Guyana.org    Guyana News and Information Discussion Forums  Hop To Forum Categories  Bollywood Talk    LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:
Page 1 2 3 

Moderators: asj
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
CONTINUES.........

121) Bacche Man Ke Sacche.............(Do Kaliyaan)

122) Mere Jeewan Saathi...............(Saathi 1968)

123) Ye Kaun Aya......................(Saathi 1968)

124) Chandan Sa Badan...........(Saraswati Chandra 1968)

125) Milti Hai Zaindagi Main..........(Aakhen 1968)

126) Waadiyon Mera Daaman.............(Abhilasha 1968)

127) Mera Naam Hai Chameli............(Raja Aur Runk 1968)

128) Tu Kitne Achhe Hai.............(Raja Aur Runk 1968)

129) Mere Paas Awo Nazar To...........(Sanghursh 1968)

130) Rama Duhai ......................(Aaya Saawan Jhoom Ki 1968)

131) Bindiya Chamkegi.................(Do Raaste 1969)

132) Sajna Tere Bina Sajna...........(Raja Saab 1969)

133) Chanda Hai Tu Mere Suraj Hai Tu...(Aradhana 1969)

134) Tere Aankhon Ke Siva Duniya.......(Chiraag 1969)

135) Thandi Thandi Hawa................(Prince 1969)

136) Kitne Akele Kitne.................(Talash 1969)

137) Na Jiya Lage Na....................(Anand 1970)

138) Sajana Oh Sajana...............(Abhinetri 1970)

139) Dharkan hai Dilke..............(Abhinetri 1970)

140) Sapera Bean Baja...............(Bhai Bhai 1970)

141) Milo Na Tum To...............(Heer Ranjha 1970)

142) Mere Tamanaaon Ki Taqdeer...(Holi Ayee Re 1970)

143) Na Koi Umang Hain............(Kati Patang 1970)

144) Tum Mujhay Yun Bhula Na Paoge...(Pagla Kahin Ka 1970)

145) Rangeela Re........................(Prem Pujari 1970)

146)Tere Karan Mere Karan Tere......(Aan Milo Sajana 1970)

147) Jhilmil Sitaroon Ka Saawan.......(Jeewan Mrityu 1970)

148) Sanam Too Bewafa.......................(Khilona 1970)

149) Dilbar Dilse Pyare.....................(Caravan 1971)

150) Jiya Na Lage Mora...............(Budha Mil Gays 1971)

.

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

151) Phoolon Ka Taaron Ka.............(Hare Rama Hare Krishna 1971)

152) Rama Rama Gazab Ho Gawa Re................(Naya Zamana 1971)

153) Wo Din Yaad Karo Wo Din...................(Wo Din Yaad Karo 1971)

154) Kajraa Laga Ke Bindiya.....(Jaal Bin Machli, Nrityu Bin Bijli 1971)

155) Chalte Chalte.............................(Pakeezah 1971)

156) Inhi Logon Ne.............................(Pakeezah1971)

157) Mousam Hai Ashiquana...................(Pakeezah 1971)

158) Thare Rahiyo oh Baake ...............(Pakeezah 1971)

159) Khilte Hain Gul Yahaan.................(Sharmilee 1971)

160) Main Aaya Tere Dware...................(Dharkan 1972)

161) Bangle Ke Peeche*******................(Samadhi 1972)

162) Aa Mere Saathi Aa......................(Chalia 1973)

163) Aaj Socha Tu Aansoon Bhar Aay****......(Hanste Zakham 1973)

164) Mere Bachpan Tu Jaa....................(Kacche Dhaage 1973)

165) Ab Tu Hain Tumse.......................(Abhimaan 1973)

166) Piya Bina Piya Bina....................(Abhimaan 1973)

167) Too Kya Jaane O Bewafa................(Haath Ki Safai 1974)

168) Tere Mere Ishq Mein...................(Loafer 1973)

169) Aeso Papi Saawan Ayo..................(Patthar Aur Paayal 1974)

170) Chori Chori Chupki Chupki.............(Aap Ki Kasam 1974)

171) Haay Haay Re Majboori..............(Roti Kapda Aur Makaan 1974)

172) Dil Mein Kisse Ke Pyar.............(Ek Mahal Ho Sapni Ka 1975)

173) Haan Jab Tak Hai Jaan..................(Sholay 1975)

174) Abhi Abi Thi Dushman...................(Zakhmee 1975)

175) Banake Kyon Begada Re..................(Zanjeer 1975)

Continues...........


..
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Do Kaliyan
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ravi
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1968

121) BACHE MAN KI SACHE.........(DO KALIYAAN 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/fUxmFONild.As1NMvHdW/

.


love this song saj bhaiya
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Saathi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1968

120) MAIN TU PYAR SE TERA.........(SAATHI 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/-V7mDkrQ6S.As1NMvHdW/

(Main tu pyar se tere piya maang sa jawoangay
Tere angna ye sari umariyya bitaongi)2
Your love will be my crowning glory
and I will spend my life with you


(Sajh dhaj kay main savere savere
Mehki mehki karti ho phere)2
All dressed up in the morning
I will walk around smelling sweetly

Lagti ho kaise to bhi tu deykhi
Khool de akhiyaan saajan mere
See for yourself how I look
Open your eyes dear beloved

(Tere hathon say)2 ye ghoongata uthaongi
Tere angna ye sari umariyya bitaongi
Take your hands, and lift the Sari from my face
I am going to spend my whole life with you


Main tu pyar se tere piya maang sa jawoangay
Tere angna ye sari umariyya bitaongi
Your love will be my crowning glory
and I will spend my life with you


(Tuhe rakh loongi deya may basake
Dekhoongi phir *dekho chupakay)2
I will keep you in my heart
and peep at you very shyly

Ghar ko tere jaan kay mandir
Aur mandir may tujhko dekhakay
Your home will be my temple and
You will be my God in it

(Deya gore gore) tan ka jaloangi
Tere angna ye sari umariyya bitaongi
I will light a lamp to reflect my fair body
and will be yours forever.


Main tu pyar se tere piya maang say jawoangay
Tere angna ye sari umariyya bitaongi
Your love will be my crowning glory
and I will spend my life with you


Trans: Sombul

..

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Do Kaliyan
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ravi
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1968

121) BACHE MAN KI SACHE.........(DO KALIYAAN 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/fUxmFONild.As1NMvHdW/

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by lynn:
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Do Kaliyan
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ravi
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1968

121) BACHE MAN KI SACHE.........(DO KALIYAAN 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/fUxmFONild.As1NMvHdW/

.


love this song saj bhaiya


Sis Lynn it is from a film that the reviewer will love, such a beautiful and refreshing story
This is one I highly recommend.
.
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
[http://www.musicindiaonline.com/p/x/fUxmFONild.As1NMvHdW/[/URL]
.

love this song saj bhaiya[/QUOTE]
Sis Lynn it is from a film that the reviewer will love, such a beautiful and refreshing story
This is one I highly recommend.
.[/QUOTE]

i saw this movie with Ek Phool Do Mali..Wed nite 'double'..was about 10-11 yrs old!
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Saathi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1968

122) MERE JEEWAN SAATHI.............(SAATHI 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/EAvmaxZ_0S.As1NMvHdW/
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Saathi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1968

123) YEH KAUN AYA.............(SAATHI 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/o53mF5gwbS.As1NMvHdW/
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Saraswati Chandra
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Kalyanji Anandji
Lyrics: Indeewar
Year: 1968

124) CHANDAN SA BADAN.............SARASWATI CHANDRA 1968:
http://www.musicindiaonline.com/p/x/Zr7mcPeQkS.As1NMvHdW/
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aankhen
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ravi
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1968

125) MILTI HAI ZINDAGI MAIN.......(AAKHEN 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/WJfmF3m9X9.As1NMvHdW/
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Abhilasha
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman R D
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1968

126) WAADIYON MERA DAAMAN.........(ABHILASH 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/qJXmuGQtgt.As1NMvHdW/
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

To those Lata fans who have tried to access song links numbers 4, 6, 10, 13, 18, 19, 20, 23, 24, 51, 57, 61, 64, 64, 66, 68, 69, 100: and could not have done so.
Please note that all the songs links are now in working order...so enjoy the songs Wink
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Raja Aur Runk
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Laxmikant Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi
Year: 1968

127) MERA NAAM HAI CHAMELI...........(RAJA AUR RUNK 1968)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/_rvmU_VfK9.As1NMvHdW/

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
Had a discussion with our dedicated translator, Ranjana, (Sombul) and she has indicated that the lyrics of some of the songs and translations are incorrect, I agreed with her on this and as a result we have decided to go through all the songs, from number one to about 120; of 200 songs:
I explained to Ranjana (hmmm beautiful name, great personality and a dedicated fan of Indian Music) that as much as I am into this project, she is also involved, that makes it part of her effort, and we have decided to come together to give it our best shot....so that this Lata Mangeshkar Project can be regarded as one of the best in the Cyberworld if not the best, not for us but for the benifit of the gazillions of Lataji Fans.
Going foward we will relist after rechecking the lyrics and translations of all the songs and re input, at the same time we will delete the already entered songs with translations so that we do not take up more space than is necessary.
Don't be surprised when you do not see Sombul anymore as translator, as I have asked Ranjana to use her correct name.....and with a little bit of hesitation she has agreed.
So sit back and enjoy some of Lataji's Music:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Andaz
Singer:Lata/Shamshad
Music Director: Naushad
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1949

1) Dar Na Mohabbat Karle..................(Andaaz 1949)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/cqXmgfCOWd.As1NMvHdW/

Dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don't be afraid to love someone
Ulfat se jholi bhar le duniya hai char din kijee le chahe marr le
Fill your life with love, this life is too short, you decide to either to "llive your life" or just exist
ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
come on, don't be afraid to love someone

duniya Paani tu bhi Paani leta jaa ulfat ki nishani
Nothing remains constant in life, you take the momento of love
do lafzon ki ek kahani ek mohabbat ek jawani
this whole life consist of 2 word, love and youth
yaad isse tu kar le yaad isse tu kar le
always keep this in mind

dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
don't be scared to love

duniya toh kaaton ka ek ban hain aur ulfat phoolon ka chaman hain
the world is a bed of thorns, where love is like a beautiful garden
kar le wahi jo dil ki lagan hain soch na manzil (dil ki kathan hain )2
do what you heart tell you, don't think about consequences
iss manzil se gujar le iss manzil se gujar le
Just go through this phase as well

dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don't be afraid to love someone
ulfat se jholi bhar le duniya hai char din ki jee le chahe marr le
Fill your life with love, this life is too short, you decide to either to "llive your life" or just exist
ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don't be afraid to love someone

kehna jo tuney mera na maana pichhe padega phir pachhtana
if you don't listen to me you may regret it.
dekh le apna kar le thikana yeh hai mohabbat (woh hai zamana )2
make your choices now, this is your love and on the opposite end is the world
hass le ya aahen bhar le hass le ya aahen bhar le
Laugh and sigh in love

dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don't be afraid to love someone

Trans:Ranjana:
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Andaz
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1949

2) Koi Mere Dil Mein................(Andaaz 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Koi%20Mere%20Dil%20Mein.mp3

(Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
Some one has brought happiness to my heart
Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
My home was dark, he brought in the brightness of love
Koi Mere Dil Mein

(Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
Some one has brought happiness to my heart
Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
My home was dark, he brought in the brightness of love
Koi Mere Dil Mein

(Dhadakataa Hai Dil Jaag Uthii Hain Umangen)2
My heart is full of awaken anticipation and the desires
Mohabbat Kii Vo Zindagii Ban Ke Aayaa
he gave my love a new life/ breath

(Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
Some one has brought happiness to my heart
Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
My home was dark, he brought in the brightness of love
Koi Mere Dil Mein

(Samaayaa Thaa jo Dil Mein Ik Dard Banakar)2
The one who had brought pain to my heart
Vo Honthon Pe Meri Hansi Ban Ke Aayaa
Now has brought laughter to my lips

(Koi Mere Dil Mein)2 Kushii Banake Aayaa
Some one has brought happiness to my heart
Andheraa Thaa Ghar Raushanii Banake Aayaa
My home was dark, he brought in the brightness of love
Koi Mere Dil Mein

Trans:Ranjana
.
Picture of seema
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
Had a discussion with our dedicated translator, Ranjana, (Sombul) and she has indicated that the lyrics of some of the songs and translations are incorrect, I agreed with her on this and as a result we have decided to go through all the songs, from number one to about 120; of 200 songs:
I explained to Ranjana (hmmm beautiful name, great personality and a dedicated fan of Indian Music) that as much as I am into this project, she is also involved, that makes it part of her effort, and we have decided to come together to give it our best shot....so that this Lata Mangeshkar Project can be regarded as one of the best in the Cyberworld if not the best, not for us but for the benifit of the gazillions of Lataji Fans.
Going foward we will relist after rechecking the lyrics and translations of all the songs and re input, at the same time we will delete the already entered songs with translations so that we do not take up more space than is necessary.
Don't be surprised when you do not see Sombul anymore as translator, as I have asked Ranjana to use her correct name.....and with a little bit of hesitation she has agreed.
So sit back and enjoy some of Lataji's Music:
.


wow..

this is alot of work for you and your friend Ranjana.

Tell her thanks for us. cool.gif wavey.gif Ranjana
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Andaz (1949)
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Majrooh Sultanpuri

3) Uthaye Ja Unke Sitam...................(Andaaz 1949)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/XJfmykQqWS.As1NMvHdW/

(uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa
go on accept the wickedness of his selfish ways
yu hi muskuraaye jaa aansoo piye jaa)2
and pretend to smile, swallowing your tears.

uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa
go on accept the wickedness of his selfish ways

yahi hai mohabbat ka dastoor eh dil, dastoor eh dil
this is the dictates of love, the dictates of the heart
woh gham de tujhe tu duwaayein diye jaa
he gives you anguish and sufferings, and yet you go on praying for him

uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa
go on accept the wickedness of his selfish ways

kabhi woh nazar jo samaayi thi dil mein, samaayi thi dil men
that glance of his has made an impact in your heart, an impact in your heart
ussi ek nazar ka sahaara liye jaa
go on sustain yourself on that one glance of his

uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa
go on accept the wickedness of his selfish ways

sataaye zamaana ya sitam dhhaaye duniya, sitam dhhaaye duniya
even if the world bears down atrocties on you, wordly astrocities
magar tu usiki tamanna kiye jaa
yet you go on longing for him

uthhaaye jaa unke sitam aur jiye jaa
go on accept the wickedness of his selfish ways
yu hi muskuraaye jaa aansoo piye jaa)2
and pretend to smile, swallowing your tears.

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Awara
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1951

4) Ek Befawa say pyar kiya...........(Awara 1951)
http://66.45.233.12/Ek_Bewafa_Se_Pyar_Kiya_Awaara.mp3

Movie Name: Awara (1951)
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1951

(Ek bewafa se pyaar kiya
Am in love with a heartless/faithless person
Usse nazar ko chaar kiya
let my eyes meet his
Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya)2
oh my! what have I done, oh what have I done

(Bholi surat waala nikla lutera
the innocent one has turned out to be a robber
Raat chhupaaye dil mein munh pe savera)2
hides the night in his heart and the day on his face
Oye humne dil nisaar kiya
oh no I sacrificed my heart
Usko beqaraar kiya
made it restless

Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya
Oh my God! what have I done, Oh no!
(Ek bewafa se pyaar kiya
Am in love with a heartless/faithless person
Usse nazar ko chaar kiya
let my eyes meet his
Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya)2
oh my! what have I done, oh what have I done

(De gayi dhoka hamein neeli neeli aankhen
the very blue eyes have betrayed me
(Neeli neeli aankhen)2
the very blue eyes
Sooni hai dil ki mehfil, bheegi bheegi aankhen
the heart is so lonely, eyes are wet with tears
O bheegi bheegi aankhen
oh moist eyes
Oye humne aitbaar kiya
oh I trusted him
Ulfat ka ikraar kiya
confesses my love to him

Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya
oh what have I done

Ek bewafa se pyaar kiya
Am in love with a heartless/faithless person
Usse nazar ko chaar kiya
let my eyes meet his
Haai re humne yeh kya kiya, haai kya kiya
oh my! what have I done, oh what have I done

Trans:Ranjana

What a beauty of a song.
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Dulari
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1949

5) Taqdeer Jaga Ke Aayi Hoon............(Dulari 1949)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/M4pmnss.lt.As1NMvHdW/

OoooOoo
(Taqadeer Jaga Kar Aai Hoon)2
My fate has finally taken a turn for the better
Jaga Kar Aai Hoon
Main Ek Nai Duniya Basa Kar Laai Hoon
I have discovered a new world
Duniya Basa Kar Laai Hoon)2
I have discovered a new world

(Kise Dil Ka Sunaauun Fasaana Hooo
With Whom should I share the story of my heart
Aankh Milate Hi Badala Zamaana Zamaana Ho)2
As soon as I met my love, the world changed for me
Mere Honthon Pe Geet Kisi Ke
My lips are singing someone else's songs
Mere Geeton Mein Bol Kushi Ke
My songs reflect my happiness
Raseele Kuch Nagamein Chura Kar Laai Hoon
I have stolen these melodious songs
Nagamein Chura Kar Laai Hoon
I have stolen these melodious songs

Hooo........

(Hua Chupake Hi Chupake Ishaara Ho
We comminucated with subtle gestures
Mere Dil Ko Mila Ik Sahaara Sahaara Hooo)2
Finally my heart has some support now
Aai Mastaani Rut Alabeli
This time has a magical and intoxicated feel to it
Dil Becha Muhabbat Le Li
Gave my heart and recieved someone's love
Kisi Ko Is Dil Mein Chhupaakar Laai Hoon
I have hidden someone in my heart
Dil Mein Chhupaakar Laai Hoon
I have hidden someone in my heart

Hooo.......

Taqadeer Jaga Kar Aai Hoon
Taqadeer Jaga Kar Aai Hoon
My fate has finally taken a turn for the better
Jaga Kar Aai Hoon
Main Ek Nai Duniya Basa Kar Laai Hoon
I have discovered a new world
Duniya Basa Kar Laai Hoon

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
wow..
this is alot of work for you and your friend Ranjana.
Tell her thanks for us. Ranjana


I will, but I know that she will be reading this.
.
Picture of seema
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
quote:
wow..
this is alot of work for you and your friend Ranjana.
Tell her thanks for us. Ranjana


I will, but I know that she will be reading this.
.


Big Grin Wink
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Deedar
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1951

6) Leja mere duayein leja................(Deedar 1951)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Le%20Ja%20Meri%20Duayein.mp3

Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale
My prayer are with you o traveller of far places
Lejaa mere duayeen
take my prayers
Jaakar bhulaana dena Dilse mere wafayeen
don't forget about me and my devotion to you
Lejaa mere duayeen
take my prayers

Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale
My prayer are with you o traveller of far places
Lejaa mere duayeen
take my prayers

Tu he suhaag meraa tu he singhaar meraa
you are my beloved, you are the reason why I groom myself
and dress in fine clothing and jewelry

kar Luingii zindagii bhar mai intezaar teraa
I will wait for you all my life
Umeed kay sitare daykho na dhoob jayay
Please do not betray my hope(stars of my hope don't break)
Lejaa mere duayeen
take my prayers

Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale
My prayer are with you o traveller of far places
Lejaa mere duayeen
take my prayers

Unki hain ye sitamgar duniya nahi kissi ke
this society is cruel and does not stand behind anyone
Jisane bhi ke Mohabat dushman huye ussi ke
always an enemy of lovers
Aisaa na ho ka Saajan hum tum say milna paye
my love, I am afraid that I may be unable to unite with you
Lejaa mere duayeen
take my prayers

Lejaa mere duayeen leja pardese jaanewale
My prayer are with you o traveller of far places
Lejaa mere duayeen
take my prayers

Jaakar bhulaana dena Dilse mere wafayeen
don't forget about me and my devotion to you
Lejaa mere duayeen
take my prayers

Trans:Ranjana

NB This lyrics is simply amazing, memorable, and could be applied to some in everyday life; another legend "Shakeel Badayuni" at his trade:
The heavenly voice excelled in Leja Mere Duayein.
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Dulari (1949)
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1949

7) Ai Dil Tujhe Kasam................(Dulari 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ae%20Dil...he%20Qasam%20Hai.mp3

(Ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana
O my heart please don' t get discouraged
din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana
However the life unfolds, embrace it and live your life
ai dil tujhe kasam hai ...

