rangeen nazzara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Bhool sakti nahin ankhen woh suhana manzar My eyes can not forget that lovely sight Jab tera husn mere ishq se takraya tha When your beauty, accidently met with my adoration Aur phir raha mein bikhre the hazaron naghme Around us swelled thousands of melodies Meri woh naghme teri awaaz ko de aaya tha I had bestowed those melodies of mine to your voice Saz-e-dil ko unhi geeton ka sahara dede Play those songs on the lyrics of my heart Mera khoya hua rangeen nazara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Yaad hai mujhko meri umr ki pehli woh gadi I remember the very first moment of my life Teri ankhon se koi jaam piya tha maine When I became intoxicated looking at your beautiful eyes Mere rug rug mein koi barqse lehrai thi Lightening struck through every part of my being Jab tere marmari haathon ko chua tha maine When I hesitantly touched your fair hands Aa mujhe phir unhi haathon ka sahara dede Give me once again the support of those fair hands Mera khoya hua rangeen nazara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Maine ik baar teri ek jhalak dekhi hai Once I saw you for a brief moment Meri hasrat hai ke mein phir tera deedar karoon I long to see you once again in front of my eyes Tere saaye ko samajh kar mein haseen Taj Mahal Your shadow I will treat as the Beautiful Taj Chandni raat me nazaronse tujhe pyar karoon And in moonlit night I will love you with my eyes Apni mehki hui zulfon ka sahara dede Give me the gift of your fragrant tresses Mera khoya hua rangeen nazara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Dhoond tha hoon tujhe har raah mei har mehfil mein I seek you in every path, in every gathering Thak gaye hai meri majboor tamanna ki kadam Weary now is my helpless unfulfilled desire Aaj ka din meri umeed ki hai aakhri din Today is the last day of my hopes Kal na jaane mei kahan aur kahan tu hai sanam Tomorrow who knows where we will be, my love Do ghadi apni nigahon ka sahara dede For a brief moment support me with your gaze Mera khoya hua rangeen nazara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Saamne aa ke zara parda utha de rukh se Appear in front of me and unveil yourself Ik yahi mera ilaaj-e-ghum-e-tanhai hai Only this is the way to treat the sickness of my loneliness Teri furqat ne pareshaan kiya hai mujhko Your separation torments me constantly Ab to milja ke meri jaan pe ban aayi hai Oh come to me for this is now my life and death issue Dil ko bhooli hui yaadon ka sahara dede Shore up my heart with the forgotten memories Mera khoya hua rangeen nazara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam(repeat) My beloved, I beseech you in the name of my love for you Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede Once again, give me the support of these Iris like eyes Mera khoya hua rangeen nazara dede Bring back to me the beautiful outlook that was lost Mere mehboob tujhe My beloved .. Trans:????? Ranjana comments: Who ever has translated this one, has done a beautiful job: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie : April Fool Singer : Lata Mangeshkar Music Director:Shankar Jaikishan Lyrics : Year :1964 83) MERA NAAM RITA CHRISTINA...........(APRIL FOOL 1964) http://www.musicindiaonline.com/p/x/R7fmGqQ2.d.As1NMvHdW/ Will keep this one in limbo, as we are still trying to get the correct lyrics: .. |
| <lynn>
|
I love this song asj bhaiya.. here is youtube version April Fool..Mera Naam Rita Christina |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Woh Kaun Thi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Madan Mohan Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan Year: 1964 84) LAG JA GALE.................(WO KAUN THI 1964) http://www.musicindiaonline.com/p/x/MsXmb0gr29.As1NMvHdW/ LAG JA GALE Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho embrace me for this beautiful night may never come again shayad phir is janam mein mulakat ho na ho perhaps in this life our meeting may not occur lag jaa gale se ... hum ko mili hai aaj ye ghadiya naseeb se we have got today with these moments by chance je bhar ke dekh leejiye hamako kareeb se see to your heart's content me from up-close phir apke naseeb mein ye raat ho na ho in your fate this night may not happen again shayad phir is janaam mein mulakaat ho na ho perhaps in this life our meeting may not occur Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho embrace me for this beautiful night may never come again shayad phir is janam mein mulakat ho na ho perhaps in this life our meeting may not occur pas aiye ki ham nahin ayenge baar baar come near me for I will not come again bahen gale mein daal ke ham ro le zaar-zaar with arms around your neck let me weep to my heart's content ankhoon se phir ye pyaar ki barsaat ho na ho from my eyes this rain of love may not fall again shayad phir is janam mein mulakat ho na ho perhaps in this life our meeting may not occur Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho embrace me for this beautiful night may never come again shayad phir is janam mein mulakat ho na ho perhaps in this life our meeting may not occur Trans:????? Our translator recognised yet another beautiful translations: . |
| <lynn>
|
hmmm i love this song bhaiya asj! |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Woh Kaun Thi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Madan Mohan Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan Year: 1964 85) NAINA BHARSE RIMJHIM RIMJHIM..........(WOH KAUN THI 1964) http://www.musicindiaonline.com/p/x/nWXmIZd8Xt.As1NMvHdW/ Naina barse, rim jhim rim jhim The tears in my eyes are coming down like rains Naina barse, rim jhim rim jhim The tears in my eyes are coming down like rains Piya tore aawan ki aas hoping for your return my love Naina barse, rim jhim rim jhim The tears in my eyes are coming down like rains Naina barse, barse, barse Eyes of tears, tears tears Woh din meri nigaahon mein those days remain in my eyes Woh yaadein meri aahon mein those memories stay in my thoughts O o o, woh din meri nigaahon mein those days remain in my eyes Woh yaadein meri aahon mein those memories stay in my thoughts Yeh dil ab tak bhathakta hai My heart is still wandering Teri ulfat ki raahon mein in the streets of your love Sooni sooni raahein, sehmi sehmi baahein amongs't the lonely paths, afraid of harms Aankhon mein hain barson ki pyaas my eyes carry the thirst of ages Naina barse, rim jhim rim jhim The tears in my eyes are coming down like rains Naina barse, barse, barse Eyes of tears, tears tears Nazar tujh bin machalti hai These eyes are yearning for you Mohabbat haath malti hai as love stands in futile desperation O o o, nazar tujh bin machalti hai Oh yes these eyes are yearning for you Mohabbat haath malti hai as love stands in futile desperation Chala aa mere parwane please come back my darling Wafa ki shama jalti hai the light of faith is waiting for you O mere hamraahi, phirti hoon ghabrayi o my life partner, I roam fearfully Jahan bhi hai aa jaa mere paas wherever you are kindly come near me Naina barse, rim jhim rim jhim The tears in my eyes are coming down like rains Naina barse, barse, barse Eyes of tears, tears tears Adhoora hoon main afsana I am like an incomplete story Jo yaad aaoon chale aana when you remember me then come back Mera jo haal hai tujh bin what is my condition without you Woh aakar dekhte jaana please come and see Bheegi bheegi palkein, chham chham aansoo chhalkein moist eyelashes and tears dropping like rain drops Khoyi khoyi aankhen hain udaas these eyes are sad and lonely Naina barse, rim jhim rim jhim The tears in my eyes are coming down like rains Naina barse, barse, barse Eyes of tears, tears tears (Yeh laakhon gham yeh tanhaayi these thousands of sorrow, and this loniliness Mohabbat ki yeh ruswaayi) -2 they are all pains of love Kati aisi kai raatein many nights were spent in this dilema Na tum aaye na maut aayi neither you nor death came Yeh bindiya ka taara, jaise ho angaara this my bindi feels like ember on my forehead Mehndi mere haathon ki udaas henna of my hands are gloomy Naina barse, rim jhim rim jhim The tears in my eyes are coming down like rains Piya tore aawan ki aas hope for your return my love Naina barse, rim jhim rim jhim My eyes are raining tears Naina barse, barse, barse Eyes of tears, tears tears Trans:??????? Every song in Woh Kaun Thi is precious to Lataji's heart. But Naina barse was the all-time hit. There's an interesting story attached to Naina barse since Lataji was indisposed Madan bhaiya recorded the song in his own voice for the shooting. Onlookers at the shooting in Shimla were aghast when 'ghost' Sadhana sang in a male voice.When Madan Mohan missed getting the Filmfare award for his score in Woh Kaun Thi. Lataji was truly heart broken. "He never got any popular award," she laments "People realised his greatness only after his death." . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Ayee Milan Ki Bela Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1964 86) TUMKO HAMARI UMAR LAG JAYE..........(AYEE MILAN KI BELA 1964) http://www.musicindiaonline.com/p/x/NqOm1CNwat.As1NMvHdW/ (Tumhe aur kya du main dil ki sivaay What else should I give you apart from my heart (Tumko hamari umar lage jaye )2-2 I wish that the length of life be added to yours Uraday ho puree sajay har tamana Let your wishes become fulfilled, let your desires become adorned Mohobat ke duniya kay tumsa nabanna In this world of love, be like a moon in the night Baharo kay manzil say hasana hasaana May you always have happiness and laughter in your life Khushi may hamari bhi awaaz sunnaa In that time of happiness, please dont forget me (hear my voice) Kabhi zindagi may koyee gham na aai May sorrows never come into your life (Tumko hamari umar lage jaye )2-2 I wish that the length of life be added to yours (Tumhe aur kya du main dil ki sivaay What else should I give you apart from my heart Mujhay jo khushi hai tumhe kya bataao I am so happy for you, what can I say? Bhala dil kay dharkan