(Ulfat ke raaste mein)2 (milenge hazaar gam)2
On the road of love you will encounter many sorrows
ban jaaye jaan par bhi to (gam se na haarana)2
Even if you have to risk your life, don't accept defeat from the sorrows
ai dil tujhe kasam hai ...

(ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana
O my heart please don' t get discouraged
din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana
However the life unfolds, embrace it and live your life
ai dil tujhe kasam hai ...

(rone se kam na honge)2(kabhi teri mushakilen)2
Crying will not lessen your difficulties
bigade hue naseeb ko (hans kar sanvaarana)2
When you are down on your luck, try to make the best with a smile
ai dil tujhe kasam hai ...

(ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana
O my heart please don' t get discouraged
din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana
However the life unfolds, embrace it and live your life
ai dil tujhe kasam hai ...

(duniya sitam kare to)2 (na karana gila koi)2
If the world is cruel and causes pain, do not complain
jo tere ho chuke hain tu (unako pukaarana)2
The ones that are your own, call out to them for help
ai dil tujhe kasam hai ...

(ai dil tujhe kasam hai,)2 tuu, himmat na haarana
O my heart please don' t get discouraged
din zindagi ke jaise bhi guzare guzaarana
However the life unfolds, embrace it and live your life
ai dil tujhe kasam hai ...

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Barsaat (1949)
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Ramesh Shastri
Year: 1949

8) Bichhde hue pardesi....................(Barsaat 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Bichre%20Hue%20Pardesi.mp3


(bichhde hue pardesi)2 ek baar toh aana tu
O Beloved traveller, Just once, please come back
jab aankh milaai hai nazrein na churana tu
Don't forget about me after loving me
(Now that we have made eyes contact don't look away)[/b]
bichhde hue pardesi

(vaadein bhi kiye tuney khayi thi kasam meri)2
You promised me and sweared by me to come back
vaadon pe hi jeeti huu hai aas mujhe teri
I live by remembering your promise, all I want is you
itni hai araj meri mujhko na bhulana tu
My only request to you is: please don't forget me
jab aankh milaai hai nazrein na churana tu
Don't forget about me after loving me

bichhde hue pardesi.....

(duniya mujhe chheene hain sabne mujhe ghera hain)2
People have staked claim on me and want to take me away
aur meri jabaan par toh bas naam hi tera hain
but on my lips the only name is yours
duniya na hasen mujhpar itna na rulana tu
Don't make me cry so much that the world laughs at me
jab aankh milaai hai nazrein na churana tu
Don't forget about me after loving me

bichhde hue pardesi.....

(gairon ka na ho jana jab apna banaya hain)2
Don't become someone elses when you have made me yours
paas aake na kho jana jab dil mein basaya hain
you're residing in my heart, so close to me, don't let me lose you now.
jo baat kahi tuney woh baat nibhana tu
Please be true to your promise that you made to me.
jab aankh milaai hai nazrein na churana tu
Don't forget about me after loving me

bichhde hue pardesi ek baar toh aana tu
O Beloved traveller, Just once, please come back.
jab aankh milaai hai nazrein na churana tu
Don't forget about me after loving me
bichhde hue pardesi.......

Trans:Ranjana

Pls note: this is not a literal translation. The beauty of hindi songs is in the way the poet plays with words to get the emotion accross.quoted Ranjana

Reply: And in capturing that emotions with the sentences flowing, you have done a remarkable job.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Barsaat (1949)
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Ramesh Shastri
Year: 1949

9) Hawa mein udta jaye.................(Barsaat 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Hawa%20Main%20Utar%20Jaye.mp3

Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
In the breeze flies my red soft muslin scarf
Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
my red soft muslin scarf yes, o yes
Idhar udhar lehraye mora laal dupatta malmal kaji
See how it flies in the wind my soft red muslin scarf
Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
my red soft muslin scarf yes, o yes
Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
In the breeze flies my red soft muslin scarf
Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
my red soft muslin scarf yes, o yes

(Hooo shar shar shar shar hawa chale
the wind is blowing
Hay jiyara dagmag dole, jiyara dagmag dole) -2
I am scared because of the strong wind
(Phar phar phar phar ude chunariya ghoonghat mora khole -2
As the wind blew it lifted the scarf to reveal my face
Hay ghoonghat mora khole
reveal my face

Hawa mein udta jaye...

(Ho jhar jhar jhar jhar jharna behta
Listen to the sound of the water fall as it cascades
Thanda thanda paani, thanda thanda paani)2
the water is cool and fresh
(Ghunghroo baaje thunak thunak chaal hui mastani)2
sound of the bells on my anklet indicate how I am walking
Hay chaal hui mastani
O dear I am walking like I am intoxicated.

Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
In the breeze flies my red soft muslin scarf
Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
my red soft muslin scarf yes, o yes
Idhar udhar lehraye mora laal dupatta malmal kaji
See how it flies in the wind my soft red muslin scarf
Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
my red soft muslin scarf yes, o yes
Hawa mein udta jaye mora laal dupatta malmal kaji
In the breeze flies my red soft muslin scarf
Mora laal dupatta malmal ka ho ji, ho ji
my red soft muslin scarf yes, o yes

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Barsaat
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Ramesh Shastri
Year: 1949

10) Ab Mera Kaun Sahara ...................(Barsaat 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ab%20Mera%20Kaun%20Sahara.mp3

(Ab mera kaun sahara)4
Who will stand by me?
(mere balam )2 mujhko na bhulana
Oh my beloved, do not forget me
(Ab mera kaun sahara)2
Who will stand by me?

(tujhse bichhadkar durr hui milne se majboor hui)2
Now that we are separated I am unable to meet with you
ro ro ke dil ne tujhko pukara
My weeping heart beckons you

(Ab mera kaun sahara)2
Who will stand by me?

(tujhse milan ki aas lagi naina ras ki pyas lagi)2
I yearn to meet you again whilst my eyes thirst to see you
mujhko hai tera gam bhi pyara
Even the sorrow caused by our separation is precious to me

(Ab mera kaun sahara)2
Who will stand by me?

(pankh lage udd jaaun main lekin kaise aaun main)2
If I had wings I would fly to you but how shall I come
bebas hui kismat ne mara
The force of destiny has rendered me helpless

(Ab mera kaun sahara)4
Who will stand by me?

Trans:Ranjana

LOVE COULD BE SO SAD AND PAINFUL
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Barsaat
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Ramesh Shastri
Year: 1949

11) Barsaat Mein Hum Se Mile...........(Barsaat 1949)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/KUQm3ReWbS.As1NMvHdW/

Tak dhina dhin, dina dhin Tak dhina dhin
The sound of the the drums beating
Barsaat mein,Tak dhina dhin
In the rain the sounds of the beating drums
Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum
We met each other in the rain, my love
Barsaat mein Tak dhina dhin
In the rain with drumbeats

Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum
We met each other in the rain, my love

Barsaat mein Tak dhina dhin
In the rain with drumbeats

Preet ne singaar kiya (mein bani dulhan)2
Ornamented wtih your love, I look beautiful like a bride
Sapnon ki rim ghim (me nach oota mann)2
Filled with magical dreams, sprinkling like rain my heart is dancing
(Aaj main tumhari huyi, (tum mere sanam)2
Today I have become yours and you have become mine

Barsaat mein Tak dhina dhin
In the rain with drumbeats
Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum
We met each other in the rain, my love

Barsaat mein
In the rain

Yeh samaa hai, jaa rahe ho, (kaise manaoo)2
This monent your are leaving how should stop you
Main tumhari raahon mein yeh (nain bichaoo)2
In anticipation I stand with my eyes searching for you
Yun na aao roop meri, (jaan ki kasam)
Please don't get angry and leave I beseech you

Barsaat mein
In the rain
Barsaat mein humse mile tum sajan, tumse mile hum
We met each other in the rain, my love
Barsaat mein
In the rain

(Deir na karna kahin yeh aas toot jaye Saath choot jaye)2
Dont stay away, least we lost hope and each other
Tum na aao, dil ki lagi mujhko hi jalaye Khaak mein milaye
If you do not return my love for you will turn me into ashes
Aag ki lapton me pukare, mera mann
From the burning flames my heart calls out to you
Mil na sake haye, mil na sake hum
Alas we could not meet, we could not meet

Mil na sake haye, mil na sake hum
Alas we could not meet, we could not meet
Mil na sake haye, mil na sake hum
Alas we could not meet, we could not meet
Mil na sake haye, mil na sake hum
Alas we could not meet, we could not meet

Haye barsaat mein
Oh In the rain

NB The Filmi version is three verses, whilst the audio version is two: We have opted for three verses:

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Barsaat
Singer: Lata Mangeshkar/Mukesh
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Ramesh Shastri
Year: 1949

12) Chhod Gaye Balam..................(Barsaat 1949)
http://66.45.233.12/ChhodGayeBalam.mp3

Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has left and has deserted me
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my love has broken a heart filled with love
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has left and has deserted me

Lata:
chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya
we are no longer together, we are now apart
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
we are no longer on talking terms my loving heart has been broken

Lata:
phool sang muskaye kaliyan main kaise muskaaub
the buds smile as they blossoms into flowers, how can I smile
baadal dekh ke bhar aayi ankhiyan - 2
when I saw the clouds gather my eyes filled with tears
cham cham neer bahaaun main cham cham neer bahaaun
and my tears began to flow, my tear began to flow
chhut gaya baalam haai saath hamara chhut gaya
we are no longer together, we are now apart
ruuth gaya baalam mera pyar bhara dil tuut gaya
we are no longer on talking terms my loving heart has been broken

Mulesh:
dil ki lagi ko kya koi jaane main jaanu dil jaane
Who knows the woes of love, only I do and my heart does
(palkon ke chaya mein naache)2
when my eyes closed I see memories of dance
dard bhare afsaane haai dard bhare afsaane
When I shut my eyes, the story of my grief dances before my eyes
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod gaye
my beloved has deserted me, woe, left me all alone
tod gaye baalam mera pyar bhara dil tod gaye
my love has broken a heart filled with love

Lata:
pehle mann mein aag lagi aur phir barsi barsaat
The heart was first set ablaze then came the rain
(aaisi chali birhaah ki aandhi)2
such was the fury of separation
tadpat hu din raat haai main tadpat hu din raat
I am forever restless I am in agony day and night
chhut gaya baalam gaai saath hamara chhut gaya
we are no longer together, we are now apart

Mukesh:
chhod gaye baalam mujhe haai akela chod ga
my beloved has left and has deserted me

Trans:Ranjana

A heart breaking one reflecting the parting of true loves

Whenever duets are being sung and listened to, this would certainly comes to mind; Lata when she was a teenager, Mukesh very young, the movie was a mega hit during its days, "Barsaat" evoked so much memories whenever it is mentioned; the songs even today could be regarded as hummable hits.
The soothing voices of Mukesh and Lata enacted by Raj Kapoor and Nargis blended so superbly in this tune, it can be reffered to as one of the best duets ever. How can we not include this one.

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Barsaat
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Ramesh Shastri
Year: 1949

13) Jiya Beqarar Hai ......................(Barsaat 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Jiya%20Beqarar%20Hai.mp3

Jiyaa Beqaraar Hai, Chhaai Bahaar Hai
My heart is restless, Spring is here again
Aajaa More Balamaa, Teraa Intazaar Hai
Come home my Beloved, I await your return with impatience
Jiyaa Beqaraar Hai
My heart is restless

(Oooo Suuraj Dekhe Chandaa Dekhe (Sab Dekhen Ham Tarase Ho)2
The sun and the moon are witness for my longing for you
Jaise Barase Koii Badariyaa (Vaise Ankhiyaan Barase)2 /2
Tears fall from my eyes like rains from high above

Jiyaa Beqaraar Hai
My heart is restless

(Oooo Nainon Se Ek Taaraa Tuute (Mittii Mein Mil Jaae Ho)2
Like a star has fallen from the sky and vanishes into this earth
Aansuu Kii Barasaat Balamavaa (Dil Mein Aag Lagaae)2 /2
Similarly a flood of tears my love, has set my heart afire

Jiyaa Beqaraar Hai ...
My heart is restless

(Ooo Tujhako Nazaren Dhuundh Rahii Hain (Mukhadaa To Dikhalaa Jaa Ho)2
My eyes searches for you, please show me your face
Raste Par Huun Aas Lagaae (Jaane Vaale Aa Jaa)2 - 2
I wait on the path filled with hope, Come home Oh Beloved

Jiyaa Beqaraar Hai, Chhaai Bahaar Hai
My heart is restless, Spring is here again
Aajaa More Balamaa, Teraa Intazaar Hai
Come home my Beloved, I await your return with impatience
Jiyaa Beqaraar Hai
My heart is restless

THE PAIN OF LOVE CONTINUES........

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Barsaat
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Ramesh Shastri
Year: 1949

14) Meri Aankhon Mein Bas Gaya..........(Barsaat 1949)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/yUImm7VH99.As1NMvHdW/

(meree aankhon mein bas gayaa)2 koee re
Someone is on my mind, and is here to stay
mohe nind naa aaye main kaa karu)3
I am not able to sleep, what should I do?
meree aankhon mein bas gayaa koee
Someone is on my mind, and is here to stay

(musakaye jab raat kee bindeeyaan)2
When the Bindi of the night( ie Moon) smiles
(ur jaaye aankhon se nindeeyaan)2
My sleep disappears
(thhandee thhandee main aahe bharu)2
I sigh with sadness and longing(thandee= cold, aahe= sighs)
(haay main kaa karu?)3
Oh dear, what should I do?

meree aankhon mein bas gayaa)2 koee re
Someone is on my mind, and is here to stay
mohe nind naa aaye main kaa karu)3
I am not able to sleep, what should I do?
meree aankhon mein bas gayaa koee
Someone is on my mind, and is here to stay

(baat kare jab chaand se taaren)2
when the stars talk with the moon
(jal barasaaye nain humaare)2
Tears run down my eyes
(teree aankhon mein ro ro maru,)2
I will die crying waiting for you
(haay main kaa karu?)3
Oh dear what should I do?

meree aankhon mein bas gayaa koee re
Someone is on my mind, and is here to stay
mohe nind naa aaye main kaa karu
I am not able to sleep, what should I do?
meree aankhon mein bas gayaa koee
Someone is on my mind, and is here to stay

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Mahal
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Khemchand Prakash
Lyrics: Nakshab
Year: 1949

15) Ayega Ayega Aanewala...................(Mahal 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aayega%20Ane%20Wala.mp3

khaamosh hai zamaanaa, chup chup hain sitaare
The world is still, the stars are quiet
aaraam se hai duniyaa, bekal hai dil ke maare
The world is content, but the lovers are restless
aise mein koii aahat, is tarah aa rahii hai
In this stillness, I am startled with a subtle sound
jaise ki chal rahaa hai, man mein koii hamaare
It seems that some one is walking within my heart
yaa dil dhadak rahaa hai, ik aas ke sahaare
or is it the sound of my heartbeat, which is beating in hope that

Aayega aayega aayega
some one will come
Aayega aane waala, aayega aayega aayega
the one who must come, will come(my lover)

(Deepak bagair kaise parwaane jal rahe hain)2
How is it that moths are burning without a flame(how does one feel restless without a reason)
(Koi nahin chalata, aur teer chal rahe hain)2
eventhough no one is throwing the arrows, I can feel the pain
(how does one feel the pain of seperation without a lover)

(Tadpega koi kab tak beaas besahaare)2
How long should a helpless person suffer without a hope?
Lekin yeh keh rahe hain dil ke mere ishaare
But my hearts believes that ......
Aayega aayega aayega
The one I want is on its way
Aayega aane waala, aayega aayega aayega

(Bhatakthi hui jawaani manzil ko dhoondti hai)2
this beauty is desolate and wandering, looking for her destination
(Maajhi bagair nayya sahil ko dhoondti hai)2
Like a boat without a boatman is looking for the shore
(Kya jaane dil ki kashti kab tak lage kinaare)2
Who knows when the heart/boat will find the shore( my lover)
Lekin yeh keh rahe hain dil ke mere ishaare
But my heart believes that.....

Aayega aayega aayega
some one will come
Aayega aane waala, aayega aayega aayega aayega
the one who must come will come.

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Mahal (1949)
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Khemchand Prakash
Lyrics: Nakshab
Year: 1949

16) Dil Ne Phir Yaad Kiya..................(Mahal 1949)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/UrCmSBFwO9.As1NMvHdW/

(Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa)2
My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back
(bewafa laut bhi aa) 2
O disloyal lover, please come back
Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa
My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back

(Dil mein phir huuk utthi dil ka phir khoon hua)2
Again my heart experiences a piercing pain, again my heart is murdered
Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa
My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back

maine ek khwaab sa dekha tha jo poora na hua
I saw a dream which was left unfullfilled.
mujhko duniya se shikayat hain na kismat se gila
I do not have any complaints from the world nor from my fate
(aasra deke mohabbat ne mujhe luut liya) 2
the false promises of your love, ruined my life
bewafa laut bhi aa
O disloyal lover, please come back

Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa
My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back

haai kya jal gaya seene se jo uthta hain dhuan
what has burnt that I see smoke originating from my heart
darr hain iss aag mein jal jaaye na ulfat ka nasha
I am scared that this fire may not destroy the intoxication of love
(roothne wale mohabbat ko musibat na bana)2
You,who is annoyed with me, please don't let love become a nusiance
(bewafa laut bhi aa )2
O disloyal lover, please come back

Dil ne phir yaad kiya bewafa laut bhi aa
My heart is remembering you again, O disloyal lover, please come back
(bewafa laut bhi aa )2
O disloyal lover, please come back

Trans:Ranjana
.
Picture of Riya
Location: غريب القلب
Registered:: October 30, 2003
Posts: 27314
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Mahal
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Khemchand Prakash
Lyrics: Nakshab
Year: 1949

15) Ayega Ayega Aanewala...................(Mahal 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aayega%20Ane%20Wala.mp3


.


This is such a beautiful song! Great translation too.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
This is such a beautiful song! Great translation too.


Nostalgic:
Aayega aanewala (Mahal, 1949; music by Khemchand Prakash) - This was the song that defined the beginning of the Mangeshkarian magic and transformed Madhubala into an instant living legend. Ironically, Madhubala didn't lip-sync it on screen at all ! It was played in the background. But what an impact it made ! With one song Lataji wiped away all the careers of existing female singers. Ashok Kumar who played the lead in Mahal still recalls how everyone in the room reacted when the then- unknown Lata was asked to sing. Even today mention of Aaayega aanewala lights up Lataji's eyes. "It's hundred percent my favourite. I had done a number of rehearsals for the song. Actually the composer Khemchand Prakash heard me singing for Anil Biswas. A number of tunes were readied for Aayega aanewala. I was given strict instructions about the importance of the song. The producer Ashok Kumar and the director Kamal Amrohi told me I had to sing as though the heroine was approaching from a distance. Since the studio was very large, I was placed in one corner of the room and told to gradually approach the microphone in the middle of the room while singing. There were no dubbing and editing devices in those days. We had to do it all in one go. I still remember we recorded the entire day."