ko sosay chipaoo How do I hide the beat of my heart from others Kahe ho na jawo khushi say main paagal I hope that I do not become crazy from this happiness Tumhe dekh kar aur bhi muskaraoo I smile even more from looking at you Khuda dil jaloke nazar say bachaai God save me from the evil eyes of jealousy (Tumko hamari umar lage jaye )2-2 I wish that the length of life be added to yours (Tumhe aur kya du main dil ki sivaay What else should I give you apart from my heart (Tumhe aur kya du main dil ki sivaay What else should I give you apart from my heart (Tumko hamari umar lage jaye )2 I wish that the length of life be added to yours Trans:Ranjana: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Ayee Milan Ki Bela Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1964 87) MAIN KAMSIN HOON..............(AYEE MILAN KI BELA 1964) http://www.musicindiaonline.com/p/x/6qbmWiRKrd.As1NMvHdW/ (Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon I am beautiful and ignorant, delicate and innocent Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2 Hold me in your arms I am waiting for you here Hain dilke lagan main phool kahi There are many flowers I wish I become one Aur haska tere pehloo may rahi And adorn you only with a smile (Tu dekhay mujhay main dil ko tujhay You kept looking at me and I at you Aur pyar may tere kho jawo)2 And I will get lost in your love (Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon I am beautiful and ignorant, delicate and innocent Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2 Hold me in your arms I am waiting for you here) Jis manzil tara hai na koi When there is no travellers to reach one destination Wo sehra hain manzil tu nahi It becomes just a shadow not a destination (Jis dil may koi dharpan hi naho The heart without any heartbeat Wo patthar hai koi dil to nahi)2 It is only stone, not a heart (Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon I am beautiful and ignorant, delicate and innocent Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2 Hold me in your arms I am waiting for you here) Trans:Ranjana .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Sangam Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Shailendra Year: 1964 88) MAI KA KAROON................(SANGAM 1964) http://66.45.233.12/Mujhe_Buddah_Mil_Gaya_SANGAM.mp3 (Main kyaa karun raam mujhe budha mil gayaa What can I do, Raam? I've been landed with an old man! hai, hai, budha mil gayaa)2 Oh, alas, i've gotten stuck with an old codger! main gudiyaa hasin meri morani si chaal hai I'm as beautiful as a doll; I have a walk like a peacock, sar mein safed usake dada ji sa baal hai and he's got white head on his hair, like a grandfather! bigadega har kaam mujhe budha mil gayaa nothing's going to go right; i've been landed with a grumpy old man! Main kyaa karun raam mujhe budha mil gayaa what can I do, ram? I've been landed with an old man! Sab jo gaye baag meraa budha bhi chalaa gaya everyone went out into the garden; my old man went off too. sab to laaye phuul budha gobhi le kar aa gaya everyone else brought flowers; my old man brought cauliflower! main ho gai badnaam mujhe budha mil gaya I've been disgraced; I got stuck with an old man! Main kya karun raam mujhe budha mil gaya what can I do, ram? I've been landed with an old man! pariyon ke desh mujhe budha le kar aa gaya my old man brougth me into the land of fairies main ne jo uthaya ghuunghat budha gussaa khaa gaya when I raised my veil to look around, the old man fumed with anger ab kyaa hogaa anjaam mujhe budha mil gaya what will come of all this? I got landed with an old codger! main kya karun raam mujhe budha mil gaya What can I do, ram? I've been landed with an old man! hai, hai, budha mil gayaa Oh, alas, i've gotten stuck with an old codger! Trans:??????? . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Woh Kaun Thi Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Madan Mohan Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan Year: 1964 89) AAP KYON ROYEN................(WOH KAUN THI 1964) http://www.musicindiaonline.com/p/x/-sXmnpF81S.As1NMvHdW/ Jo humne dastan apni sunayi After listening to my sad story Aap kyun roye Why did you cry? Tabahi to hamare dil pe aayi It was my heart that was decimated Aap kyun roye Why did you cry? Hamara dard-o-gham hai yeh ise kyun aap sehte hain This pain and sorrow is mine to bear why are you affected by it? Yeh kyun aasoon hamare aapki, aakhob se behte hain Why do tears that belong to my eyes flow from yours? Ghamon ki aag humne khud lagayi I lit the fire of grief myself Aap kyun roye Why did you cry? Jo humne dastan apni sunayi After listening to my sad story Aap kyun roye Why did you cry? Bahut roye magar ab aapki khatir na royenge I have cried a lot but for your sake I will not cry anymore Na apna chain khokar aapka hum chain khoyenge After losing my peace, I dont want to rob you of yours Qayamat aapke ashkon ne dhaayi Your tears caused such upheaval Aap kyun roye Why did you cry? Jo humne dastan apni sunayi After listening to my sad story Aap kyun roye Why did you cry? Na yeh aansoon ruke to dekhiye phir, hum bhii ro denge If those tears don't stop then, see, I will also cry Hum apne aansuon mein chand taaron, ko doobo denge The moon and the stars will be immersed in my tears Fanaah ho jaayegi saari khudai This whole universe will become destroyed Aap kyun roye Why did you cry? Jo humne dastan apni sunayi After listening to my sad story Aap kyun roye Why did you cry? Trans Ranjana . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Arzoo Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1965 90) AJI ROOTH KAR AB KAHA............(ARZOO 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/sqbm6l1Vkd.As1NMvHdW/ (Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa Where do you think you are going after becoming annoyed with me Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa)2 Wherever you go, you will find me there Ajii ruuth kar ab Nigaahon say chhupakar dikhaao to jaanen Lets see if you can hide yourself from my eyes Kayaalon mein bhii tum na aao to jaanen Lets see if you can manage not to come even in my thoughts (Ajii laakh pardah mein chhup jaaiyegaa)2 Go hide yourself in a thousand drapes Nazar aaiyegaa nazar aaiyegaa You will be seen, you will be seen Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa Where do you think you are going after becoming annoyed with me Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa Wherever you go, you will find me there Ajii ruuth kar ab Jo dil mein hain hothon pe laanaa bhii mushkil What is in my the heart, my lips cannot express Magar usako dil mein chhupaanaa bhii mushkil But it is even harder to hide that which is in the heart (Nazar kii zubaan say samajh jaaiyegaa)2 Please understand the message my eyes are relaying Samajh kar zaraa gaur faramaai yegaa After understanding, please think on it Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa Where do you think you are going after becoming annoyed with me Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa Wherever you go, you will find me there Ajii ruuth kar ab Ye kaisaa nashaa hain ye kaisaa asar hain What intoxication is this, what effect is this? Na kaabuu mein dil hain na bas mein nazar hain The heart is not under control, and the eyes are also uncontrollable (Zaraa hosh aa le chalay jaaiyegaa)2 Please let me regain consciousness and then you may leave Thahar jaaiyegaa Thahar jaaiyegaa But please stay, please stay (Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa Where do you think you are going after becoming annoyed with me Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa)2 Wherever you go, you will find me there Ajii ruuth kar ab Trans: Ranjana Lataji: "I remember Aji rooth kar ab kahan jayiyega in Arzoo. What a high pitch that was! My ears reddened when I sang it. But I stubbornly sang at that impossible scale, refusing to admit defeat to any range. I would get very angry, and sing at any range, without complaining. I used to have arguments with Jaikishan. I would ask him, 'Kya baat hai, aap meri pareeksha le rahe hain? Maine aap ka kya bigada hai jo aap mera kaan laal kar rahe hain? (What's the matter? Why are you testing me? What have i done that you should trouble me so?)' . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Arzoo Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1965 91) BEDARDI BALAMA TUJHKO MERA..............(ARZOO 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/rJbmkh7Emt.As1NMvHdW/ (Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai)2 O Heartless lover, my heart is remembering you barasataa hai jo aankhoon se vo saavan yaad kartaa hai The flowing tears from my eyes are remembering you Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai O Heartless lover, my heart is remembering you Kabhii ham saath guzre jin sajiilii raha guzaaroon se At one time this is the road that we traveled on together fizaa ke bhes mein girate hain ab patte chanaaron se In pretext of autumn, the leaves of chinar(maple) are falling ye raahein yaad kartii hain ye gulashan yaad kartaa hai These roads remember you and the spring remembers you Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai O Heartless lover, my heart is remembering you barasata hai jo ankhoon se vo saavan yaad kartaa hai The flowing tears from my eyes are remembering you Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai O Heartless lover, my heart is remembering you koii jhonkaa havaa kaa jab meraa anchal udaataa hai When the whiff of breeze touches my clothes gumaan hotaa hai jaise tu meraa daaman hilaataa hai I get the feeling that those touchings are yours kabhi chuuma thaa jo tuune vo daman yaad karataa hai The chunri/sari that you had kissed, remembers you Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai O Heartless lover, my heart is remembering you barasataa hai jo aankhoon se vo saavan yaad kartaa hai The flowing tears from my eyes are remembering you Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai O Heartless lover, my heart is remembering you vo hii hain jhiil ke mandar vo hii kiranon ki barasaatein The temples by the lake in the bright sunlight is the same jahaan ham tum kiyaa karate the paharon pyaar kii baatein Where we use to meet and talk about our love for each other tujhe is jhiil kaa Kaamosh darpan yaad kartaa hai Now the quiet water of the lake is remembering you Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai O Heartless lover, my heart is remembering you barasataa hai jo aankhoon se vo saavan yaad kartaa hai The flowing tears from my eyes are remembering you Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai O Heartless lover, my heart is remembering you Trans:Ranjana |
|
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
|
|
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Gumnaam Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Shankar-Jaikishan Lyrics: Hasrat Jaipuri Year: 1965 92) GUMNAAM HAI KOIEE............(GUMNAAM 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/h4mm-csvRS.As1NMvHdW/ (Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2 Who knows who he is? that someone who is nameless Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name (Kisako samaze hum apanaa, kal kaa naam hain ek sapanaa)2 Whom do I considered as my own, tomorrow is nothing but a dream Aaj agar tum jindaa ho, to kal ke liye maalaa japanaa Today if you are alive, then pray on that rosary that you may see tomorrow (Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2 Who knows who he is? that someone who is nameless Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name (Pal do pal kee mastee hain, bas do din kee bastee hain)2 There is momentary intoxication, only two days of the abode Chain yahaan par mahangaa hain, aaur maut yahaan par sastee hain Peace is expensive here, whils't death is cheap (Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2 Who knows who he is? that someone who is nameless Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name (Kaun bhalaa tufaanee hain, maut ko khud hairaanee hain)2 Who is the unfortunate one, death itself is confused Aaye sadaa wiraanon se, jo paidaa huaa wo paanee hain This sound came from the darkness faraway, that one that is born must die (Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2 Who knows who he is? that someone who is nameless Gumnaam hain koee, badnaam hain koee There is someone unknown, someone who has a bad name Trans:RANJANA: . |
|
Tantaria Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
|
the link did not work for me plus i am lookin for Tu kitne acha hai |
|
Tantaria Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Khandaan Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Ravi Lyrics: Rajinder Kishan Year: 1965 93) TUMHE MERE MANDIR..................(KHANDAAN 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/vrXm9Do4i9.As1NMvHdW/ (Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2-2 You are my temple, you are my prayers, and you are my God Koii merii aankhon se dekhe to samajhe, (ki tum mere kyaa ho) someone looking at my eyes will understand what you mean to me Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2 You are my temple, you are my prayers, and you are my God (Jidhar dekhatii huun udhar tum hii tum ho wherever I see,is you and you only Na jaane magar in khayaalon mein gum ho)2 but dont know in which thoughts you are lost mujhe dekhakar tum zaraa muskuraa do just smile by looking at me nahiin to main samajhungi, mujhase khafaa ho otherwise I will think, you are upset at me Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2 You are my temple, you are my prayers, and you are my God (Tumhin mere maathe ki bindiya ki jhil-mil You are like the spot on my forehead Tumhiin mere haathon ke gajaron kii manzil)2 you are the destination of the flowers in my hand main huun ek chhoti-si maati ki gudiyaa I am like a smalll doll made of mud tumhiin praan mere, tumhiin aatmaa ho you are my life and soul Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2 You are my temple, you are my prayers, and you are my God (Bahut raat biitii chalo main sulaa duun most of the night has gone, let me get some sleep Pavan chhede sargam main lori sunaa duun)2 mmm mmm the air will back me up for singing the lullabye tumhein dekhakar yah Khayaal aa rahaa hai looking at you I am getting thoughts ki jaise farishtaa koii so rahaa hai as if some god is sleeping Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, tumhiin devataa ho You are my temple, you are my prayers, and you are my God Trans:????????? The Ideal Wife .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Guide Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman S D Lyrics: Shailendra Year: 1965 94) AAJ PHIR JEENE KI TAMANAA HAI..........