Trans: We are proud of Ranjana: Lataji would have given her a big "hug" for doing justice to her songs:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Badi Bahen
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Husnalal Bhagatram
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1949

17) Chale Jana Nahin..................(Badi Bahen 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Chaley%2...Nahin%20Nain.mp3.mp3

(chale jaana nahin)2 nain milaake
Now that we love each other, please don't go away
haay sainya bedardi, sainya bedardi)2
O my heartless beloved

(meri qasam tumhe mere hi hoke rehna)2
Please swear by me that you will remain mine
(dilon ki baat kisi aur se nahin kehna)2
Don't disclose that we love each other to anyone else
(bairi duniya se)2 rakhna chhupa ke
Keep it a secert from the unfriendly world
haay sainya bedardi, sainya bedardi
O my heartless beloved

(chale jaana nahin)2 nain milaake
Please swear by me that you will remain mine
haay sainya bedardi, sainya bedardi
O my heartless beloved

(nanhin si jaan meri kaho na jalaaoge)2
Please tell me, that you will not make it unbearable for me
(chhod ke mujhe kahin chale to na jaaoge)2
you won't leave me and go away
(bhool jaana nahin)2 dil mein basaa ke
don't forget me after you have given me place in your heart
haay sainya bedardi, sainya bedardi
O my heartless beloved

(chale jaana nahin)2 nain milaake
Please swear by me that you will remain mine
haay sainya bedardi, sainya bedardi
O my heartless beloved

Trans:Ranjana

.
Picture of Riya
Location: غريب القلب
Registered:: October 30, 2003
Posts: 27314
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
Nostalgic:
Aayega aanewala (Mahal, 1949; music by Khemchand Prakash) - This was the song that defined the beginning of the Mangeshkarian magic and transformed Madhubala into an instant living legend. Ironically, Madhubala didn't lip-sync it on screen at all ! It was played in the background. But what an impact it made ! With one song Lataji wiped away all the careers of existing female singers. Ashok Kumar who played the lead in Mahal still recalls how everyone in the room reacted when the then- unknown Lata was asked to sing. Even today mention of Aaayega aanewala lights up Lataji's eyes. "It's hundred percent my favourite. I had done a number of rehearsals for the song. Actually the composer Khemchand Prakash heard me singing for Anil Biswas. A number of tunes were readied for Aayega aanewala. I was given strict instructions about the importance of the song. The producer Ashok Kumar and the director Kamal Amrohi told me I had to sing as though the heroine was approaching from a distance. Since the studio was very large, I was placed in one corner of the room and told to gradually approach the microphone in the middle of the room while singing. There were no dubbing and editing devices in those days. We had to do it all in one go. I still remember we recorded the entire day."

Trans: We are proud of Ranjana: Lataji would have given her a big "hug" for doing justice to her songs:
.


that's an interesting piece.

Yes, Ranjana is doing an excellent job with the translations. Makes me appreciate the songs even more.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Badi Bahen
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Husnalal Bhagatram
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1949

18) Chup Chup Khade Ho.............(Badi Bahen 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Chup%20Chup%20Kharey%20Ho.mp3

(Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2
There must be something wrong, you are very quiet
(Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2
I guess this is the first time you are meeting each other
(Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2
There must be something wrong, you are very quiet
(Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2
I guess this is the first time you are meeting each other


(Saajan ki baat par gussaa jo aa gayaa
When she got annoyed at her lover
Zulfon ka baadal, (Gaalon pe chha gayaa)2/2
the darkness from her hair travelled to her face
(her face is black as thunder)
(Abhi abhi din thaa abhi abhi raat hai)2
Just a moment a ago it was day, and now it is night
(just a moment ago the face was fair like the day and now is as dark
(due to anger) as the night.

Pehli mulaqaat hai..Pehli mulaqaat hai
I guess this is the first time you are meeting each other

(Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2
There must be something wrong, you are very quiet
(Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2
I guess this is the first time you are meeting each other

(Pehli mulaqaat mein baat aisi ho gayi
In the very first meeting, something happened
Raja bhi kho gayaa, (Rani bhi kho gayi)2-/2
The boy(raja) lost himself in the girl(rani) and viceversa
(Dono ko pataa chalaa maze ki yeh baat )2
The funny thing is that neither one were aware of this.
Pehli mulaqaat hai pehli mulaqaat hai
I guess this is the first time you are meeting each other

(Chup chup khade ho zaroor koi baat hai)2
There must be something wrong, you are very quiet
(Pehli mulaqaat hai yeh pehli mulaqaat hai)2
I guess this is the first time you are meeting each other

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Sazaa
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman S D
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1951

19) Tum Na Jaane Kis Jahaan..........(Sazaa1951)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Tum%20Na...ne%20Kis%20Jahan.mp3

(Tum na jaane kis jahaan mein kho gaye)2
Where are you my love
ham bharii duniyaa mein tanahaa ho gaye
I am alone and desolate in this big world
tum na jaane kis jahaan mein kho gaye

maut bhii aatii nahiin, aas bhii jaatii nahiin
I am unable to die, because the hope of meeting you keeps me alive
dil ko ye kyaa ho gayaa, koii shah bhaatii nahiin
I don't know what has happend to me, I don't enjoy anything
(luut kar meraa jahaan chhup gaye ho tum kahaan)2
After ruining my world, where are you hiding?
tum kahaan, tum kahaan, tum kahaan
where, oh where

tum na jaane kis jahaan mein kho gaye
Where are you my love

ek jaan aur laakh gam, ghut ke rah jaaye na dam
I have to face the pain of seperation alone,
I don't know if I can live with this suffering

aao tum ko dekh lein, Duubatii nazaron se ham
please come, so that I can see you once before I die
(luut kar meraa jahaan chhup gaye ho tum kahaan)2
After ruining my world, where are you hiding?
tum kahaan, tum kahaan, tum kahaan
where, oh where

Tum na jaane kis jahaan mein kho gaye
Where are you my love
ham bharii duniyaa mein tanahaa ho gaye
I am alone and desolate in this big world
tum na jaane kis jahaan mein kho gaye
Where are you my love

Trans:Ranjana

SO HEAVENLY, SO SERENE, SO MELODIOUS, AS ONLY LATAJI COULD DO JUSTICE TO SUCH A BEAUTY:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
PIANO VERSION OF THE MEMORABLE LATAJI'S "HUM NA JAANE TUM JAHA"
WORLD ACCLAIMED PIANIST BRIAN SILAS: CHOMPING AWAY AT THE KEYBOARDS IN PRESENTING THIS MEMORABLE GEM
.
Picture of SuperMike
Registered:: February 28, 2005
Posts: 12717
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
PIANO VERSION OF THE MEMORABLE LATAJI'S "HUM NA JAANE TUM JAHA"
WORLD ACCLAIMED PIANIST BRIAN SILAS: CHOMPING AWAY AT THE KEYBOARDS IN PRESENTING THIS MEMORABLE GEM
.

this so wonderful asj...i love it. cool.gif
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
this so wonderful asj...i love it. cool.gif



Mikey on the thread "PULLING ON THE STRINGS OF MY HEART:"

There are many such tunes that you will like,

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Nirala
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: C Ramchandra
Lyrics: P L Santoshi
Year: 1951

20) Mehfil Main Jal Uthi Shama..........Nirala 1951
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Mehfil%20Main%20Jal%20Uthi.mp3

(Mehafil men jal uthi shamaa)2 paravaane ke liye
In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye )2
Same way, in this world, love is created to die.

chaaron taraf lagaae phere, phir bhi haradam dur rahe
the moth revolves around the flame, but never gets close enough
ulfat dekho aag bani hai, milane se majabuur rahe
Love is like fire, unable to let the two lovers meet
(yahi sazaa hain duniya men,)2 divaane ke liye
this is the way the world punishes the ones who love
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.

mehafil men jal uthi shamaa,paravaane ke liye
In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.

marane ka hai naam muhabat, jalane ka hai naam javaani
Another name for death is love, another name for youth is pain
patthar dil hain sunane vaale, kahane vaalaa aankh ka pani
the heart is like stone and the lovers tears are falling on the stone
(aansuu aaye aankhon men)2 gir jaane ke liye
The tears come into the eyes to fall
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.

mehafil men jal uthi shamaa, paravaane ke liye
In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Babul (1950)
Singer: Shamshad Begum, Talat Mohamed
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1950

21) Lagan More Man Ki......................(Baabul 1950)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/.qImHAKp0t.As1NMvHdW/

(lagan more man ki balam nahi jaane)2
My lover does not understand the intensity of my devotion
balam nahi jaane sajan nahi jaane
My lover does not know
lagan more man ki balam nahi jaane
My lover does not understand the intensity of my devotion

laaj ki maari main to munh se na bolu
Being shy, I am not able to reveal my feelings to him
munh se na bolu
unable to tell him how I feel about him
bhed kisi se kabhi dil ke na kholu
I am not able to disclose my secret to anyone
dil ke na kholu
won't disclose
(thes jiya pe laage)2
When my heart hurts
(chhup-chhup ro lu)2
I cry quietly
tadap birhan ki balam nahi jaane
he is not aware of the pain of a heartbroken women

balam nahi jaane sajan nahi jaane
My lover does not know
lagan more man ki balam nahi jaane
My lover does not understand the intensity of my devotion

doob na jaaye kahi aasha ke taare
The star of hope may not fall
aasha ke taare
star of hope
nain chura ke haay saiyaan hamare
Oh dear, my love turned his eye away from me
saiyaan hamare
my love
(neha lagaane gaye)2
and now is attracted to
(sautan dwaare)2
the other women's place
kadar nirdhan ki balam nahi jaane
My lover doesnot realize the worth of this ( me) poor women's love

balam nahi jaane sajan nahi jaane
My lover does not know
lagan more man ki balam nahi jaane
My lover does not understand the intensity of my devotion

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
There is a message from Ranjana for GNI Folks, because of a hectic weekend, I was unable to post, but will do so asap:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Deedar
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1951

22) Duniya Ne Teri Duniya Wale..........(DEEDAR 1951)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Duniya%20Na%20Teri%20Duniya.mp3

duniya ne teri duniya wale
the people of your world O God
(sukh chain hamara cheen liya )2
have taken away my happiness.
pehale to basaayi dil mein khushi
First they let my heart experience happiness
(phir dil ka sahara chheen liya )2
then took the source of my happiness away

duniya ne teri duniya vaale ...

kya kaam hamein ab jeene se
why should I live now
marne ki duaayen (kyon na karen )2
why should I not pray for death
toofaan mein kashti aan phansi
My boat is in the midst of such a storm
(life is so difficult)

(maujon ne kinara cheen liya )2
that the waves have seperated me from the shore
(i.e the people I trusted became the cause of my sorrow)


duniya ne teri duniya vaale ...

(aye gam ki ghata ja aur kahi)2
O clouds of sorrow, go some where else
(ab paas hamare kuch bhi nahi)2
Now I have nothing to give you
chamkaya tha jisne kismat ko
the one that brightened my life
(tuney woh sitara cheen liya)2
You took that star away

duniya ne teri duniya wale
the people of your world O God
(sukh chain hamara cheen liya )2
have taken away my happiness.
duniya ne teri duniya vaale

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aan
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1952

23) Tujhko deya humne.................(Aan 1952)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Tujhe%20Kho%20Diya%20Humne.mp3

(Tujhe kho diya humne paane ke baad)2
I realise your importance after you left my life
(Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee
I remember you all the time after your departure
Tujhe kho diya humne

Mila thha na jab tak judaai ka Gham
Until I felt the grief of separation
Mohabbat ka matlab na samjhe thhe hum
I didn't understand the meaning of love.
(Tarapne lage)2 teer khaane ke baad)2
The loss caused me pain, like an arrow peircing my heart

(Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee
I remember you all the time after your departure
Tujhe kho diya humne

Nigaahon me ab tu samaane laga
You are the one that my eyes want to see
Tera naam honton pe aane laga
And your name has started to come to my lips
(Hue hum tere)2 ek zamaane ke baad)2
It took me a long time to become yours

(Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee
I remember you all the time after your departure
Tujhe kho diya humne

Mohabbat mili aur (tu kho gaya)2
As I found love, and lost you;
Badalte hi quismat ye (kya ho gaya)2
Oh my fate is changed, what has happened?
(Khushi chhin gaee)2 dil lagaane ke baad)2
My happiness was snatched away only after I fell in love

(Teri yaad aaee,)2 tere jaane ke baad Teri yaad aaee
I remember you all the time after your departure
Tujhe kho diya humne

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aan
Singer: Mohd Rafi
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1952

24) Aaj Mere Man Mein Sakhi................(Aan 1952)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aaj%20Mere%20Man%20Main.mp3

Lata:
aa ha haaaaaa aaaaa
(aaj mere man) mein sakhii baansurii bajaae koii)2
Today in my heart, o my friend, someone is playing melodious flute
(my heart is singing a beautiful melody- happy)

pyaar bhare giit sakhii baar-baar gaa_e koii
someone is singing songs of love, my friend
(baansurii bajaae,)2 sakhii gaa_e sakhii re, koii chhailavaa ho
Some one is playing a melody on the flute, some one is singing,
someone handsome/attractive, my friend.


chorus:
koii alabelavaa ho, koii chhailavaa ho
someone is magical and handsome


Lata:
rang merii javaanii kaa ka liye jhuumataa ghar aayaa hai saavan
this romantic monsoon is mirroring and encourging the the romance of my youthful thoughts

chorus:
rang merii javaanii kaa kaliye jhuumataa ghar aayaa hai saavan
this romantic monsoon is mirroring and encourging the the romance of my youthful thoughts

Lata:
aa haa haa...
ho sakhii, ho re sakhii, aayaa hai saavan
oh my friend, the monsoon has come

chorus:
mere nainon mein hai saajan
my lover is in front of me

Lata:
in uundii ghataaon mein, havaaon mein sakhii, naache meraa man
like the lovely dark clouds and breeze, my heart also is dancing my friend
ho sakhii, naache meraa man
Oh my friend, my heart is dancing

chorus:
ho aangan mein saavan man-bhaavan ho jii
This soft rain pleases my heart

Lata:
hooooooo, in uundii ghataaon mein, havaaon mein sakhii, naache meraa man

chorus:
lallaa laalaa laa laalaa

Lata:
dil ke hindole pe mohe jhuule na jhulaae koii
it feels as if my heart is swinging on a swing

chorus:
pyaar bhare giit sakhii, baar-baar gaa_e koii
some one is singing melody of love, again and again

Lata:
baansurii bajaae, sakhii gaa_e sakhii re, koii chhailavaa ho
Some one is playing a melody on the flute, some one is singing,
someone is handsome/attractive, my friend.


chorus:
koii alabelavaa ho, koii chhailavaa ho
someone is magical and handsome


Lata:
kahataa hai ishaaron mein koii
some one is implying by gestures that
aa mohe ambu_aa ke tale mil
meet me under the mango tree

chorus:
bhalaa vo kaun hai ghaayal
now who is this person who is smitten by you?
kahataa hai ishaaron mein koii
some one is implying by gestures that
aa mohe ambu_aa ke tale mil
meet me under the mango tree

Lata:
main naam na luun
I will not take his name
aaj lage laaj sakhii dhadake meraa dil ho sakhii dhadake meraa dil
I feel shy today, my friend and my heart is beating

chorus:
ho aangan mein saavan man-bhaavan ho jii
This soft rain pleases my heart

Lata:
hoooo, main naam na luun
aaj lage laaj sakhii dhadake meraa dil ho sakhii dhadake meraa dil
I feel shy today, my friend and my heart is beating

chorus:
lallaa laalaa laa laalaa

Lata:
taar pe jiivan ke madhur raaginii sunaae koii
on the string of life, some one is playing a beautiful melody

chorus:
pyaar bhare giit sakhii, baar-baar gaa_e koii
some one is singing melody of love, again and again

Lata:
baansurii bajaae, sakhii gaa_e sakhii re, koii chhailavaa ho
Some one is playing a melody on the flute, some one is singing,
someone is handsome/attractive, my friend.


chorus:
koii alabelavaa ho, koii chhailavaa ho
someone is magical and handsome

Trans:Ranjana

Explained by Ranjana:
Some background on this song- In India monsoon/ rainy season( sawan) is celebrated esp in the villages since that is primary water supply for the crops.
Monsoon also is considered romantic- because the rain is soft and cool and people usually are out and about in it.
Also at that time, people hang a rope on the tree and make a temporary swing with a seat. Girls usully use those swings.
Bollywood version : in the rainy season the lovers get together in the festivities and the girl sits on the swing and the boy pushes the swing.


.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Baiju Bawra (1952)
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1952

25) Bachpan ki Mohobat......(Baiju Bawra 1952)

Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa
Even though we are seperating, do not forget our childhood love
Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa
When you think about me, pray that we meet soon

Ghar Merii Ummiidon Kaa Suunaa Ki_E Jaate Ho
you are leaving me alone and lonely in my house of hope
Duniyaa Hi Muhabbat Ki Luute Lie Jaate Ho
as you leave you are taking away the hope of love we shared
Jo Gam Di_E Jaate Ho Us Gam Kii Duaa Karanaa
the sorrow you are giving me, pray for that sorrow

Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa
Even though we are seperating, do not forget our childhood love
Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa
When you think about me, pray that we meet soon

Saavan Mein Papihaa Kaa Sangiit Sunaauungii
when it rains and the bird( papiha= bird that sings when it rains)
are singing I will remember you

Fariyaad Tujhe Apani gaa gaa Kar Sunaauungii
I will sing my complaints of seperation for you
Aavaaz Merii Sun Ke Dil Thaam Liyaa Karanaa
when you hear me singing, hope you feel the stirring in your heart

Bachapan Kii Mohabbat Ko Dil Se Na Judaa Karanaa
Even though we are seperating, do not forget our childhood love
Jab Yaad Merii Aae Milane Kii Duaa Karanaa
When you think about me, pray that we meet soon

Trans:Ranjana
.

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
Ranjana's Message:

To the wonderful folks on your site, please thank them for their gracious acceptance of a total stranger. I have been on the site now a few times, everyone seems so friendly. It is like a family and Many Thanks for letting me be a part of it. I am glad that they (everyone enjoys) the translations and are kind enough to appreciate my attempt.
I also would like to thank you aj for letting me help you with your project, I am enjoying myself immensely.

Hey, Congratulations... on your recent appointment! I am sure you will be a great success. It is quite evident that you have lots of support of the people and they love you. It shows by the comments on the site.

Ranjana:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
I also would like to thank you aj for letting me help you with your project, I am enjoying myself immensely.


Ranjana, how can we express our appreciation, for the many long hours you have put into this?
This project is not mine anymore but part of yours and the many colleagues who contributed in any what way ever to make it what it is.

We have a long way to go and look forward towards your continued support in order to bring this one to finality.

Once again many thanks.
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Baiju Bawra
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1952

26) Mohe Bhool Gaye Saawariya...........(Baiju Bawra 1952)
http://66.45.233.12/Mohe_Bhool_Gaye_Sanwariya_BAIJUBAWARA.mp3

Jo main aisa jaanti, ke preet kiye dukh hoye
If I ever knew that, being in love is so painful
Ho, nagar dhhindhhora pit-ti, ke preet na kariyo koi
I would go around town announcing that no one should fall in love

(Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariya)2
My beloved has forgotten me, he has forgotten me
(Aawan keh gaye, ajhun na aaye)2
He said that he would come today, but he has not come
Le ni na mori khabariya
He did not even bother to inquire about me

Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariye
My beloved has forgotten me, he has forgotten me

(Dil ko diye kyu dukh birha ke, tod diya kyu mahal bana ke)2
Why did he caused so much pain and destroy the palace of our dreams
(Aas dilake oh bedardi)2
After giving me hope, you Insensitive one
Pher li kaahe nazariya
Why did you turn your eyes away from me

Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariya
My beloved has forgotten me, he has forgotten me

(Nain kahe ro-ro ke sajna, dekh chuke ham pyaar ka sapna)2
Crying and saying we know that love is nothing but a dream
(Preet hai jhoothhi, pritam jhoothha)2
Love is false and so is the lover
Jhoothhi hai saari nagariya
This whole world is a farce

Mohe bhool gaye saawariya, bhool gaye saawariya
My Beloved has forgotten me he has forgotten me

Trans:Ranjana
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Deedar
Singer: Lata Mangeshkar, Shamshad Begum
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1951

27) Bachpan Ke Din...................Deedar 1951
http://www.musicindiaonline.com/p/x/7UpmYmdtP9.As1NMvHdW/

Lata:
(Ooo bachpan ke din bhula na dena)2
do not forget the days of childhood

shamshad:
(aaj hanse kal rula na dena)2
I am laughing today, do not make me cry tomorow

Both:
Ooo bachpan ke din bhula na dena
do not forget the days of childhood

Shamshad:
(lambe hain jeevan ke raste
the roads of the life are very long
aao chale ham gaate hanste)2
lets tread on it singing and laughing
gaate, hanste
singing and laughing

Lata:
aaa aaaaa
(door desh ek mahal banaye
let's make a palace in a faraway country
pyar ka jis mein deep jalaye)2
and light it with lamps of love
deep jalaye
light up the lamps

Shamshad:
deep jalakar bujha na dena
after lighting the lamps don't let them go out
aaj hanse kal rula na dena
I am laughing today, do not make me cry tomorow

Ooo bachpan ke din bhula na dena
do not forget the days of childhood

Lata:
(rut badale ya jeevan beete
the winds change or lives go by
dil ke taraane hon na puraane)2
the songs of love shall never die/go old

Shamshad:
hahahahaa
(nainon mein ban kar sapan suhaane
Our eyes will see the pleasant dreams
aayenge ek din yahi zamaane)2
Of this beautiful time that we spent together
hahaaahaah
yahi zamaane

Lata:
yaad hamaari mita na dena
do not let our memories die
aaj hanse kal rula na dena
I am laughing today, do not make me cry tomorow

Both:
Ooo bachpan ke din bhula na dena
do not forget the days of childhood

Trans:Ranjana

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aah
Singer: Lata Mangeshkar, Mukesh
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1953

28) Aaja Re Ab Mera Dil Pukara.............(Aah 1953)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/vUfmNN3U8S.As1NMvHdW/

aa jaa re
Come to me
aa jaa re ab mera dil pukaara
Come, my heart calls out to you
ro roke gam bhii haaraa
I have cried so much that I am now beyond sorrow
badnaam na ho pyaar mera
Don't let my love be maligned
aa jaa re
Come to me

ghabaraa'e haa'e yeh dil
Oh dear this heart is torn with worry
sapnoon mein aake kabhii mil
Come into my dreams and meet me sometime
maut merii taraf aane lagii
Death has begun to creep toward me
jaan terii taraf jaane lagii
My soul is calling out to you, going in your direction.
bol shaam-e-judaa'ii kya karein
Tell me, on this night of separation, what can I do?
aas milne kii tadapne lagii
The hope of a meeting torments me

aa jaa re ab mera dil pukaara
Come, my heart calls out to you
ro roke gam bhii haaraa
I have cried so much that I am now beyond sorrow
badnaam na ho pyaar mera
Don't let my love be maligned
aa jaa re
Come to me.

apne bemaar-e-gam ko dekh le
Behold my illness and grief is caused by pining for you
ho sake to tuu hamko dekh le
If it's possible, come and see me
tuu ne dekha na hoga yeh samaa
You will never have seen such a sight
kaise jaata hai dam ko dekh le
How the breath departs; watch!

aa jaa re ab mera dil pukaara
Come, my heart calls out to you.
ro roke gam bhii haaraa
I have cried so much that I am now beyond sorrow
badnaam na ho pyaar mera
Don't let my love be maligned
aa jaa re
Come to me

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aah
Singer: Lata Mangeshkar, Mukesh
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1953

29) Jaane Ne Nazar.........................(Aah 1953)
http://66.45.233.12/JaneNaNazar.mp3

Jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes my beloved
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart
(mera ang ang muskaaya)2
Every part of me is smiling in anticipation of his arrival

jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes my beloves
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
mera ang ang muskaaya
Every part of me is smiling in anticipation of his arrival

(Aawaaz yeh kiskii aatii hai
Whose voice is this that calls out to me?
jo chherke dil ko jaatii hai)2
That touches my heart
main sunke jise sharmaa jaa'uun
Whom, having heard, I grow bashful?
hai kaun jo mujh mein samaaya
Who is he that has become part of me?
(mera ang ang muskaaya )2
Every part of me is smiling in anticipation of his arrival

Jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know her, but my heart recognizes my beloved
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
mujhe roz roz tarpaaya
Everyday she torments me

Dhundh lenge usee ham taaron mein
I'll look for her in the stars,
saavan kii Thandhii bahaaroon mein
in the cool rains of the spring.
par ham bhii kisii se kyon ruup ko apne chhupaaya
But why did she hid her beautiful self from me?
mujhe roz roz tarpaaya
Everyday she torments me

jaane na nazar pahachaane jigar
My eyes don't know him, but my heart recognizes my beloves
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart.
mera ang ang muskaaya
Every part of me is smiling in anticipation of his arrival

(bin dekhe jisko pyaar karuun
He whom I loved without having ever seen him,
gar dekhuun usko jaan bhii duun)2
I'd give my life to see him.
ek baar kaho o jaaduugar yeh kaunsa khel rachaaya
Tell me just once, o magician, what game have you set in motion?
mera ang ang muskaaya
Every part of me is smiling in anticipation of his arrival

jaane na nazar pahachaane jigar
The one my glance doesn't know, but my heart recognizes,
yeh kaun jo dil par chhaaya
the one who has enchanted my heart,
mera ang ang muskaaya
Every part of me is smiling in anticipation of his arrival

Trans:Ranjana
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Aah
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1953

30) Raja Ri Ayegi Baraat...................(Aah 1953)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/BJXm-SVMCd.As1NMvHdW/

AAaaaaAAaaAaaaaaaa
Raajaa kii aa'egii baaraat rangiilii hogii raat
When the king's wedding procession comes, the night will be beautiful,
(magan main naachuungii)2
I will dance, and be absorbed in joy.
raajaa kii aa'egii baaraat rangiilii hogii raat
When the kings's wedding procession comes, the night will be beautiful,
(magan main naachuungii)2
I will dance, and be absorbed in joy.

Raajaa kii aa'egii baaraat...

Raajaa ke maathe tilak lagega
The kings's forehead will be adorned by the auspicious red dot
(raanii ke maang siinduur)2
the princess will be adorned with vermilion
main bhii apne man kii aashaa
and my heart's fondest hope
(puurii karuungii zaruur)2
I will surely see realized
mehndii se piile honge haath saheliyon ke saath
In the company of friends, my hands will be decorated with henna.
(magn main naachuungii)2
I will dance, and be absorbed in joy,

Raajaa kii aa'egii baaraat....

(Raanii ke sang raajaa Dolii sajaate
The King will take his queen in the bridal palanquin,
chale jaa'enge pardes )2
to a foreign land
jab jab unkii yaad aa'egii
Whenever I think of them,
(dil pe lagegii thes)2
it will be like a blow to my heart.
nainon me hogii barsaat andherii hogii raat
A shower will fall from my eyes; the night will turn dark,
(akele main naachuungii)2
and I will dance alone, lost in memory

Raajaa kii aa'egii baaraat rangiilii hogii raat
When the kings's wedding procession comes, the night will be beautiful.
(magn main naachuungii)2
I will dance, and be absorbed in joy,

Raajaa kii aa'egii baaraat..

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aah
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1953

31) Yeh Shaam Ki Tanhiyaan.................(Aah 1953)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/H4OmC0KjB9.As1NMvHdW/

(Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam)2
The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you
(patte kahiin pharke havaa aa'ii to chaunke ham)2
The blowing wind rustled the leaves and startled me
Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam
The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you

(jis raah se tum aane ko the)2 (uske nishaa bhii mitne lage)2
The path by which you were to come, its outline is fading away.
(aa'e na tum sau sau dafaa aa'e gaye mausam)2
One hundred seasons have come and gone but you never came

Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam
The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you

(siine se lagaa terii yaad ko)2 (rotii rahii main raat ko )2
Clutching your memory to my breast, I wept all night.
(haalat pe merii chaa.nd taare ro gaye shabnam )2
Looking at my sad state the moon and the stars wept in form of the dew

Yeh shaam kii tanhaa'iyaan aise mein tera gam
The lonliness of this evening is made worse by the sorrows caused by you

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Anarkali
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ramchandra C
Lyrics: Shailendra
Year: 1953

32) Aja Ab Tu AAja...................(Anarkali 1953)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/aJXmJQsgNd.As1NMvHdW/

(Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja)3
Come, please come, O master of my destiny please come
Niilaam Ho Rahii Hai Merii Chaahat Sar-e-baazaar ab to aaja
My Love For You Is Being Auctioned off in front of all, please come

Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja
Come, please come, O master of my destiny please come

(Sab Ne Lagaaii Bolii Lalachaaii Har Nazar
People have put in yheir bids and are looking at me with lust
Main Terii Ho Chukii Huun (Duniyaa Hai Bekhabar)2
I belong to you, but the world is not aware of this fact
Zaalim Bade Bhole Hain Mere Ye Talabagaar ab to ajaa
These cruel people are ignorant and passing judgement on me

Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja
Come, please come, O master of my destiny please come

(Hasrat Bharii Javaanii Ye Husn Ye Shabaab
My youth, desires and my beauty
Rangiin Dil Ki Mahafil (Mere Hasiin Kvaab)2
My heart's wishes and beautiful dreams of the future
Goyaa Ki Merii Duniyaa Luutane Ko Hai Taiyaar ab to aaja
My whole world, is being destroyed, please come

(Aajaa Ab To Aajaa Merii Qismat Ke Kariidaar Ab to aaja)2
Come, please come, O master of my destiny please come

Trans:Ranjana
,

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Anarkali
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ramchandra C
Lyrics: Shailendra
Year: 1953

33) Yeh Zindagi Usi Ki Hai............(Anarkali 1953)
http://66.45.233.12/YehZindagiUsikiHai.mp3

(Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya
This life is worth living only if one belongs to someone
Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2
And lost themselves in someone's love only then is life worth living.

(Yeh Bahaar, Yeh Samaa, Kehe Raha Hai Pyaar Kar
This spring, this season, is encouraging us to love
Kisi Ki Arazu Mein Apane Dil Ko Beqaraar Kar)2
Making your heart restless longing for someone
Zindagi Hai Bevafaa
Life can betray you (too short)
Zindagi Hai Bevafaa, Luut Pyaar Kaa Mazaa
Life can betray you, stealing the pleasures of love at every opportunity.

(Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya
This life is worth living only if one belongs to someone
Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2
And lost themselves in someone's love only then is life worth living.

Dhadak Raha Hai Dil To Kya, Dil Ki Dhadakanein Na gin
So what if the heart is pounding, Don't count your heartbeats
Phir Kahaan Ye Fursatein, Phir Kahaan Ye Raat-din
When shall we have this window of opportunity
and the beautiful night and day again

Aa Rahi Hai Yeh Sadaa
I am hearing this message
Aa Rahi Hai Yeh Sadaa, Mastiyon Mein Jhuum Jaa
I am hearing the message of enjoyment this time

(Yeh Zindagi Usi Ki Hai, Jo Kisi Ka Ho Gaya
This life is worth living only if one belongs to someone
Pyaar Hi Mein Kho Gaya, Ye Zindagi Usi Ki Hai)2
And lost themselves in someone's love only then is life worth living.

Trans:Ranjana

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Anarkali
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ramchandra C
Lyrics: Shailendra
Year: 1953

34) Oo Aasmaan Wale............(Anarkali 1953)
http://66.45.233.12/O_Aasman_Wale_ANARKALI.mp3

zindagi bebas huee hai, beqasi ka saath hai
life has become helpless, sadness is my companion
ek ham hain is qafas men, ya Kuda ki zaat hai
either i am in this private hell, or this is god's punishment

(o aasamaan waale shikawa hai zindagi ka)2
O God, Life is complaining to you
sun daastaan gham ki, afasaana bebasi ka
Listen to the story of sadness and talks of helplessness

(tu dekhata rahe aur, duniya hamen saza de
why is that you keep quiet when the world punishes me?
kya jurm hai mohabbat, itana zara bata de)2
Is is a crime to love, just tell me that
manzil pe kyoon loota hai
Why is it that I have lost everyting coming so close to my destination
manzil pe kyoon loota hai, har kaarawaan khushi ka
Why have I lost everything, why every caravan of happiness is encountering obstacles all the time

(o aasamaan waale shikawa hai zindagi ka)2
O God, Life is complaining to you
sun daastaan gham ki, afasaana bebasi ka
Listen to the story of sadness and talks of helplessness

(itani si iltija hai, tujh se meri du'a ki
I only ask you for one thing, and that is included in my prayers
allaah sharm rakhana, duniya men tu wafa ki)2
Oh God please keep the name of faithfullness above doubt
hota hai maut hi to
after all death is it
hota hai maut hi to, anjaam zindagi ka
death is conclusion of every life.

(o aasamaan waale shikawa hai zindagi ka)2
O God, Life is complaining to you
sun daastaan gham ki, afasaana bebasi ka
Listen to the story of sadness and talks of helplessness

Trans:Ranjana

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Patita
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1953

35) Kissine Apna Banaki Mujhko........(Patita 1953)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/4rpmTYg.a9.As1NMvHdW/

kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya
some one made me theirs and taught me the way to smile
andhere ghar men kisee ne hans ke, chiraag jaise jala diya
Like some one lights up a dark house
kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya
some one made me theirs and taught me the way to smile

(sharam ke maare mein kuchh naa bolee,)2 nazar ne parada gira diya
I stayed quiet because i was shy, but my eyes revealed all
magar wo sab kuchh samajh gaye the, ke dil bhee meine gawaan diya
I am sure that he understood that I have lost my heart to him

kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya
some one made me theirs and taught me the way to smile

(naa pyaar dekha, naa pyaar jaana,)2 (sunee thee lekin kahaniyaan)2
I had not seen or experienced love, only heard about love in stories
jo khwaab raaton mein bhee naa aayaa, wo mujh ko din men dikha diya
the dream that I could not dream at night, I am seeing that dream in the day time

kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya
some one made me theirs and taught me the way to smile

(wo rang bharate hain zindagee mein,)2 badal rahaa hain mera jahaan
He has filled color in my life, my life is changing
koee sitaare loota raha tha, kisee ne daaman bichha diya
some one was throwing away the stars and I opened my heart and arms to collect them

kisee ne apanaa banaa ke mujh ko, muskuraana sikha diya
some one made me theirs and taught me the way to smile
andhere ghar men kisee ne hans ke, chiraag jaise jala diya
Like some one lights up a dark house

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Amar
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1954

36) Na Shikwa hain Koyee............(Amar 1954)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/2Ufmh-Zj7S.As1NMvHdW/

(Na shikwa hai koi, na koi gila hai)3
I am not upset or have any complaints
salaamat rahe tu, yeh meri duaa hain
I pray that you remain safe and sound
na shikwa hai koi
I have no complaints
(bahut hi kathin hain mohabbat ki raahein)2
the road of love is very difficult
zara bachke chalna zamana bura hain
Becareful when walking on this dangerous road of love
na shikwa hai koi
I have no complaints

oooh
(ajab tere mehfil mein dekha tamasha
I am seeing strange happenings in your party(world)
kahi roshani hain kahi hain andhera)2
Some where it is bright and other place it is dark
kahi hain andhera
somewhere it is dark
(mukaddar chiraago ke badle hue hain)2
Each little lamp has a fate of its own
koi bujh raha hain koi jal raha hain
some are burning whilst some are extinguished.

na shikwa hai koi
I have no complaints

oooh
(mubarak tujhe ho tere dil ki duniya
My congratualtions on your new life
meri zindagi ka koi gam na karna)2
don't think about my sorrow
koi gam na karna
don't care for my sorrow
(yeh sab gardishen hain naseebon ke pyaare)2
All these tribulations are destined my friend
na meri khata hain na teri khata hain
it is neither your fault nor mine

na shikwa hai koi
I have no complaints

Trans:Ranjana
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Nagin
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Hemant Kumar
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1954

37) Jadugar Saiyyaan.................(Nagin 1954)
http://66.45.233.12/Jadugar_Saiyan_NAGIN.mp3

(Jadugar saiyan chhodo mori baiyaa
my beloved magician, let go of my hand
Ho gayi aadhi raat ab ghar jaane do)2
half the night is over, let me go home now

(Jaane de o rasiyaa mere man basiyaa)2
let me go my lover, my heart's beloved
Gaanv mera badi door hai
my village is so far away
(Teri nagariyaa ruk na sakoon main
I cannot stay in your town
Pyaar mera majboor hai)2
My lover I am helpless
Zanjeer padi mere haath ab ghar jaane do
My hands are tied (chained)now let me go home

ab ghar jaane do
let me go home now

Jadugar saiyan chhodo mori baiyaa
my beloved magician, let go of my hand
Ho gayi aadhi raat ab ghar jaane do
half the night is over, let me go home now

(Jhuki-jhuki ankhiyaan dekhengi sari sakhiyaan)2
My friends will see my lowered eyes
Dengi tana tere naam ka
and will taunt me with your name
(Aise mein mat rok bedardi
knowing that, please don't stop me
Le le vachan kal shaam ka)2
I promise to come back tomorrow
Kal honge phir ham saath ab ghar jaane do
tomorrow we will be together again

ab ghar jaane do
let me go home now

Jadugar saiyan chhodo mori baiyaa
my beloved magician, let go of my hand
Ho gayi aadhi raat ab ghar jaane do
half the night is over, let me go home now

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Nagin
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Hemant Kumar
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1954

38) Man Dole Mera Tan Dole Mera...........(Nagin 1954)
http://66.45.233.12/MeraManDole.mp3

(Man dole mera, tan dole mere
Both my body and mind are singing (with joy).
Dil ka gaya karaar re, kaun bajaye bansuriya)2
I have lost control over my heart, who is the flute player

Madhur madhur sapnonmen dekhi maine raah naveli
In my dreams I have discovered the new roadways to love
Chhod chali main laaj kaa pahara jaane kahan akeli
I am crossing the limits of society, going alone, God knows where.
Chali main jaane kahan akeli
drifting alone, God knows where.
Ras ghole dhun, yun bole jaise, thandi padi phuhaar re,
This sweet melody of the flute is calling out to me
it is like a soft drizzle of rain

kaun bajaaye bansuriya
Who is the player of the flute

Man dole mera, tan dole mere
Both my body and mind are singing (with joy).
Dil ka gaya karaar re, ye kaun bajaye bansuriya
I have lost control over my heart, who is the flute player

Kadam kadam par rang sunehara ye kisne bikhraaya
I do not know who has spread this golden color in my path.
Naagan ka man bas karane ye kaun sapera aaya
Who is this snake charmer who has come to win my heart
na jaane kaun sapera aaya
I do not know who is the snake charmer
Pag dole dil, yun bole tera, hoke raha shikar re ye,
Unable to stop myself from dancing, I am being warned
that I will lose my heart to this charmer today(it is goin to be hunted)

kaun bajaaye bansuriya
Who is the player of this flute

Man dole mera, tan dole mere
Both my body and mind are singing (with joy).
Dil ka gaya karaar re, ye kaun bajaye bansuriya
I have lost control over my heart, who is the flute player?

Trans:Ranjana

Enchanting Music of the Been Played on the claviolin by Kalyanji
of Kalyanji/Anandji fame:

Tabla played by Ravi:

Both of these personalities went on to become Music Directors:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Taxi Driver
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman S D
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1954

39) Jayen Tu Jayen Kaha....................(Taxi Driver 1954)
http://66.45.233.12/Jayen_to_jaye_kaha_(Lata)).mp3

(Jaayen to jaayen kahaan, jaayen to jaayen kaahan,
where oh where can I go
samjhega, kaun yahaan, dard bhare dil ki zubaan,)2
who in this world understand the distress of a broken heart?
jaayen to jaayen kahaan...
where o where can I go?

(o jaane waale, daaman chhuda ke,
O the departing one, who has left me behind
mushkil hai jeena, tujhko bhula ke,)2
I find it very hard to live without you, I can't forget you
is se to hai, maut aasaan,
It is easier to die than to forget you

Jaayen to jaayen kahaan, jaayen to jaayen kaahan,
where oh where can I go,
samjhega, kaun yahaan, dard bhare dil ki zubaan,
Who in this world understand the distress of a broken heart
jaayen to jaayen kahan
where o where can I go

(seene mein shole, saanson mein aahen,
with flames in my chest, sighs in my breaths
is zindagi se, kaise nibaahen,)2
how can I cope with this life?
har jazabaat hai veeraan,
all my emotions have been drained,all my hopes have been shatterred.