(GUIDE 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/P4mmcfg6vd.As1NMvHdW/ kaanton se khinch ke ye aanchal After pulling my veil through the thorns tod ke bandhan baandhe paayal I have broken all bonds to put on my anklets koi na roko dil ki udaan ko don't any one stop my soaring heart dil vo chalaa ha ha haa haa haa haa No one can stop the flight of my heart (aaj phir jine ki tamannaa hai Today I feel the desire to live again aaj phir marane kaa iraadaa hai) - 2 Today I once again am resolved to die (apne hi bas main nahin main I am not in control of myself dil hai kahin toh hoon kahin main, o o)2 My heart has taken the reins jaane kyaa paa ke meri zindagi ne Who knows what is it my life has divcovered hans kar kahaa, ha ha, ha ha, aa a to make it laughingly say aaj phir jine ki tamannaa hai Today I feel the desire to live again aaj phir marane kaa iraadaa hai Today I once again am resolved to die (main huun ghubaar yaa tuufaan huun Am I dust or am I the storm? koi bataae main kahaan huun) Some one tell me, where I am? dar hai safar men kahin kho na jaauun main I am scared that somewhere on this journey rastaa nayaa a a aa aa aa aa I might loose sight of my new way aaj phir jine ki tamannaa hai Today I feel the desire to live again aaj phir marane kaa iraadaa hai Today I once again am resolved to die Kal ke andheron se nikal ke Emerging from the darkness of yesterday dekhaa hai aankhen malake malake I am slowly opening my eyes phuul hi phuul zindagi bahaar hai I see flowers everywhere, life welcomes springtime tay kar liyaa a a aa aa aa aa Ans I have determined aaj phir jine ki tamannaa hai Today I feel the desire to live again aaj phir marane kaa iraadaa hai Today I once again am resolved to die Trans: ????? . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES
Movie Name: Guide Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Burman S D Lyrics: Shailendra Year: 1965 95) SAIYAAN BE IMAAN..................(GUIDE 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/q4vmWTvlC9.As1NMvHdW/ Mose chhal kiye jaye, hai re hai haii dekho sainya beimaan sainya beimaan I have said a lie, oh dear, oh see faithless lover, faithless lover Mose chhal mose chhal mose chhal kiye jaye hai re hai hai dekho haan sainyaa beimaan I lied, I lied, I have said a lie, oh dear, oh see yes faithless lover Samjhaake main to haari, dhamakaaya dildaari, I am lost from explaining, having threatened with affection nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa samajhaake main to haarii, haan dhamakaaya dildaari, I am lost from explaining, yes having threatened with affection aur karuun bhii kyaa dekho moraa And what else should I do, see my jiyara haan jiyara tadapaaye, jiyaraa tadapaaye Heart yes the heart torments, the heart torments mohe hai haii dekho sainyaa beimaan Oh look at me faithless lover mose chhal, mose chhal, mose chhal kiye jaaye, hai re hai hai dekho sainya beimaan I lied, I lied, I have said a lie, oh dear, oh see faithless lover mann kaa hai bairii baala, dil jise de daalaa, The cruel one to the mind, is the one I gave my heart to nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa mann kaa hai bairii baala, dil jise de daalaa The cruel one to the mind, is the one I gave my heart to haan dil jise de daalaa priit morii pal pal roye Yes the one who I gave my heart to, my love cries for every moment tadapaaye tadapaaye tarasaaye, tadapaaye tarasaaye Torments, torments, terrorises, torments, terrorises mohe hai haii dekho sainyaa beimaan Oh look at me faithless lover mose chhal haan, mose chhal, mose chhal kiye jaaye, haay re haay haay dekho I lied yes, I lied, I have said a lie, oh dear, oh see haan sainyaa beimaan Yes faithless lover (dekho sainyaa beimaan)\-2 Look faithless lover mose chal kiye jaaye dekho sainyaa beimaan haan beimaan, haan beimaan I have said a lie, see faithless lover, yes faithless, yes faithless Trans: Madhuri Dixit A little tete a tete with our translator Madhuriji: "Madhuriji, This is a semi classical or a classical, from the movie "GUIDE" To really appreciate this Lataji classic, one has to see the movie, and the Superb khatak dancing performed by the then goddess of beauty "Waheeda Rehman" It is a difficult song to translate, so take as much time as you need, but give us your best as you always do. Could not even find the lyrics for this one, had to listen umpteen times and scribbled the lyrics........my knowledge of hindi is nil or limited, so forgive me, for any lyrical errors: "Madhuriji responds "Yes I agree with you A.. that this song has been very pleasantly choreographed and performed by Waheedaji. For a glimpse of the video, you can visit: http://www.youtube.com/watch?v=e3YnWi57TPI Saiyan be-imaan .