(Jaayen to jaayen kahaan, jaayen to jaayen kaahan,
where oh where can I go, where would I go if I could
samjhega, kaun yahaan, dard bhare dil ki zubaan,)2
who understands the language of a heart full of pain?
jaayen to jaayen kahan
where o where can I go ?


maayuusiyon ka, majma hai jee mein,
life is a collection of despondencies,
kya rah gaya hai, is zindagi mein,
what else remains in this life?
ruuh mein gham, dil mein dhuaan,
with sadness in my soul, and smoke in my heart,

jaayen to jaayen kahaan
where o where can I go

unka bhi gham hai, apna bhi gham hai,
my heart is full of sadness, sorrowful for both you and I
ab dil ke bachne kii, ummiid kam hai,
There is little hope for this heart to survive
ek kashti, sau toofan,
How can one small boat survives a hundred storms

jaayen to jaayen kahaan
where o where can I go

Trans:Ranjana

SO MUCH PAINS AND PANGS IN THIS SONG

THE AUDIO IS TWO VERSES; ORIGINALLY HEMANT KUMAR SINGS THE SONG AS WELL, WE HAVE INCLUDED HIS TWO VERSES AND THEN LATA'S TWO VERSES:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Munimji
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman S D
Lyrics: Shailendra
Year: 1955

40) Jeewan Ke Safar may Rahi..........(Muninji 1955)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/iACm0bmnpt.As1NMvHdW/

jeevan ke safar mein rahi
Travellers on the path of life
milte hain bhichar jaane ko
meet only to be seperated
aur de jaate hain yaadein
and to create memories
tanhaayi mein tadpaane ko
that agonize us when we are alone

(ro ro ke inhi raahon mein khona pada ek apni ko)2
Very painfully, I have lost a dear one on these paths
has has ke inhi raahon mein apnaaya tha begaani ko
Where happily I have accepted a stranger in my life

jeevan ke safar mein rahi
Travellers on the path of life
milte hain bhichar jaane ko
meet only to be seperated
aur de jaate hain yaadein
and to create memories
tanhaayi mein tadpaane ko
that agonize us when we are alone

(tum apni nayi duniya mein ho jao paraaye ban kar)2
you have immerse yourself in your new world as a stanger
jee paaye to hum jee lenge marne ki saza paane ko
I will try to live the best as I can but a punishment of
separation will mean death


jeevan ke safar mein rahi
Travellers on the path of life
milte hain bhichar jaane ko
meet only to be seperated
aur de jaate hain yaadein
and to create memories
tanhaayi mein tadpaane ko
that agonize us when we are alone

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Munimji
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman S D
Lyrics: Shailendra
Year: 1955

40) Jeewan Ke Safar may Rahi..........(Muninji 1955)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/iACm0bmnpt.As1NMvHdW/

jeevan ke safar mein rahi
Travellers on the path of life
milte hain bhichar jaane ko
meet only to be seperated
aur de jaate hain yaadein
and to create memories
tanhaayi mein tadpaane ko
that agonize us when we are alone

(ro ro ke inhi raahon mein khona pada ek apni ko)2
Very painfully, I have lost a dear one on these paths
has has ke inhi raahon mein apnaaya tha begaani ko
Where happily I have accepted a stranger in my life

jeevan ke safar mein rahi
Travellers on the path of life
milte hain bhichar jaane ko
meet only to be seperated
aur de jaate hain yaadein
and to create memories
tanhaayi mein tadpaane ko
that agonize us when we are alone

(tum apni nayi duniya mein ho jao paraaye ban kar)2
You stay occuppied in your new life(world), which now has no place for me
jee paaye to hum jee lenge marne ki saza paane ko
I will try to live the best as I can to be punished until death
(Meaning If I am separated from you my life is nothing but a punishment until death)

jeevan ke safar mein rahi
Travellers on the path of life
milte hain bhichar jaane ko
meet only to be seperated
aur de jaate hain yaadein
and to create memories
tanhaayi mein tadpaane ko
that agonize us when we are alone

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Udan Khatola
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1955

41) Mera Salaam Leja.................(Udan Khatola 1955)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/JsOm-ihb7d.As1NMvHdW/

Chorus:
Ahaahahaa Ahaa Ha Haa Haa
Ahaa Ha Haa Ha Haa Meraa Salaam Le Jaa

Lata:
Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Kaa Jaam Le Jaa
accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love
(Udan Khatole Vaale Raahi)2
o magical traveller
(udan khatola= a flying vehicle-magical)

Chorus:
Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Kaa Jaam Le Jaa
accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love
(Udan Khatole Vaale Raahi)2
o magical traveller

Lata:
La La La Laa La Laa Laa La ho~

Chorus:
La La La Laa La Laa Laa La ho~

Lata:
Udataa Havaaon Mein, Baadal Ke Chhaav Mein, Kaun Se Gaavv Mein Jaayegaa Tuu
flying with the wind, in the shade of the clouds, which village are you going to visit?

Chorus:
Udataa Havaaon Mein, Baadal Ke Chhaav Mein, Kaun Se Gaa.Nv Mein Jaayegaa Tuu
flying with the wind, in the shade of the clouds, which village are you going to visit?

Lata:
Niiche Zamiin Hai, Duniyaa Hasiin Hai, Dil Ko Yakiin Hai Aayegaa Tuu
Down there is the earth, the world is beautiful, my heart is certain that you will come

Chorus:
Niiche Zamiin Hai, Duniyaa Hasiin Hai, Dil Ko Yakiin Hai Aayegaa Tuu
Down there is the earth, the world is beautiful, my heart is certain that you will come
Hoy, Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Ka Jaam Le Jaa
accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love
(Udan Khatole Vaale Raahi)2
o magical traveller

Lata:
La La La Laa La Laa Laa La Ho~

Chorus:
La La La Laa La Laa Laa La Ho~

Lata:
Unchi Udaan Hai, Palakon Pe Jaan Hai, Aage Tuufaan Hai Janaa Kahiin
it is a long dangerous flight, storm is right in front you, please don't go

Chorus:
Unchi Udaan Hai, Palakon Pe Jaan Hai, Aage Tuufaan Hai Janaa Kahin
it is a long dangerous flight, storm is right in front you, please don't go

Lata:
Manzil Bhi dur Hai, Himmat Bhi Chur Hai, Aanaa Zarur Hai Aaja Yahin
the destination is far, tired and despondant, but you will come, I know you will come

Chorus:
Manzil Bhi dur Hai, Himmat Bhi Chur Hai, Aanaa Zarur Hai Aaja Yahin
the destination is far, tired and despondant, but you will come, i know you will come
Hoy, Meraa Salaam Le Jaa, Dil Kaa Payaam Le Jaa, Ulfat Ka Jaam Le Jaa
accept my greetings, take the message of my heart, get intoxicated with love
(Udan Khatole Vaale Aa Re)2
o magical traveller

Trans:Ranjana


Udan Khatola is particularly remembered for its enthralling songs. Music by Naushad. Lyrics by Shakeel Badayuni. Songs were sung by Lata Mangeshkar (˜Na ro yae dil kaheen rone se', ˜Hal ye dil mein kya karoon, ˜Ghar aaya mehmaan koyi', ˜Mera salaam le jaa', ˜sitaron ki mehfil') & Mohammed Rafi (˜Mohabbat ki raahon mein', ˜O door ke musaafir' and ˜Na toofaan se khelo'). Naushad won a Filmfare "Nomination" for Udaan Khatola, but the award went to Hemant Kumar for Nagin

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Mother India
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1957

42) Nagri Nagri Dware Dware.............(Mother India 1957)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/MVImtz1FOt.As1NMvHdW/

(nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa)2
I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved
piiyaa-piiyaa ratate mai to ho gaii re baanvariyaa
I am going crazy calling out for you(piya= lover, husband)

nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa
I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved

bedardii baalam ne mohe (phuunkaa Gam kii aag mein)2
my heartless beloved, threw me into the fires of agony
birahaa kii chingaarii bhar do (dukhiyaa ke suhaag mein)2
instead of vermillion you filled that part with pain of separation
pal-pal manavaa roe chhalake nainon kii gagariyaa
my heart cries every moment, tears are flowing from my eyes

nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa
I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved

aaii thii ankhiyon mein lekar (sapane kyaa-kyaa pyaar ke)2
I had come with dreams of love in my eyes
jaatii huun do aansuu lekar (aashaaen sab haar ke)2
now I am leaving with tears in my eyes, and have lost everything
duniyaa ke mele mein lut gaii jiivan kii gathariyaa
in the fiesta of the world, I lost my reason for living

darshan ke do (pyaase/thirsty) nainaa (jiivan bhar na soenge)2
My eyes thirst for one look of you, will never sleep in this lifetime
bichha.De saajan tumare kaaraN (raato.n ko ham roenge)2
O sepereated beloved, for you, I will cry every night of my life
ab na jaane raamaa kaise biitegii umariyaa
Now I don't know how I will spend my life.

nagarii-nagarii dvaare-dvaare Dhuun-Dhuun re saanvariyaa
I have been looking for you in every city, knocking on every door, oh my beloved
piiyaa-piiyaa ratate mai to ho gaii re baanvariyaa
I am going crazy calling out for you(piya= lover, husband)

Trans:Ranjana

birahaa( a state when lovers are seperated and sad)
chingaari( a tiny spark of fire)
bhar do ( fill)
suhaag(married women fill their hair parting with sindoor to signify they are married)

quote:
Nagri nagri (Mother India), one of Lata's most heartfelt, most heartbreaking songs. Naushad's unfussy orchestration lets the pain of the situation filter across almost entirely through his singer. Whether her micro-pause (sigh?) between dhoondhoon re and saawariya is intentional or not, it's just one of the reasons this is one of the greatest sad songs ever.

beer.gif
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Mother India
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1957

43) O Mere Lall Aja....................(Mother India 1957)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/t5ImK4RHhd.As1NMvHdW/

(o mere laal aa ja,)2 tujh ko gale lagaa luun
come to me my child, let me hug you
dil mein tujhe chhupaa luun
let me hide you in my heart
o mere laal aa ja,
come to me my child,

(o mere dil ke tukade o mamata ke pyaare)2
oh my piece of heart, o my dear
sun le ki teri maan hai zindaa tere sahaare
listen I am alive because you are there for me
maan se tu kyon kafaa hai aa main tujhe manaa luun
why are you angry with your mother(me), let me appease you
dil mein tujhe chhupaa luun
let me hide you in my heart
o mere laal aa ja,
come to me my baby,

(tere lie huun paagal aakir ko maan huun teri)2
I am mad for you because I am your mother
jag mein rahe tu zindaa ujade na god meri
May you live long in this world, let no one hurt you
ek baar apane haathon dulhaa tujhe bana luun
Once I make you a groom by my own hands...
dil mein tujhe chhupaa luun
let me hide you in my heart
o mere laal aa ja,
come to me my child,

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Mother India
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1957

44) Duniya May Hum Aye Hain..........(Mother India 1957)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/M52mYGrAqt.As1NMvHdW/

(duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
If one has come into this world, one must live
jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa )2
If life is like poison, one sometimes drink the poison

(gir gir ke musibat mein sambhalate hi rahenge
In tough times you fall, but one must get up and keep going
jal jaen magar aag pe chalate hi ragenge )2
Even though one is burning , one must keep walking on the fire
(Gam jisane diye)2 hain vahi Gam dur karega )2
The one who(GOD) has given sadness in life, will find a way to replace it with happiness.

(duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
If one has come into this world, one must live
jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa )2
but life is like poison, so one sometimes drink the poison

(malik hai tere sath na Dar Gam se tu ye dil
Oh my heart, don't be afraid, because God is with you
mehanat kare insaan to kya kam hai mushkil)2
If a person is hardworking , any thing is possible
(jaisa jo kare)2ga yahaan vaisa hi bharega)2
Ones own actions will beget a response.

duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
If one has come into this world, one must live
jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa
but life is like poison, so one sometimes drink the poison

aurat hai vahi aurat jise duniyaa ki sharm hai
A woman that observes propriety is an examplary woman
sansar mein bas aaj hi nari ka dharm hai
in this world, a woman keeps her integrety in adverse circumstances
[b](not doing anything shameful. )

zinda hai jo izzat se vahi izzat se marega
The woman that lives with integrety and dies with the same is looked upon as being pure.

duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
If one has come into this world, one must live
jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa
but life is like poison, so one sometimes drink the poison

Trans:Ranjana

Audio version two verses, filmi version three verses:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Paying Guest
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman S D
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1957

45) Chand Phir Nikla..............(Paying Guest 1957)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/zVmmgZReat.As1NMvHdW/

(Chaand phir nikla magar tum na aaye
The moon came out yet again, but you never came
Jala phir mera dil karoon kya main haay)2
I can feel my heart burning(from the pain) ohh what should I do?
Chaand phir nikla
The moon came out yet again

(Yeh raat kehti hai woh din gaye tere
This night has come with the message that the good old days are gone
Yeh jaanta hai dil ke tum nahin mere)2
My heart finally knows that you do not belong to me
Khadi hoon main phir bhi nigahein bichaye
but still, I am standing here waiting for you, with my eyes on the road
Main kya karoon haay ke tum yaad aaye
Oh what should I do, I am remembering you yet again

Chaand phir nikla magar tum na aaye
The moon came out yet again, but you never came
Jala phir mera dil karoon kya main haay
I can feel my heart burning(from the pain)oh what should I do?
Chaand phir nikla
The moon came out yet again

(Sulagte seene se dhuaan sa uthtaa hain
Sulagte= slow burning fire- slow but burns for the long time
from my burning heart the smoke is rising
Lo ab chale aao ke dam ghuthta hain)2
Please, I can' t stand it any more,come back now, I feel as if I am choking
Jala gayi tan ko baharon ke saaye
The shade of the spring(your love) burnt (oxymoron) my body
Main kya karoon haay ke tum yaad aaye
oh what should I do, your memory came back again

Chaand phir nikla magar tum na aaye
The moon came out yet again, but you never came
Jala phir mera dil karoon kya main haay
I can feel my heart burning(from the pain) ohh what should I do?
Chaand phir nikla
The moon came out yet again

Trans:Ranjana

The meaning of the song literally, Chand Phir Nikla: but needs to be affixed correctly.

The Moon has just come out. Yet, you have not come to see me. My heart is burning. What can I do now?

This night is telling me that those good old days are gone. My heart is telling me that you are no longer mine. Even then, I am still waiting with my eyes wide open (with the hope that someday you will still come back to meet me). I do not know what to do since thoughts of you come to my mind.

The smoke is coming out of fire burning inside my heart. I feel choked now, please come back to me. The shadow from spring has burnt my whole body. I do not know what to do since thoughts of you come to my mind.

How similar this song is to Rasik Balama...........it is said that they are from the same Raaga Shudh Kalyan which is a very popular Raga with reference to classical music:

Both songs were composed independently by two music directors. Since both songs were composed on Raga Shudh Kalyan, both have the same bandishi or pakkad. And this is the reason why both songs sound so similar. There was no question of one being a copy of the other. In those golden years of 1950s, one could not even think of plagiarism, which unfortunately is rampant in some of the present day Hindi film music. Both songs were brilliantly sung by the great Lata Mangeshkar. The immortal Lata Mangeshkar has stated that these two songs are two of the best songs of her career among her other favorite songs such as Aaja re pardesi (Film: Madhumati), Ayega aanewala (Film: Mahal) and Ye zindagi usiki hai (Film: Anarkali).
............................................................................................
quote:
Yes both the songs, Rasik Balma and the song above are based on the same raga and both the compositions are beautiful. The beauty of the lyrics is evident in both the songs as well. The mood is the same but the expression of the mood is different.
Well, the song has to fit in the movie and needs to be in context. Well in the good old day of Bollywood, the theme was usually the same.
Both the songs are indeed beautifully sung. Thanks for bringing it to everyone's attention.
.
Tantaria
Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
cool.gif
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Do Aankhen Bara Haath
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Vasant Desai
Lyrics: Bharat Vyas
Year: 1957

46) Ai Malik Tere Bandhe Hum.........(Do Akhen Bada Hath 1957)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/HJ2mh1hIzt.As1NMvHdW/

Ai malik tere bande ham, Aise hoon hamare kadam
Oh Lord, we are Your people (devotees/believers), Let our deeds be such
Neki par chalen, Aur badi se talen
Following the path of righteousness, And shunning the evil
Taki hanste huye nikale dam, Ai malik tere bande ham
So that the final breath can be taken with a smile, Oh Lord we are your people

Bada kamzor hai adami, Ab bhi lakhon hain ismen kamin
Mankind is extremely weak, Still having numerous deficiencies
Par tu jo khada, Hai dayalu bada
But You who stand by us, Always so compassionate and merciful
Teri kirpa se dharti thami
Sustaining the earth by Your grace
Diya tune hamen jab janam, Tu hi jhelega ham sabke gam
You are the Creator, Only You can help us endure our trials and tribulations

Neki par chalen, Aur badi se talen
Following the path of righteousness, And shunning the evil
Ai malik tere bande ham,
Oh Lord, we are Your people

(Jab zulmon ka ho samana,)2 Tab tu hi hamen thamana
When confronted with atrocities, Then may we have Your support
Wo buraii karen, Ham bhalai bharen
While others may commit evil deeds, May we adhere to the righteous
Nahin badale ki ho kamana
With no desire for vengeance
Badh uthe pyar ka har kadam, Aur mite bair ka ye bharam
May love bloom, And may suspicion and hostilities be eliminated
Neki par chalen, Aur badi se talen
Following the path of righteousness, And shunning the evil
Ai malik tere bande ham,
Oh Lord, we are Your people

Ye andhera ghana chha raha, Tera insan ghabara raha
Pitch darkness is setting in, Mankind is in turmoil and agitation
Ho raha bekhabar, Kuchh na ata nazar
In a diminishing state of consciousness, Nothing is visible
Sukh ka suraj chhipa ja raha
The sun of comfort is disappearing
Hai teri roshani men wo dam, Jo amavas ko kar de poonam
The energy of Your light can brighten up a moonless night
Neki par chalen, Aur badi se talen
Following the path of righteousness, And shunning the evil
Ai malik tere bande ham,
Oh Lord, we are Your people

Trans:?????

What a Beautiful Bhajan by Lataji

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Kath Putli
Singer : Lata Mangeshkar
Music Director : Shankar-Jaikishan
Lyrics : Hasrat Jaipuri
Year : 1957

47) Baje Damaroo Baje Damaroo..............(Kath Putli 1957)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/FAXmsOW6Md.As1NMvHdW/

(Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru
the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva
damaru=drum in the hand of Lord Shiva
Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu)2
Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus
Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru
the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva
Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu
Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus
Bakad bam bam bam bam

(aasamaan pe aaj dekho saat rang chhaae
I can see the rainbow on the horizon
apane dil mein aag le ke baadal kaare aaee)2
along with the passionate black clouds are on the horizon
baadal garaje megh barase chahun aur (saavan laharaa_e)2
the thunder and the downpour! one can see the rain dance all over
naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu

(Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru
the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva
Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu)2
Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus
Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru
the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva
Naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu
Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus
Bakad bam bam bam bam

(mach rahaa hai daardaar panchhiyon kaa shor
the birds are chirping on every branch of the tree
aa ga_ii hai pyaar le ke ab suhaanii bhor)2
The beautiful dawn has brought love along with it.
Bhonvra jhuume phool Chumein bandhe ( priit kii Dor)2
The bee is dancing and kissing the flower.
that is how the threads of love are joined.
(naach re mayuur jhanajhanaa ke ghungharuu
Oh peacock, come on dance, let those bells on your feet make a rukus
Bakad bam bam bam bam baaje damaru baaje damaru)2
the thunder is sounding like the drum of Lord Shiva

Trans:Ranjana


The Scene: Saturday Night (GY styling) Wedding House; dig dutty night: juke box blaring in the background, youngmen numbers in the hundred and over vying for supremacy in dancing on the earthen floor kicking up dust, vying for the attention of young ladies following the procession for "dig dutty" Big Grin Big Grin
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Miss Mary (1957)
Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Music Director: Hemant Kumar
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1957

48) O Raat kay Musafir........(Miss Mary 1957) with Rafi
http://www.musicindiaonline.com/p/x/0r2mSomxHt.As1NMvHdW/

Rafi:
(O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
O moon traveller of night please explain
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de)2
Where am I at fault? you pass the judgement

(hain bhool koee dil kee, aankhon kee yaa khataa hain
Has the mistakes being made by my heart or may eyes
kuchh bhee naheen to mujh se, fir kyo koee khafaa hain)2
If it is not my fault, why is my beloved upset with me?
manjoor hain wo mujh ko, jo kuchh bhee too sajaa de
Still I am ready to face any punishment meted out by you
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
Where am I at fault? you pass the judgement

Lata:
O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
Oh moon traveler of the night please explain
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
Where am I at fault? you pass the judgement

(dil pe kisee ko apane kaaboo naheen rahaa hain
Someone has lost control of their heart
ye raaj mere dil se, (aankhon ne hee kahaa hai)2/2
My eyes have revealed this secret to my heart
aankhon ne jo hain dekhaa, dil kis tarah bhoolaa de
whatever the eyes have seen, how can the heart forget
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
Where am I at fault? you pass the judgement

Rafi:
o chaand aasamaan ke, damabhar jameen pe aa jaa
O moon of the skies, come down to earth at once

Lata:
bhoolaa huaa hain raahee, (too raasataa dikhaa jaa)2
Someone has lost their way guide him to his destination

Rafi:
bhatakee huyee hain naiyyaa, saahil ise dikhaa de
The boat is adrift, please bring it to the shore
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
Where am I at fault? you pass the judgement

Lata/Rafi
O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
Oh moon traveller of the night please explain
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
Where am I at fault? you pass the judgement

Trans:Ranjana

The blending of voices of Rafi/Lata excelled in this gem:
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Adalat
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1958

49) Yuh Hasraton Ki Daag...............(Adalat 1958)
http://www2.dishant.com/jukebox.php?songid=38644

(Yun hasaraton ke daag, muhabbat mein dho liye
I washed the stains of my desire in the river of love
khud dil se dil ki baat kahi, aur ro liye)2
and kept my feelings close to my heart and had a little cry

Yun hasaraton ke daag

(Ghar se chale the ham to, khushi ki talash mein)2
khushi ki talash mein
I started from home in search of happiness
Gam rah mein khade the vahi, sath ho liye
Found and picked up sadness on the way
khud dil se dil ki baat kahi, aur ro liye
and kept my feelings close to my heart and had a little cry

Yun hasaraton ke daag

(murajhaa chukaa hai phir bhii ye dil phuul hii to hai)2
haan phuul hii to hai
what if it is wilted (heart broken) my heart is still a flower
ab aap kii Khushii ise kaanton mein toliye
now it is up to you, whether you focus on the flower or the thorns that come with it.
khud dil se dil kii baat kahii, aur ro liye
and kept my feelings close to my heart and had a little cry

Yun hasaraton ke daag

(honthon ko si chuke to, zamane ne ye kaha)2
zamane ne ye kaha
When I sealed my lips, then the world started asking me
ye chup si kyon lagi hai aji, kuchh to boliye
why are you so quiet, come on, say something
khud dil se dil ki bat kahi, aur ro liye
and kept my feelings close to my heart and had a little cry

(Yun hasaraton ke daag, muhabbat mein dho liye
I washed the stains of my desire in the river of love
khud dil se dil ki baat kahi, aur ro liye)2
and kept my feelings close to my heart and had a little cry

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Amar Deep
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ramchandra C
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1958

50) Meri Man Ka Bawra Panchi...............(Amar Deep 1958)
http://www2.dishant.com/jukebox.php?songid=38714

(mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2
why does my crazy heart is singing and dancing like a bird?
sapanon mein aaj kis kaa rehreh ki pyaar Dole
why does a dream of a loved one, makes my heart dances ?
mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole
why does my crazy heart is singing and dancing like a bird?