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Himalay Ki God Mein Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Kalyanji Anandji Lyrics: Indeewar Year: 1965 96) EK TU JO MILA............HIMALAYA KI GODMEIN 1965 http://www.musicindiaonline.com/p/x/9UvmKbvjDt.As1NMvHdW/ (Ek too jo milaa, saaree duniyaan milee Finding you, was like obtaining the world (Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2-2 My heart began to bloom, as the entire garden bloomed (Too sooraj main soorajamukhee hoon piyaa You are the sun, I am the sunflower, beloved Naa dekhoo tujhe to khile naa jiyaa)2 When I don't see you, my heart felt sorrows Tere rang mein rangee, mere dil kee kale I am coloured in your colours, the flower of my heart (Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2 My heart began to bloom, as the entire garden bloomed (Anokhaa hain bandhan ye kangan sajan Unusual is the bond of the bangles, Binaa dor ke bandh gayaa meraa man)2 Without stings, my heart is entwined Too jidhar le chalaa, main udhar hee chalee Wherever you took me, I went there (Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2 My heart began to bloom, as the entire garden bloomed Ek too jo milaa, saaree duniyaan milee Finding you, was like obtaining the world (Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2 My heart began to bloom, as the entire garden bloomed Trans:Madhuri Dixit .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Jab Jab Phool Khile Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Kalyanji Anandji Lyrics: Anand Bakshi Year: 1965 97) PARDESIYON SAY NA AKHEYAN MILANA....(JAB JAB PHOOL KHILE 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/2rbm_xJrpS.As1NMvHdW/ (Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2 Do not ever fall for in love with a stranger Paradesiyon ko hai ik din jaanaa The stranger will have to leave one day (Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2 Do not ever fall for in love with a stranger (Hamane yahii ek baar kiyaa thaa)2 I did fall in love once (Ek paradesii se pyaar kiyaa thaa)2 I had loved a foreigner Aise jalaae dil jaise paravaanaa my heart burnt like the moth burns in the flame moth gets attracted by the flame knowing that it is deadly. (Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2 Do not ever fall for in love with a stranger (Ye baabul kaa des chhudaaen)2 They make you leave your parents house (Des se ye parades bulaaen) and compel you you to desert your town for theirs Haay sunen naa ye koi bahaanaa they offer no excuse for their actions Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa Do not ever fall for in love with a stranger Paradesiyon ko hai ik din jaanaa The stranger will have to leave one day Trans: Sombul There is another version of Mohd Rafi, on " Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa" in which he did a fantastic job, in warning us to "Dont fall in love with a stranger" . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Purnima (1965) Singer: Lata Mangeshkar, Mukesh Music Director: Kalyanji Anandji Lyrics: Gulzar Year: 1965 98) HUMSAFAR MERE HUMSAFAR....................(PURNIMA 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/YApmnJWpyS.As1NMvHdW/ Hamsafar Mere Hamsafar, Pankh Tum Paravaaz Ham Oh my life partner, if you are the wings then i am the flight(of the bird) Zindagii Kaa Saaz Ho Tum, Saaz Kii Aavaaz Ham if you are the instrument then I am the sound of the instrument Hamsafar Mere Hamsafar, Pankh Tum Paravaaz Ham Oh my life partner, if you are the wings then i am the flight Zindagii Kaa Giit Ho Tum, Giit Kaa andaaz Ham if you are the song then I am the tone of the song Aankh Ne Sharamaa Ke Kah Dii the shy eyes have been able to disclose Dil Ke Sharamaane Kii Baat what the heart was too shy to communicate to you Pyaar Kii Tum intahaa Ho You are the extreme limit of love Pyaar Kii Aagaaz Tum I am only the begining Hamsafar Mere Hamsafar ... Jii Mein Ho Jab Aasamaan Ki (as far as my feelings are concerned)Whether the limit is the sky Yaa Zamiin Kii Baat Ho or the other limit is the earth- meaning what ever the issue Khatm Hotii Hai Tumhiin Par All the considerations come to end on you- you are the main focus of my life Ab Kahiin Kii Baat Ho what ever it may be Ho Hasiin Tum, Mahajabiin Tum You are beautiful- prettiest of all Aur Tumhaaraa Naaz Ham But I am the pride of that beauty. Hamsafar Mere Hamsafar ... Trans:Ranjana A line that most ladies would appreciate NB: Ho Hasiin Tum, Mahajabiin Tum You are beautiful- prettiest of all Note from our translator: The theme of the song- that the beloved is the focus/centre of life. They are in existance because of the beloved(life partner) . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Jab Jab Phool Khile Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Kalyanji Anandji Lyrics: Anand Bakshi Year: 1965 99) YE SAMA SAMA HAI PYAR KA..........(JAB JAB PHOOL KHILE 1965) http://www.musicindiaonline.com/p/x/mVbmPagmv9.As1NMvHdW/ Ye samaa, sama hain ye pyaar ka, kisee ke intejaar ka This landsccape is the moment of love, of someones wait dil na chura le kahee meraa, mausam bahaar kaa This bloomy season shouldn't steal my heart Basane lage aakhon mein, kuchh ayese sapane Some dreams are starting to residing in my eyes like koee bulaaye jaise, nainon se apane someone who is calling me with his eyes Ye samaa, sama hain didaar kaa, kisee ke intajaar ka This landsccape is the moment of a glimpse, of someones wait dil na chura le kahee meraa, mausam bahaar ka This bloomy season shouldn't steal my heart Mil ke khayaalon mein, hee apane balam se By meeting him in the dreams nind gawaayee apanee, maine kasam se I had lost my sleep, I swear Ye samaa, sama hain khumaar kaa, kisee ke intajaar ka This landsccape is the moment of intoxication, of someones wait dil na chura le kahee meraa, mausam bahaar ka This bloomy season shouldn't steal my heart Trans:?????? Nanda: Jab Jab Phool Khile: She is looking gorgeous. Video:Yeh Sama: That dress is soooo much enticing no sexy: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Movie Name: Aakhri Khat Singer: Lata Mangeshkar Music Director: Khaiyaam Lyrics: Kaifi Azmi Year: 1966 100) BAHAARON MERA JEEWAN BHI SANVARO....