(kis ke khayaal mein ye nazarein jhukii jhukii hain)2
Whose thought makes my eyes look down with shyness
(dekho idhar bhii lab par aahen rukii rukii hain)2
one can see that the sighs are on my lips but why?
(tum ho qaraar jis dil kaa)2
you, who keeps this heart contented, then
vahii beqaraar Dole
why is it because of you that my heart is restless

(mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2
why does my crazy heart is singing and dancing like a bird?

(dil ko lagan hai usakii miithii nazar hai jisakii)2
my heart is devoted to the one whose look is so sweet
(ham paas hain tumhaare phir dil mein yaad hai kis kii)2
I am close to you, then who is my heart thinking about
(tum jo nazar milaao)2
when you look at me
dil mein bahaar Dole
the spring dances in my heart

(mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2
why does my crazy heart is singing and dancing like a bird?

(kab se khade hue haiin kah do to laut jaaen)2
i have been standing here for so long, if you want I can turn around
(tumhe duur hii se dekhen hargiz na paas aaye)2
Just look at you from afar and will never come close
(aankhoon mein zindagii bhar tak)2
my eyes for a life time

teraa intazaar Dole
can wait for you (dole= dance)

(mere man kaa baavaraa panchhii kyon baar baar Dole)2
why does my crazy heart is singing and dancing like a bird?

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Madhumathi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Salil Chowdhury
Lyrics: Shailendra
Year: 1958

51) Aaja Re Paradisi.................(Madhumatti 1958)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aaja%20Re%20Pardesi.mp3

(Main to kab se khadee is paar
I have been standing here for so long
ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar
These eyes are tired of watching for you on the road
aajaa re, paradesee)2
O please, come home my beloved traveller

(main diye kee ayesee baatee
I am like a wick of a lamp (diya)
jal naa sakee jo, buz bhee naa paatee)2
that can't burn or extinguish itself
(living in limbo waiting for you to come)

aa mil mere jeewan saathee
my life long partner, please come and meet up with me
aajaa re, main to kab se khadee is paar
I have been standing here for so long
ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar
These eyes are tired of watching for you on the road
aajaa re, paradesee
O please, come home my beloved traveller

(tum sang janam janam ke fere
You and I are together for eternity
bhool gaye kyo saajan meere)2
My love, why have you forgotten that
tadapat hoo main saanj sawere
Day and night I pine for you

aajaa re, main to kab se khadee is paar
O please comeI have been standing here for so long
ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar
These eyes are tired of watching for you on the road
aajaa re, paradesee
O please, come home my beloved traveller

(mai nadiyaan fir bhee main pyaasee
I am like a river that is thirsty
bhed ye gaharaa, baat jaraa see)
it is a deep secret but easily solved
been tere har raat udaasee
Without you every night is sorrowful

aajaa re, main to kab se khadee is paar
O please come I have been standing here for so long
ye aakhiyaan thak gayee panth nihaar
These eyes are tired of watching for you on the road
aajaa re, paradesee
O please, come home my beloved traveller

Trans:Ranjana
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Anari
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1959

52) Tera Jaana....................(Anari 1959)
http://66.45.233.12/Tera_jana_dil_ke_armano_(Lata).mp3

(Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2
your departure is like losing all the desires of my heart
(koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2
see how one can have life made and then ruined.
(takadeeron= lines on the palm=fate)

teraa gam teree khushee, meraa gam meree khushee
your sadness and your happiness was the same as mine
tuz se hee thee jindagee
my whole life was with you
hasakar hum ne thaa kahaa, jeewan bhar kaa saath hai
remember when we had laughed and said we will be together for a lifetime
ye kal hee kee baat hai aaaaaaaa
ohhh that was just yesterday!

(Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2
your departure is like losing all the desires of my heart
(koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2
see how one can have life made and then ruined.

jab jab chandaa aayegaa, teree yaad dilaayegaa
When ever I see the moon I shall remember you
saaree raat jagaayegaa
it will keep me awake all night
mai ro kar rah jaaoongee, dil jab jid par aayegaa
All I can do is to cry, as the feelings in my heart makes me helpless
dil ko kaun manaayegaa aaaaaaaaaaaaa
Who is going to make my heart understand the futility of the situation

(Teraa jaanaa, dil ke aramaanon kaa loot jaanaa)2
your departure is like losing all the desires of my heart
(koee dekhe,)2 ban ke takadeeron kaa mit jaanaa)2
see how one can have life made and then ruined.

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Choti Bahen
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1959

53) Bhaiya Mere Raakhi ko Bandhan..........(Choti Bahen 1959)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/tUCmd91dlS.As1NMvHdW/

(bhaiyaa mere, raakhii ke bandhan ko nibhaanaa
Dear brother, keep up the integrity of the relationship of Raakhi
(sisters tie a thread on her brothers arm on this day pray for his prosperity
and health, and the brother takes a vow to always protect the welfare of his sister)

bhaiyaa mere, chhotii bahan ko na bhulaanaa
Dear brother, don't forget your little sister
dekho ye naataa nibhaanaa, nibhaanaa )2
don't forget to fulfill the responsiblilites of a brother's relationship

bhaiyaa mere...

ye din ye tyohaar khushii kaa, paavan jaise niir nadii kaa
This festive day of Rakhi spreads happiness, pure like the water of the river(ganges)
bhaa_ii ke ujale maathe pe, bahan lagaae mangal tiikaa
On the bright forehead of the brother, sister put a auspisousl Tiikaa( red elongated tilak)
jhuume ye saavan suhaanaa, suhaanaa
The beautiful monsoon winds are dancing on this day as well

bhaiyaa mere ...

baandh ke hamane resham Dorii, tum se vo ummiid hai jodii
by tying this silken thread on your arm, I have put all my hopes on you
naazuk hai jo daa.Nt ke jaise, par jiivan bhar jaae na to.Dii
it is delicate thread but the relationship is strong to last a life time
jaane ye saaraa zamaanaa, zamaanaa
the whole world knows this

bhaiyaa mere ...

shaayad vo saavan bhii aae, jo bahanaa kaa rang na laae
that time may come as well, when your sister may not be around
bahan paraae desh basii ho, agar vo tum tak pahunch na paae
your sister may be living far away and not able to come to you on this day
yaad kaa diipak jalaanaa, jalaanaa
always remember her

bhaiyaa mere ...

Trans:Ranjana

A gem by Lataji, having brothers remember their responsibilities towards their sisters:
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Chori Chori
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1956

55) Rasik Balama..................(Chori Chori 1956)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/yJCmsH1b29.As1NMvHdW/

rasik balamaa, haaye dil kyo lagaayaa
Oh my beloved, why did I give my heart to you.
tose dil kyo lagaayaa, jaise rog lagaayaa
Oh why did I start loving you? your love is killing me painfully
rasik balama.......

jab yaad aaye tihaaree, soorat wo pyaaree pyaaree
When I think about you and remember that face so dear to me
nehaa lagaa ke haaree, tadapoo main gam kee maaree
My eyes gets tired waiting for you, I am in pain with your sorrows
rasik balama.........

dhoondhe hain paagal nainaa, paaye naa yek pal chainaa
My eyes are going crazy looking for you, I am not able to relax even for a moment
dasatee hain ujalee rainaa, kaa se kahoo main bah naa
the brightness of the day time stings me like a serpant's bite, With whom should I share my pain?
rasik balama............

Trans:Ranjana


NB. Actually, when this song was being picturized on actress Nargis, Nargis declared that she would not require any Glycerin on her eyes to emote for this song. After hearing the song, Nargis knew that there was no need to use Glycerin during the picturization of the song, since the great Lata Mangeshkar had already used her deep emotions while singing the song, and that was enough to create natural tears. Glycerin is normally used in the film industry to create tears artificially in the eyes of the actor or actress for sad scenes.

From reliable sources, it is known that the above song Rasik Balma was composed by Jaikisan of the famous Shankar-Jaikisan duo. Generally, the opening (sthaayi) of the song is set within a medium octave, but this song opens on a very high note. During recording, Lataji had pointed this out to Jaikisanji saying that people are going to blame her for singing this song at such a high pitch and people might say that they cannot even hum it! But the brilliant Jaikisan told Lata Mangeshkar that the beauty of this song lied entirely on singing it at a high pitch, and finally the song was sung at a high pitch and the rest is history.
Tantaria
Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
cannot play # 79Frown
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by chameli:
cannot play # 79Frown


Dids (oops someone tell me to address you beautiful ladies as "Bahen ji)
It is playing at my end, page 10 and page 8,
but here is another link: Wink This one is all yours:

79) AI MERI DILAY NADAAN..................TOWER HOUSE
http://www.musicindiaonline.com/p/x/rsOmy_J9H9.As1NMvHdW/
.
Tantaria
Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
quote:
Originally posted by chameli:
cannot play # 79Frown


Dids (oops someone tell me to address you beautiful ladies as "Bahen ji)
It is playing at my end, page 10 and page 8,
but here is another link: Wink This one is all yours:

79) AI MERI DILAY NADAAN..................TOWER HOUSE
http://www.musicindiaonline.com/p/x/rsOmy_J9H9.As1NMvHdW/
.


flag cool.gif thanks BhaiJIWink
<Joan>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
Asj, these are truly wonderful. Thanks to you and your team for all your hard work.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by Joan:
Asj, these are truly wonderful. Thanks to you and your team for all your hard work.


Bahen_ji, it is always a pleasure, getting favorable responses like yours, this gives us the determination to go to greater heights.
Thanks:
Registered:: October 22, 2004
Posts: 8495
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
asj bhai...ranjana-ji thanks so much for these lyrics/translations...adds more meaning to a true classic. Thank you.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Jailor
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1958

56) Hum Pyar Mein Jalne Walon Ko..............(Jailor 1958)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Hum%20Pyar%20Main%20Jalne.mp3

Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko
We who burn in the fire of love
Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan
Do not have the luxury to be content
Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko

(Priit Kii Andhiyaarii Manzil Mein, Chaaron Or Siyaahii)2
The destination of love is shrouded in darkness
Aadhii Raah Mein Hii Ruk Jaaye, (Is Manzil Kaa Raahii)2
Half way to the destination a person loses his/her way
Kaantoon Par Chalanevaalon Ko, Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan
people who walk on thorns, how can they be content.....

Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko
We who burn in the fire of love

(Bahalaaye Jab Dil Naa Bahale, To Aise Bahalaayen)2
The only way to fool ones heart, when all attempts fail
Gam Hii To Hai Pyaar Kii Daulat, (Ye Kahakar Samajhaayen)2
is to say to one self that "sadness is the reward of love"
Apanaa Man Chhalanevaalon Ko, Chain Kahaan, Haay, Aaraam Kahaan
The ones who cheat their own heart, how can they be content..

Ham Pyaar Mein Jalanevaalon Ko
We who burn in the fire of love

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Awara
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1951

57) Ab Raat Guzarne Wali...................(Awara 1951)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ab%20Raat%20Guzarne%20Wali.mp3

(Aajao Tadapte Hain Armaan)2
Waiting for you is agonizing, please come now
(Ab Raat Guzarne Wali Hai)2
The night has almost passed(waiting for you)
Maein Roun Yahan Tum Chup Ho Wahan
I am crying here why are you quiet there(you have not come)
(Ab Raat Guzarne Wali Hai)2
The night has almost passed(waiting for you)

Ooo Chand Ki Rangat Udhane Lagi
The beauty of the moon is ebbing
O Taaron Ke Dil Ab (Toot Gaye )2
the stars are heartbroken
Hai Dard Bhara Bechain Sama
this is a painful restless time

(Ab Raat Guzarne Wali Hai)2
The night has almost passed(waiting for you)

(Iss Chand Ki Doli Mein Aaye Nazar )2
where this night, like a bride,
Yeh Raat Ki Dulhan (Chal Di Kidhar)2
departing in a vehicle of the moon
Aawaz To Do khoe Tum Ho Kahan
Please call out to me, where are you?

(Ab Raat Guzarne Wali Hai)2
The night has almost passed(waiting for you)

(Ghabra Ke Nazar Bhi Haar Gayi)2
The eyes are upset and tired waiting for you
Taqdeer Ko Bhi (Neend Aane Lagi)2
my fate is almost asleep(waiting for you)
Tum Aate Nahin Mein Jaaun Kahan
you are not coming, where should I go or what should I do?

(Ab Raat Guzarne Wali Hai)2
The night has almost passed(waiting for you)

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Madhumathi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Salil Chowdhury
Lyrics: Shailendra
Year: 1958

58) Ghadi Ghadi Mora Dil Dhadke..........(Madhumati 1958)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/C4X7seVlJS.As1NMvHdW/

(ghadee ghadee moraa dil dhadake, haay dhadake, kyon dhadake
My heart beats fast again and again, oh dear, heart beats, why does the heart beat?
aaj milan kee belaa mein, sar se chunariyaan kyon sarake)2
Now that we are going to meet, why does my veil keeps sliding from my head?

ghadee ghadee moraa dil dhadake
My heart beats fast again and again,

saaree umar ke badale mainne, maangee thee ye shaam
In place of entire life, I had asked for this evening
aaj yahee kho jaaoongee main, (unakee baahen thaam)2
today I will lose my self in his arms
pyaar milaa aanchal bhar ke dil dhadake kyon dhadake
today i will get all the love I need/want, my heart beats, why does it beat?
aaj milan kee belaa mein, sar se chunariyaan kyon sarake
Now that we are going to meet, why does my veil keeps sliding from my head?

ghadee ghadee moraa dil dhadake
My heart beats fast again and again,

aaj papeehe too chup rahanaa, main bhee hoon chupachaap
today o bird you stay quiet, and so shall I
dil kee baat samaz lenge, (saawareeyaan apane aap)
My beloved will understand the secrets of my heart all by himself
dekh jaraa dheeraj dhar ke dil dhadake kyon dhadake
wait and be a bit patient, my heart beats, why does it beat?
aaj milan kee belaa mein, sar se chunariyaan kyon sarake
Now that we are going to meet, why does my veil keeps sliding from my head?

ghadee ghadee moraa dil dhadake
My heart beats fast again and again,

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Azad
Singer: Lata Mangeshkar/Usha Mangeshkar
Music Director: Ramchandra C
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1955

59) Aplam Chaplam................(Azad 1955) with Usha Mangeshkar
http://www.musicindiaonline.com/p/x/0qXmmeCEj9.As1NMvHdW/

Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod
Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re)2
I have left the world and come to your door

(Badaa Majabuur Kiyaa, Haay! Tere Pyaar Ne
Your love has rendered me helpless
Maar Diyaa Maar Diyaa, Haay! Tere Pyaar Ne)2
The desire for your love is killing me
(Ab Pachhataaye Dil, Haay! Kit Jaaye Dil)2
Oh my heart what is the use of regrets, oh my heart, where will you go?
Kaahe Ko Ye Aag Lagaayii Re Lagaayii Re Lagaayii Re
Why did you start this fire(of love for him)

Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod
Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re
I have left the world and come to your door

(Tedhaa Medhaa Khel Hai Ye Pyaar Jo Main Jaanatii
Had I known how twisted the road of love will be
Bhuul Ke Bhii Baat Kabhii Dil Kii Na Maanatii)2
I would have never listened to my heart
(Dil Beimaan Huaa, Dekho Jii Paraayaa Huaa)
My heart decieved me and I fell in love with you
Roye Roye Jaan Ganvaayii Re Ganvaayii Re Ganvaayii Re
Now I am crying my life away

Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod
Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re
I have left the world and come to your door

(Dagaa Dene Vaalaa Dekho Kaisaa Dagaa De Gayaa
see, the deceitfull one , how he cheated me
Chhod Gayaa Yaad Aur Dil Meraa Le Gayaa)2
left me with his memories and he took my heart with him
(Main Ne Hii Qusuur Kiyaa, Aise Ko Jo Dil Diyaa)2
It was my fault that I gave my heart to such a person
Sudh Budh Sab Bisaraa_Ii Re
and lost my balance and good sense

Apalam Chapalam Chap Laayii Re Duniyaa Ko Chhod
Terii Galii Aayii Re Aayii Re Aayii Re
I have left the world and come to your door

Trans:Ranjana

Once again superb trans by Ranjana.
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Barsat Ki Raat
Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Music Director: Roshan
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1960

60) Zindagee Bhar Nahi Bholenge......(Barsaat KI Raat 1960)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/.UImZjdy0d.As1NMvHdW/

Lata:
Zindagee bhar naheen bhoolegee wo barasaat kee raat
Never will I forget that rainy night for my whole life
yek anajaan musaafir se mulaakaat kee raat
The night of meeting with a stranger

Zindagee bhar naheen bhoolegee

haay jis raat mere dil ne dhadakanaa sikhaa
Yes, the night when my heart learned to beat
shaokh jazabaat ne seene mein Bhadakanaa sikhaa
When the feelings of love started to make an impact on my heart
(meree takadeer se nikalee wahee,)2 sadamaat kee raat
My fate has made that beautiful night most traumatic of my life

Zindagee bhar naheen bhoolegee

Rafi:
(ruthhane waalee)2 meree baat se maayoos naa
Oh displeased one do not get fraustrated by my conversations
bahake bahake se khayaalaat se maayoos naa ho
do not be upset with the provoking thoughts
(khamt hogee naa kabhee tere mere,)2 saath kee raat
never will we forget this night of our association

Zindagee bhar naheen bhoolegee wo barasaat kee raat
Never will I forget that rainy night for my whole life
yek anajaan musaafir se mulaakaat kee raat
The night of meeting with a stranger

Zindagee bhar naheen bhoolegee

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name:Chalia
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director:Kalyanji Anandji
Lyrics:Qamar Jalalabadi
Year:1960

61) TERE RAHON MEIN KHADI................CHHALIA 1961
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Teri%20Rahon%20Mein.mp3

(Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke)2
i am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
the light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure

Terii raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke
i am crazy about you (your name)

(baadal barase duniyaa jaane)3
When it rains, the world knows
ankhiyaan barasen ko_ii na jaane
but when the eyes cry, no one knows
dil kii lagii ko dil hii jaane
the pain or attachmant of the heart only the heart knows.

Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke)2
i am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
the light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure

Tere Raahon mein......

(kis chhaliyaa pe ye dil aayaa)3
why did I throw my love on a disloyal person
patthar se shiishaa Takaraayaa
like a stone comes in contact with a mirror(result is a broken mirror)
na vo apanaa na vo paraayaa
this person cannot be called mine or considered a total stranger

Raahon mein khade hain dil thaam ke haay
I am standing on the road that you travel, with my heart in my hands
ham hain diivaane tere naam ke
i am crazy about you (your name)
merii ankhiyon ke nuur mere dil ke suruur
the light of my eyes, and intoxication of my heart
chaahe raho duur duur tujhe paanaa hai zuruur
Even if you stay away from me, i will make you mine for sure

Tere Raahon mein......

Trans:HindiLyrics

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
[QUOTE]Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Hum Dono
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Jaidev
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Year: 1961

62) PRABHU TERO NAAM...............(HUM DONO 1961)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/MJvmBi9q0t.As1NMvHdW/

(Prabhoo tero naam jo dhyaaye phal paaye
sukh laaye tero naam)2

Lord! Your Name brings joy. Anyone who meditates on Your Name is blessed with joy.

(teree dayaa ho jaaye to daataa)2
jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye
sukh laaye tero naam

O Universal Giver! One is blessed with the Wealth of Life when he enjoys Your Mercy.

jo dhyaaye phal paaye
sukh laaye tero naam)2
Anyone who meditates on Your Name is blessed with joy.

(too daanee) too antar-yaamee)2
teree kripaa ho jaaye to swaamee
har bigaRee ban jaaye
jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye
sukh laaye tero naam

You are omnipresent and forever giving, all difficult situations are rectified when we enjoy your mercy. You are the one to bestow the wealth of life upon us

jo dhyaaye phal paaye
sukh laaye tero naam

(bas jaaye) moraa sunaa anganaa)2
khil jaaye murazaayaa(mur-jhaayaa) kanganaa
jeewan mein ras aaye
jeewan dhan mil jaaye mil jaaye mil jaaye
sukh laaye tero naam

Let my empty life be filled with happines. Let the flower of my life, now withering, blossom again and bring enthusiasm in my life again.

(jo dhyaaye phal paaye
sukh laaye tero naam)2

Trans:Atma Geet: submitted by Mitwah:

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name:Mughal E Azam
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director:Naushad
Lyrics:Shakeel Badayuni
Year:1960

63) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE..........MUGHAL E AZAM
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Muhabbat%20Ki%20Jhooti.mp3

(Muhabbat ki jhuthi (kahani pe roye)2/2
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth
Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love

Na socha na samajha, na dekha na bhala
I did not think, understand or considered the implications
teri arazu ne, hamein mar dala
My desire for you is killing me
tere pyar ki meharabani pe roye, roye
Let me weep at the gift your love has bestowed one me

Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth

Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love

Khabar kya thi hoonthoon ko sina padega
I never knew that I had to keep my lips sealed ( be silent)
muhabbat chhupa ke bhi, jina padega
I will have to hide my love, and still live
jiye to magar zindagani pe roye, roye
I am living but crying over the way I have to live

Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth

Trans:Ranjana

Great Emotions, another gem by Lataji, to fully understand the situation in which this song was sung; a view of Mughal E Azam is recommended:
.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
63) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE..........MUGHAL E AZAM
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Muhabbat%20Ki%20Jhooti.mp3

The song and movie are both classics and bring the Mughal Empire to life. Lata was probably a teenager when she sang it. I saw the colorized version of the movie, it's a true masterpiece and comparable to Western classics.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Movie Name:Chalia
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director:Kalyanji Anandji
Lyrics:Qamar Jalalabadi
Year:1960

61) TERE RAHON MEIN KHADI................CHHALIA 1961

What a gem from yesteryear. Just listened to it and I think I was in heaven. Wink I dedicate it to Patanjali I. from Mahaicony, wherever you are now. Wink

This message has been edited. Last edited by: <Joan>,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name:Mughal E Azam
Singer:Lata Mangeshkar
Music Director:Naushad
Lyrics:Shakeel Badayuni
Year:1960

64) PYAR KIYA TU DARNA KYA..........MUGHAL E AZAM
http://www.musicindiaonline.com/p/x/vrCm8J7D29.As1NMvHdW/

Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid to fall in love
Pyaar kiya koi chori nahin ki, pyaar kiya
We fell in love, we didn't commit any crime
Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
We fell in love, we didn't commit any crime,then why should we sigh in secret

Jab pyaar kiya to darna kya
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

Aaj kahenge dil ka fasaana, jaan bhi le le chaahe zamaana - 2
We'll tell our tale this day even if the world demands our lives
Maut vohi jo duniya dekhe
real death is what is witnessed
Maut vohi jo duniya dekhe, ghut ghutkar yun marna kya
real death is what is witnessed by all, why should we suffocate in secrecy

Jab pyaar kiya to darna kya
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

Unki tamanna dil mein rahegi, shamma isi mehfil mein rahegi - 2
This desire for my beloved will stay in my heart, this flame will burn for my beloved
Ishq mein jeena, ishq mein marna
to live for love , to die for love
Ishq mein jeena, ishq mein marna, aur hamein ab karna kya
to live and die for love is all that's left for us

Jab pyaar kiya to darna kya
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara
our love cannot be hidden, it's visible all around
Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara
our love cannot be hidden, it's visible all around

Parda nahin jab koi khuda se
when we are not hiding our love from God
Parda nahin jab koi khuda se, bandon se parda karna kya
when we are not hiding our love from God, why should
we hide our love from mankind


Jab pyaar kiya to darna kya

--CHORUS--
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya

--FEMALE--
Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
Jab pyaar kiya to darna kya

Trans: Ranjana

Great Words:
Ishq mein jeena, ishq mein marna
to live for love , to die for love
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Dil Apna Aur Preet Parai
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1960

65) AJEEB DAASTAN YE HAI..........DIL APNA AUR PREET PARAYE
http://www.musicindiaonline.com/p/x/VqI7q1dWJt.As1NMvHdW/

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
Yeh manzile hai kaunsi
What kind of destination is this?
Na voh samajh sake na hum) – 2
Neither he nor I understand

(Yeh roshni ke saath kyoon
Why did the smoke raise
Dhuaan utha chiraag se) – 2
Along with the flame of the lamp
Yeh khwaab dekhti hoon main
Am I dreaming right now?
Ke jag padi hoon khwaab se
Or have I just awoken from my dreams?

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
Yeh manzile hai kaunsi
What kind of destination is this
Na voh samajh sake na hum
Neither he nor I understand

(Mubaarakein tumhe ke tum
Congratulations to you
Kisi ke noor ho gaye) – 2
That you became someone's else love
Kisi ke itne paas ho
You are so close to someone
Ke sab se door ho gaye
you became distanced from all

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
Yeh manzile hai kaunsi
What kind of destination is this
Na voh samajh sake na hum
Neither he nor I understand

(Kisi ka pyaar leke tum
Taking someone's else love, you will
Naya jahan basaaoge) – 2
Will be creating a new life
Yeh shaam jab bhi aayegi
Whenever an evening like this night comes
Tum humko yaad aaoge
I will be thinking of you

Ajeeb daastaan hai yeh
Strange story it is
Kahan shuru kahan khatam
Where it started and where it will end
yeh manzile hai koun se
what kind of destination is this
na woh samjh sake na hum
neither he nor I understand

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Dil Apna Aur Preet Parai
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1960

66) DIL APNA AUR PREET PARAYE...........DIL APNA AUR PREET PARAYE
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Dil%20Apna%20Aur%20Preet.mp3

Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii
Why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
who has made this strange tradition?
Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa
it is as absurd as to light a little lamp in the storm
Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii
and light a fire in the water

Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii
why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
who has made this strange tradition?
Dil Apanaa

Hai Dard Aisaa Ki Sahanaa Hai Mushkil
the pain is so acute that it is unbearable
Duniyaa Vaaloon Se Kahanaa Hai Mushkil
hard to confide in anyone
(Ghir Ke Aayaa Hai Tuufaan Aisaa
the storm is so strong
Bach Ke Saahil Pe Rahanaa Hai Mushkil)2
it is impossible to stay safe on the shore

Dil Apanaa Aur priit Paraa_Ii
why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
who has made this strange tradition?
Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa
it is as absurd as to light a little lamp in the storm
Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii
and light a fire in the water
Dil Apanaa

Dil Ko Sambhaalaa Na Daaman Bachaayaa
I did not watch out for the welfare of my heart
Phailii Jab Aag Tab Hosh Aayaa
when the fire spread then I became aware of my folly
(Gam Ke Maare Pukaareen Kise Ham
now sorrowful, to whom should I call out to help
Ham Se Bichha daa Hamaaraa Bhii Saayaa)2
I am so lonely that even my shadow is not with me

Dil Apanaa Au priit Paraa_Ii
why is it that the one you love is not yours
Kis Ne Hai Ye Riit Banaa_Ii
who has made this strange tradition?
Aandhii Mein Ek Diip Jalaayaa
it is as absurd as to light a little lamp in the storm
Aur Paanii Mein Aag Lagaa_Ii
and light a fire in the water

Trans:Ranjana
.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Dil Apna Aur Preet Parai
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1960

66) DIL APNA AUR PREET PARAYE...........DIL APNA AUR PREET PARAYE
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Dil%20Apna%20Aur%20Preet.mp3

Enjoying this.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Dil Apna Aur Preet Parai
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1960

67) MERA DIL AB TERE O SAJANA...........DIL APNA AUR PREET PARAYE
http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=39417

meraa dil ab teraa o saajanaa
My heart is now yours, o dear.
kaisaa jaadu pheraa o saajanaa - 2
what magic you have done, o dear.
meraa dil...

nain hamaare tum sang laage
My eyes are involved/entangled with you.
tum sang prit hamaari
My love is with you.
man bhaaye tum jaano na jaano
My heart says whether you know it or not,
jaane hai duniyaa saari
the world knows it,
koyi aur na meraa, o saajanaa
nobody else is mine (you are the one ), o dear.
meraa dil...

morani ban ke raah takuun main
Becoming a peahen I will wait for you.
tum baadal ban jaao
You become the clowd.
mere pyaase rom rom pe, ras barasaate jaao
On my thirsty body, you keep showering.
teraa dil mein baseraa o saajanaa
You resides in my heart, o dear.
meraa dil...

pyaar kaa bandhan janam janam kaa
The bond of love which continues from life to life,
saans ke sang hi tuute
it would end with our breath.
saare hi rang phike pad jaaye
Although all the colors become light,
pyaar kaa rang na chhute
the color of love should never escape.
tuune tan man gheraa o saajanaa
You surrounded/grabbed my body and soul, o dear.
meraa dil...

Trans: Rupanjali@HindiLyrics
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Parakh
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Salil Chowdhury
Lyrics:?????
Year: 1960

68) O SAJANA BARKHA BAHAR AYI...........PARAKH
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/O%20Sajna%20Barkha.mp3

O Sajanaa
Oh my darling
(O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai)2
brought juicy droplets with it, eyes filled with love
o sajanaa.......
O darling

(tumako pukaare mere mana kaa papiharaa)2
Calling out to you are my heartbeats
Mithii mithii aganii mein, jale moraa jiyaraa
In sweet flaming passion is burning my body

O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
brought juicy droplets with it, eyes filled with love
o sajanaa.......

(aisi rimajhima mein o saajan, pyaase pyaase mere nayana
In this rain, my darling, my hungry eyes
tere hii, khvaaba mein, kho gae)2
are lost in your dreams
saanvalii saloni ghataa, jab jab chhaai
Whenever the dark clouds have overcasted
ankhiyon mein rainaa gai, nindiyaa na aai
The darkness from eyes have gone, gone is my sleep

O sajanaa, barakhaa bahaar aai
O Beloved, the beautiful wet season is here
rasa kii phuhaara laai, ankhiyoon me pyaar laai
brought juicy droplets with it, eyes filled with love
o sajanaa.......

Princess1@HindiLyrics

ONE OF TWO SONGS LATA MANGESHKAR PROFESSED TO BE HER BEST:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Junglee
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1961

69) EHSAAN TERA HOGA MUJH PAR...........JUNGLEE
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ehsan%20Tera%20Hoga.mp3

(ehsaan tera hoga mujh par
you will be doing me a great favour
dil chahta hai woh kehne do
if you let me say what the heart desires
mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
mujhe palko ki chaav mein rehne do)2
let me stay in the shelter of your eyes

(tumne mujhko hasna sikhaaya ho)2
You have taught me to laugh
(rone kahoge ro lenge ab)2
If you ask me to cry, I will
aansoo ka hamaare gham na karo
Do not feel bad about my tears
woh behte hai to behne do
Let it flow if it wants to
mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in the shelter of your eyes

ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favour

(chaahe banaa do chaahe mitaa do hoo aaaa)
Either make it or destroy it
(mar bhi gaye to denge duvaayen)2
Even if I die, I will sing your praises
udd udd ke kahegi khaak sanam
Flying around, the dust/ashes will say my love
yeh dard-e-mohabbat sehne do
Let me tolerate the sorrows of love
mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
mujhe palko ki chaav mein rehne do
Let me stay in your eyes forever

ehsaan tera hoga mujh par
you will be doing me a great favour
dil chahta hai woh kehne do
if you let me say what the heart desires
mujhe tumse mohabbat ho gayi hai
I have fallen in love with you
mujhe palko ki chaav mein rehne do
let me stay in the shelter of your eyes
ehsaan tera hoga mujh par
You will be doing me a great favor

Trans:Princess1

A LATA FAVOURITE OF MINE:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Mahal
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Khemchand Prakash
Lyrics: Nakshab
Year: 1949


LATA MANGESHKAR: GHAZAL: A DREAM SONG THAT WAS INADVERTENTLY LEFT OUT FROM OUR LIST: I ENJOYED THIS ONE TREMENDOUSLY, SO I WILL SHARE: HOPE THAT I WILL BE ABLE TO INCLUDE AT THE END: 58-59 YEARS OLD SONG: LATA WAS A TEENAGER AT THE TIME:

MUSHKIL HAI BAHUT HAI MUSHKIL:.........MAHAL 1949:
http://www.mastimag.com/songs/old-songs/old-indian-song...5D(MastiMag.com).mp3

mushkil hai
It is difficult
mushkil hai ai ai ai
It is difficult

mushkil hai bahut mushkil (chaahat ka bhula dena)2
It is really difficult to forget your love
aasaan nahin dil ki (yeh aag bujha dena)2
It is not easy to put out the fire of love in the heart

(yeh khel nahin lekin yeh khel hai ulfat ka)2
This is not a game, one should take it seriously
roton ko hansa dena (hanston ko rulaa dena)2
A crying person can be made happy, and a happy person can
be reduced to tears


mushkil hai bahut mushkil
It is really difficult

(dilwalon ki duniya mein hai rasm ke jab koi)2
In the land of love, the tradition is such that
aaye to qadam lena (jaaye to duaa dena)2
When one enters one must pace themselves,(take things
slowly) and when they leaves pray for them because they
will be leaving devastated


mushkil hai bahut mushkil
It is really difficult

(uljhan hai bahut phir bhi hum (tum ko na bhoolenge)2/2
It is a problem, but I would not be able to forget you
mumkin to nahin lekin (tum hum ko bhula dena 2)
I do not think it will be possible, but you should try to
forget about me


mushkil hai bahut mushkil (chaahat ka bhula dena)2
It is really difficult to forget your love

Trans:Ranjana:

As in ghazal we have learnt that it is unattainable love: whatever that is, in this ghazal we seen that the lover in expressing that feelings of un-attainable love:

A Gem from Lataji:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
Today's singers are like statues - beautiful, but they lack soul!" Listing maestros Mehdi Hasan, Bade Ghulam Ali and Aamir Ali Khan as her favourites she adds, "I enjoy listening to the Egyptian singer Umme Kulsum - there's jaan in her voice. I like the softness in Lebanese singer Fairouz's voice." Ask her about her unaccomplished dreams and Lata states softly,

"As long as I live, I want to do no wrong or hurt anybody."
.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

68) O SAJANA BARKHA BAHAR AYI...........PARAKH
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/O%20Sajna%20Barkha.mp3

ONE OF TWO SONGS LATA MANGESHKAR PROFESSED TO BE HER BEST:
.
Truly majestic. Which is the other one?
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by Joan:
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

68) O SAJANA BARKHA BAHAR AYI...........PARAKH
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/O%20Sajna%20Barkha.mp3

ONE OF TWO SONGS LATA MANGESHKAR PROFESSED TO BE HER BEST:
.
Truly majestic. Which is the other one?


Lataji mentioned the other as:

Movie Name: Mahal
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Khemchand Prakash
Lyrics: Nakshab
Year: 1949

15) Ayega Ayega Aanewala...................(Mahal 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aayega%20Ane%20Wala.mp3

.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
15) Ayega Ayega Aanewala...................(Mahal 1949)
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Aayega%20Ane%20Wala.mp3

.
Oh that's right, she sang this at Royal Albert Hall in '76 and enthralled British royalty. She was a young girl in '49 when she originally sang it. Mahal is one of Bollywood's classics.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Junglee
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1961

70) JA JA JA MERE BACHPAN...............JUNGLEE
http://www.musicindiaonline.com/p/x/0rbmK1F6wt.As1NMvHdW/

(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere
Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan
This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon
(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere

(Zindagii ko naye rang milane lage
The life is begining to get new colours
Ek kiran chhuu gayi, phuul khilane lage)2
like a ray of sun touched me and the flowers started blooming

(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere
Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan
This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon
(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere

(Ek shab bhar ghadii dil mein rahane lagi
That one moment made a home in my heart
Jo ke tadapaa gayi, phir bhi achchhii lagi)2
That moment that made me restless, it was a likable moment

(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere
Ye safar hai ab mushkil, aane ko hai tuufaan
This path is now difficult (of youth) there is a storm on the horizon
(Jaa jaa jaa mere bachapan, kahiin jaa ke chhup naadaan)2
Go, go away my innocent childhood, go and hide somewhere

The little duckling is merging into a beautiful Swan: Wink
Goodbye innocent childhood, goodbye Frown Frown


Trans: Ranjana

..
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
This thread islooking NEAT bhaiya asj and Ranjana ( can i call her ranjie for short?? Wink
I guess not...may 'spoil' a very beautiful name if i do.. lol
Location: USA
Registered:: December 02, 2005
Posts: 5330
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by lynn:
This thread islooking NEAT bhaiya asj and Ranjana ( can i call her ranjie for short?? Wink
I guess not...may 'spoil' a very beautiful name if i do.. lol



................................................
Whoa !! Glad to see u back.... Big Grin
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by alena:
quote:
Originally posted by lynn:
This thread islooking NEAT bhaiya asj and Ranjana ( can i call her ranjie for short?? Wink
I guess not...may 'spoil' a very beautiful name if i do.. lol



................................................
Whoa !! Glad to see u back.... Big Grin


wavey.gif Alena
was only taking a lil break..
was peeping in every now and again at BF..
ASJ Bhaiya been wrking his butt off here eh?
Location: USA
Registered:: December 02, 2005
Posts: 5330
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
He certainly was.... Big Grin
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
ok, let's no t mess up his thread with we gyaff..ah noticed he has done some 'pruning' to make it look 'clean' eh? cool.gif

Fantastic job mere bhaiya ASJ!
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
Wow she is back and already hinting, that the thread needs some pruning, now thats just like my Bahen_Ji, so welcome back Choti Bahen Wink

The thread indeed needs some pruning and I will get down to it later, about two pages has to go

But first I must express "happiness" at seeing you back again.

.
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
Wow she is back and already hinting, that the thread needs some pruning, now thats just like my Bahen_Ji, so welcome back Choti Bahen Wink

The thread indeed needs some pruning and I will get down to it later, about two pages has to go

But first I must express "happiness" at seeing you back again.