(AAKHRI KHAT 1966) http://www.esnips.com/doc/150c3d41-042b-438c-b6ed-4e0d3...e/Baharo-Mera-Jeevan (Bahaaro, mera jeevan bhi sanwaaro )2 O springtime, make my life beautiful (like you make the gardens beautiful) (Koyi aaye kahi se,)2 yu pukaaro, bahaaro Call in a way that someone comes from somewhere, O spring Mera jeevan bhi sanwaaro please make my life beautiful (Tumhi se dil ne seekha hai tadapna)2 You have taught my heart to pine for someone (Tumhi ko dosh dungi)2 I will hold you responsible Eh nazaaro, bahaaro O beautiful vista, O spring Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro please make my life beautiful o springtime (Rachaao koyi kajra, laao gajra)2 bring kohl to darken my eyes, and bough of flowers (jasmine flowers on a string used to tie around the hair) (Lachakti daaliyo se tum )2 Oh branches laden with flowers Phool vaaro, bahaaro donate your flowers Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro please make my life beautiful o springtime (Lagaao mere in haatho mein mehendi)2 Please put henna on my hands (find someone who will marry me) (Sajaao maang meri)2 make the part in my hair beautiful (with sindoor-red that is put in the hair that signifies marriage) Yaad ki dhaaro, bahaaro o stream of memories, o springtime Mera jeevan bhi sawaaro, bahaaro Please make my life beautiful o springtime Trans:Ranjana What a refreshing beauty for our #100, a gem that will forever be remembered: Lataji at her best, the soothing bells in her voice keeps ringing, this is how I would like to remember the golden voice of Lata Mangeshkar: We are getting there, 100 more to go Someday I will share and list the many commendable comments that has been flowing for this project. . |
|
Registered:: October 31, 2007
Posts: 100
|
Congratulations on the commendable century, ASJ. That was a lot of hardwork and dedication, I am sure.
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
Hi V, the feelings are great, it is like standing in the wicket and you are on 99 and then nudge the ball and took a quick single, and the first person to congratulate you is your batting partner. Thanks good buddy. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
INDEX OF LATA SONGS 26-50: 26) Mohe Bhool Gaye Saawariya...........(Baiju Bawra 1952) 27) Bachpan Ke Din...................Deedar 1951 28) Aaja Re Ab Mera Dil Pukara.............(Aah 1953) 29) Jaane Ne Nazar.........................(Aah 1953) 30) Raja Ri Ayegi Baraat...................(Aah 1953) 31) Yeh Shaam Ki Tanhiyaan.................(Aah 1953) 32) Aja Ab Tu AAja...................(Anarkali 1953) 33) Ye zindagi use ki hai..........(Anarkali 1953) continues.... This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
34) Oo Aasmaan Wale............(Anarkali 1953) . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
35) Kissine Apna Banaki Mujhko........(Patita 1953) . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
36) Na Shikwa hain Koyee............(Amar 1954) . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
37) Jadugar Saiyyaan..........(Nagin 1954) . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
38) Man Dole Mera Tan Dole Mera...........(Nagin 1954) . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
39) Jayen Tu Jayen Kaha...............(Taxi Driver 1954) . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
|
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
40) JEEWAN KE SAFAR MEIN RAHI: MP 3:..........MUNIMJI 1955 . |
| Powered by Social Strata | Page 1 2 3 |
| Please Wait. Your request is being processed... |
|
Guyana News and Information Discussion Forums
Bollywood Talk
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
![]()
The textual, graphic, audio and audiovisual material on our sites is protected by copyright law.
You may not copy, distribute, or use these materials except as necessary for your personal, non-commercial use.
Any trademarks are the property of their respective owners.
In order to guarantee enjoyment for all visitors to our Discussion Forums, we ask that you observe a few simple rules:
Refrain from using foul or abusive language. (Using profanity in disguise is not acceptable).
Consider before you post whether your message may cause unnecessary upset for any other user.
Respect the religious and political beliefs of others.
You should not post anything which is illegal, in breach of Copyright, defamatory or otherwise unlawful.