.

wavey.gif
hehe
I'm here for a short while..
then Ill be off again!
Wink
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
wavey.gif
hehe
I'm here for a short while..
then Ill be off again!


So instead of taking up Lata Space, I will use the PM. Wink
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
quote:
wavey.gif
hehe
I'm here for a short while..
then Ill be off again!


So instead of taking up Lata Space, I will use the PM. Wink


EM not PM
pref set to no PM Big Grin
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Junglee
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1961

71) KASHMIR KI KALI HOON MAIN........JUNGLEE
http://66.45.233.12/Kashmir_Ki_Kali_Hoon_Junglee.mp3

Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji
I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love
Murjha gayi to phir na khiloongi
Once I wilt I shall never bloom again
Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi
Never ever, never ever, never ever

(Rangat mere baharo may dil ki aag chinaron may)2
My beauty is like the beauty of the mountains, the passion in my heart is like the color of chinar(maple)- maple turn bright red in the fall in
Kashmir

(Kuch tu humse baat karo in beheke gulzaro mein)2
come on say something to me, in these intoxicating vista

Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji
I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love
Murjha gayi to phir na khiloongi
Once I wilt I shall never bloom again
Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi
Never ever, never ever, never ever

(Pyar say gussa karte ho tera gussa humko pyara hai)2
You are angry because I express my love for you well I love your anger too
(Yahee ada to kaatil hai Jisne humko mara hai)2
these way of yours are a killer, that is what has endeared you to me.


Kashmir ki kali hoon main mujhsay na rutho *baabuji
I am a flower(bud) of kashmir, please don't get angry with my love
Murjha gayi to phir na khiloongi
Once I wilt I shall never bloom again
Kabhi nahi kabhi nahi kabhi nahi
Never ever, never ever, never ever

*Babuji in bollywood the village belles call a man from the city "babu ji"

Trans:Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aarti
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Roshan
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1962

72) KABHI TU MILENGI KAHE TU MILENGI..............AARTI
http://www.musicindiaonline.com/p/x/U4fmrQ9lUt.As1NMvHdW/

(Kabhi to milegi, kahei to milegi
Some how, sometime I will find
bahaaron ki manzil raahi
A destination as beautiful as the spring, o traveller
bahaaron ki manzil raahi)2
A destination as beautiful as the spring, o traveller

lambi sahi dard ki rahein
Even though the road of pain is long
dil ki lagan se kaam le
Use the devotion of your heart to stay strong
aankhon ke is toofaan ko pee ja
Don't let the storms of tears brewing in your eyes to flow
aahon ke baadal thaam le
Hold off the clouds of sighs (sadness)
(door to hai par, door nahi hai )2
It is far but it is not far enough
nazaaron ki manzil raahi
The destination of beautiful vista, o traveller

bahaaron ki manzil raahi)2
A destination as beautiful as the spring, o traveller

a ha ha haa, la laa, la la la, ah ha

maana ki hai gehara andhera
I agree, the darkness seems overwhelming right now
gum hai dagar ki chaandani
And the moonlight is not lighting up your path
maili na ho dhundhali pade na
Don't let anything cloud your focus towards your destination
dekh nazar ki chaandani
Don't let the darkness of obstacles cloud your sight
(daale hue hai, raat ki chaadar )2
The night has fallen like the sheet of darkness
sitaaron ki manzil raahi
over your destination, so beautiful as the stars o, traveller

bahaaron ki manzil raahi)2
A destination as beautiful as the spring, o traveller

Trans:Ranjana

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Bees Saal Baad
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Hemant Kumar
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1962

73) KAHIN DEEP JALE KAHE DIL...............BEES SAAL BAAD
http://66.45.233.12/KahinDeepJaleKahinDil.mp3

Oh oh oh, oh oh oh oh oh
Kahin deep jale kahin dil
Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, o lover
Teri kaunsi hai manzil
Which is your destination
Kahin deep jale kahin dil
Somewhere the lamp is burning as sometimes the heart
Oh oh oh, oh oh oh oh oh

(Mera geet mere dil ki pukaar hai
My song is the call of my heart
Jahan main hoon vahin tera pyaar hai)2
Wherever I am, there is your love
Mera dil hai teri mehfil
My heart is your gathering
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, o lover
Teri kaunsi hai manzil
Which is your destination

Kahin deep jale kahin dil
Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart

(Na main sapna hoon na koi raaz hoon
I am not a dream or a secret
Ek dard bhari aawaaz hoon)2
I am a voice filled with pain
Piya der na kar aa mil
Darling don't be late, come and meet
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, o lover
Teri kaunsi hai manzil
Which is your destination

Kahin deep jale kahin dil
Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart

(Dushman hai hazaaron yahan jaan ke
The are thousands of enemies of this life
Zara milna nazar pehchaanke)2
Meet me by recognising my glance
Kayi roop mein hai kaatil
The enemies are in many forms
Zara dekh le aakar parwaane
Come and look, o lover
Teri kaunsi hai manzil
which is your destination

Kahin deep jale kahin dil
Someone is lighting s lamp, and someone is burning their heart

Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh

Trans: Madhuri Dixit



NB(Bees Saal Baad, 1962; music by Hemant Kumar) - Prior to this song, Lataji had fallen seriously ill. Doctors had predicted that she'd never be able to sing again. Being a born fighter, the Nightingale swore to bounce back. Her first recording after her illness was this high-pitched number of haunting Dimensions. Lataji was nervous and apprehensive. "Fortunately the recording went off very well. Hemant Kumar was of a very quiet temperament. He knew exactly what to compose for me." Interestingly Hemant Kumar recorded Lataji's voice during the rehearsal and okayed it as the final take, the Nightingale says she's glad she made a comeback after her illness with an intricate song like Kahin deep jale. She had a point to prove to her detractors who were waiting for her downfalls and she proved it. The song won her another Filmfare award.

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Bees Saal Baad
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Hemant Kumar
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1962

74) SAPNE SUHANE LADAKPANKE.............BEES SAAL BAAD
http://66.45.233.12/Sapne_Suhane_Ladakpanke_BEESSAALBAAD.mp3

(sapane suhaane ladakapan ke
The pleasant dreams of childhood
mere nainon mein dole bahaar ban ke) - 2
are dancing in my eyes, as beautiful as the spring

(jab chhaaye ghata matavaali
When the intoxicating dark clouds gather,
mere dil pe chalaaye aari) - 2
It is like my heart is being cut by a saw
(ghabaraaye akele manava
I am alone and scared
main leke javaani haari) - 2
And wonder, did I lose sometinng by losing my
childhood and stepping into my youth.

kaise katein din ulajhan ke
How to pass these days of complexity?
koi la de zamaane vo bachapan ke
Soneone please bring those times of childhood.

(sapane suhaane ladakapan ke
The pleasant dreams of childhood
mere nainon mein dole bahaar ban ke) - 2
are dancing in my eyes, as beautiful as the spring

(jab duur papiha bole
When the papiha (bird) sings from far away,
dil khaaye mera hichakole) - 2
my heart flutters and beats
(main laaj se mar-mar jaauun
I can almost die with shyness
jab phuul pe bhanvara dole) - 2
when (the black bees] moves around the flowers
chhede pavaniya taraane man ke
The wind is playing the melodies of my heart
mujhe bhaaye na yeh rang jivan ke
These colors of life doesn't please me

(sapane suhaane ladakapan ke
The pleasant dreams of childhood
mere nainon mein dole bahaar ban ke) - 2
are dancing in my eyes, as beautiful as the spring

Trans:Rupanjali
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Main Chup Rahungi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Chitragupta
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1962

75) MERA DIL KABHI TU KOYE AYEGA..........MAIN CHUP RAHONGI
http://www.musicindiaonline.com/p/x/drImNb9vad.As1NMvHdW/

(Mere Dil Kabhii To Koi_ Aayegaa
My heart say that someone will come
Hamadam Jo Teraa Ban Jaayegaa)3
who will become my companion

(Ai Beqaraar Ab intazaar
O impatient on, all this waiting
Kuchh Ra.Ng Laa Rahaa Hai)2
Is finally brining some result which is causing me to see colours
Kahataa Hai Pyaar Teraa Raazadaar
It is said that my love
Tere Paas Aa Rahaa Hai
Is coming near to me

Mere Dil....................
My heart say that someone will come

(Hogii Hasiin Vo Chaand Raat
The moonlit night will be beautiful
Ham Saath Saath Honge)2
And we will be together
Barasegaa Nuur Kushiyon Mein Chuur
The light will shine on us like happiness
Haathon Mein Haath Honge
As we will be hand in hand

Mere Dil...............
My heart say that someone will come

Badalegaa Daur Kuchh Der Aur
Soon the time will change
Tuu Gam Kaa Zahar Pii Le
Right now, drink the poison of sorrows
Hogaa Milaap Phir Apane Aap
reconciliation will happen by itself
Jaise Bhii Chaahe Jii Le
Then you can life on your own terms

Mere Dil...
My heart say that someone will come

Trans:Madhuri Dixit:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Main Chup Rahungi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Chitragupta
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1962

76) TUMHE HO MATA PITA TUMHE HO...........MAIN CHUP RAHONGI
http://www.musicindiaonline.com/p/x/r5CmX27TlS.As1NMvHdW/

Tumhi ho Mata Pita Tumhi ho
You are Divine Mother and Divine Father
Tumhi ho bandhu, sakha Tumhi ho
You are our Friend and Fellow Comrade

Tumhi ho sathi, Tumhi sahare
You are the Companion who provides indispensible support
Koyee na apna siva Tumhare
No one is truly ours but You
Tumhi ho naiya. Tumhi khavaiya
You are the boat taking us over troubled waters, You are our Guardian
Tumhi ho bandhu..........
You are our Friend

Jo khil sake na woh phool ham hain
We are the flowers that have failed to bloom
Tumhare charano ki dhool ham hain
We are just the dust at Your holy Feet
Daya ki drishti sada hi rakhna
We beg for Your watchful gaze of Divine Compassion
Tumhi ho bandhu..........
You are our Friend

Trans: Bhajans Devotional

..
Picture of Riya
Location: غريب القلب
Registered:: October 30, 2003
Posts: 27314
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Bees Saal Baad
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Hemant Kumar
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1962

73) KAHIN DEEP JALE KAHE DIL...............BEES SAAL BAAD
http://66.45.233.12/KahinDeepJaleKahinDil.mp3



I love this song. So haunting. Simply beautiful!
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Anpadh
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: ??????
Year: 1962

77) AAPKI NAZRON NA SAMJHA.............ANPADH
http://www.dishant.com/jukebox.php?songid=38778

Aapki Nazron Ne Samjha Pyar kay kaabil mujhe
Your eyes have found me capable to be deserving of your love
Dil Ki Ai Dhadkan Thaher Ja, Mil Gayee Manzil Mujhe
Stop, oh my heartbeat, I have found my destination

Aapki Nazron Ne Samjha
Your eyes have found me capable..

(Ji Hamen Manzoor Hai, Aapka Ye Faisla)2
Yes, this decision of yours is agreeable to me
Kah Rahi Hai Har Nazar, Banda Paravar Shukriya
My every glance is saying "Oh my love, thank you"
Hanske Apni Zindagi Mein, Kar Liya Shaamil Mujhe
With a smile, you have accepted me in your life

Aapki Nazron Ne Samjha ...
Your eyes have found me capable..

Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain
I am your destination, you are my destination
Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain
Why should I be scared of a storm, when you are my shore
Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe
Someone please tell the storm that I have found my shore

Aapki Nazron Ne Samjha ...
Your eyes have found me capable..

(Pad Gai Dil Par Meri, Aapki Parchhaiyan)2
Your shadow has fallen upon my heart
Har Taraf Bajane Lagin Saikadon Shahnaaiyaan
Every directions, there are million of instruments playing
Do Jahaan Ki Aaj Khushiyan Ho Gayee Haasil Mujhe
I have obtained all the joys of the world today

Aapki Manzil Hoon Main Meri Manzil Aap Hain
I am your destination, you are my destination
Kyon Main Toofaan Se Darun Mera Saahil Aap Hain
Why should I be scared of a storm, you are my shore
Koi Tufanon Se Kah De, Mil Gaya Sahil Mujhe
Someone please tell the storm that I have found my shore

Aapki Nazron Ne Samjha ...
Your eyes have found me capable..

Trans:Ranjana
.
<SKS>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
There are many to choose from.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by SKS:
There are many to choose from.


Welcome SKS

After completion of this project you will have about 300 Lata Songs to chose form: a large collection with Lyrics and Translations and other important informations.

Enjoy:
.
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by SKS:
There are many to choose from.

Hello SKS..welcome to our Bollywood corner..
u r correct..to many to choose from..hard to choose eh?

enjoy the melodies anyways!
<SKS>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
Thanks,
I can find one for every event and mood.
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by SKS:
Thanks,
I can find one for every event and mood.

So true!
Enjoy!
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Hariyali Aur Raasta
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1962

78) YEH HARIYALI AUR YEH RAASTA............HARIYALI AUR RAASTA
http://www.musicindiaonline.com/p/x/kqvmzqC-Od.As1NMvHdW/

(Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route
In rahon par, tera mera
On these roads, yours and mine
Jeewan bhar ka waasta)2
Is a life long relationship

Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route

Phool phala hai preet ka angana
My heart is like a verandah filled with the blooms of your love
Gate ho tere pyar ki rachana
They are singing the songs of your love
(Dil ki ye baatein dil may na rakhna)2
Tell me all the secrets of your heart
Kehdo jo kehna hai oh moree sajana
Say what you want to say oh my darliing

Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route
In rahon par, tera mera
On these roads, yours and mine
Jeewan bhar ka waasta
Is a life long relationship

Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route

Tum rehtay ho meray man mein
You remain on my mind
Jaisay ujala praan ki tan mein
Like a bright life in the body
(Jaisay khushboo phool badan mein)2
Like the fragrance in a flower
Jaisay ye thandak hai mast pawan mein
Like the coolness of the intoxicated breeze

Yeh Hariyali aur yeh raasta......
This greenery and this route

Phagun phatke dil may lagee hain
The blossoming of the twelfth month is heartfelt
Dheeray dheeray bharti rahi hain
Slowly slowly it had filled
(Pyase khoyaliya jalti rahi hain)
as thirsty mirages kept on burning
Jal jal ki tujhsay ye kehti rahay hain
Whilst burning it has said to you

(Yeh Hariyali aur yeh raasta
This greenery and this route
In rahon par, tera mera
On these roads, yours and mine
Jeewan bhar ka waasta)2
Is a life long relationship

Trans: Madhuri Dixit

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Tower House
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ravi
Lyrics: Asad Bhopali
Year: 1962

79) AI MERI DILAY NADAAN..................TOWER HOUSE
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Hits/Ae%20Mere%20Dil%20e%20Nadan.mp3

(aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana)2
O my innocent heart, don't be afraid of sorrow
ik din to samajh legi duniya tera afsaana
One day this world will understand your side of the story
aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
O my innocent heart, don't be afraid of sorrow

armaan bhare dil mein zakhmon ko jagah de de
in the heart full of desires, leave some room for sorrows
bhadke hue sholon ko kuch aur hawa dede
Give a little shot of exygen to a fire that is already burning[b]
banti hai to ban jaaye yeh zindagi afsaana
[b]So what if my life becomes a mere story
(when people die only stories remain behind)


aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
O my innocent heart, don't be afraid of sorrow

fariyad se kya haasil rone se natija kya
What is the use of complaining and crying?
bekaar hai yeh baatein in baaton se hoga kya
crying and complaining is useless, nothing will change
apna bhi ghadi bhar mein ban jaata hai begaana
a loved one, in a moment can become a stranger

aye mere dil-e-nadan tu gham se na ghabarana
O my innocent heart, don't be afraid of sorrow

Trans:Ranjana:

Our Dids Fav:

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Bharosa
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ravi
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1963

80) WO DIL KAHAAN...................BHAROSA
http://www.musicindiaonline.com/p/x/5JQmY1Jxut.As1NMvHdW/

(Wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de)2
Where can I find a heart that can forget your memories
Mujhe yaad aane waale, koee raastaa bataa de
The one who I am remembering, showed me a way to forget you

wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de
Where can I find a heart to forget about your memories

(rahane de mujh ko apane, kadamon kee khaak banakar)2
Let me stay close to you even as dust on your shoes
jo naheen tujhe gawaaraa, mujhe khaak mein milaa de
Even if that is not acceptable, then let me die (turn into ashes)

(Wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de)2
Where can I find a heart that can forget your memories
Mujhe yaad aane waale, koee raastaa bataa de
The one who I am remembering, showed me a way to forget you

(mere dil ne tujh ko chaahaa, kyaa yahee meree khataa hain)2
My heart loved you, was this my mistake?
maanaa khataa hain lekin ayesee to naa sajaa de
I accepted it a mistake but please don't punish me like this

(Wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de)2
Where can I find a heart that can forget your memories
Mujhe yaad aane waale, koee raastaa bataa de
The one who I am remembering, showed me a way to forget you

wo dil kahaa se laaoo, teree yaad jo bhulaa de
Where can I find a heart that can forget your memories

Trans:Madhuri Dixit

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Sehra
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ramlal
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1963

81) TAKDEER KA FASANA.................SEHRA
http://www.musicindiaonline.com/p/x/lWbmG3Z4Z9.As1NMvHdW/

Ujad gayaa hain mohabbat mein, jindagee kaa chaman
My youth, my life (garden with flowers in bloom) has been ruined in love
sitaare hain meree duniyaan ke, aasooon kaa kafan
All the stars (happiness) of my life have been replaced by the shroud of tears.

(Takadeer kaa fasaanaa)2, jaa kar kise sunaaye
To whom I should tell the tale of my sad fate
is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye-2
The pyre of my desire is burning in my heart.

(dekhe the jo bhee sapane,)2 wo ban gaye hain aasoo
The dreams I have seen, all have turned into tears
(jaatee huyee hawaao,)2 le jaao meree aahe
O flowing breeze take my sad sighs with you
is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye
The pyre of my desire is burning in my heart.

Takadeer kaa fasaanaa...........
To whom I should tell the tale of fate

(apanaa to gam naheen hai)2
I am not grieving for myself
gam hain to itanaa gam hai
The only grief is that,
(wo bewafaa naa samjhe)
He shouldn not think that I am unfaithful
hum se badal naa jaaye
His feeling for me should not change
is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye
The pyre of my desire is burning in my heart.

Takadeer kaa fasaanaa...........
To whom I should tell the tale of fate

(Is babasee say mayre )2
On my helplessness
Royee ga aasmaan hai
The sky will cry
(Doobay ge khaar dharti)2
The earth will drown in those tears
Bekhaingay ye singha ay

is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye
The pyre of my desire is burning in my heart.

Takadeer kaa fasaanaa)2, jaa kar kise sunaaye
To whom I should tell the tale of fate
is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye-2
The pyre of my desire is burning in my heart.

Trans:Ranjana

So much emotions in this Lata Gem; incidentally this song was also done by Mohd Rafi.
..
Survivor
Picture of Rosita
Registered:: September 10, 2006
Posts: 11716
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
my dad love these old songs, he can just lie there and listen not stop.....
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by Rosita:
my dad love these old songs, he can just lie there and listen not stop.....

gurl Rosie!
I have 2 cds with oldies
can make for u if u want..
Survivor
Picture of Rosita
Registered:: September 10, 2006
Posts: 11716
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by lynn:
quote:
Originally posted by Rosita:
my dad love these old songs, he can just lie there and listen not stop.....

gurl Rosie!
I have 2 cds with oldies
can make for u if u want..


thank girl, if you don't mind, then send me the bill. I love old Lata songs too but my dad OMG he's like in dreamland when he listening to them.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by Rosita:
thank girl, if you don't mind, then send me the bill. I love old Lata songs too but my dad OMG he's like in dreamland when he listening to them.
Maybe he's reminiscing about his glory days when he frolicked with the young beauties and damsels like your mom, etc. Big Grin Big Grin Wink
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Mere Mehboob
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year: 1963

82) MERE MEHBOOB TUJHAY............MERE MEHBOOB
http://www.musicindiaonline.com/p/x/y5Cm0h3dkt.As1NMvHdW/

Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam
My beloved, I beseech you in the name of my love for you
Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede
Once again, give me the support of these Iris-like eyes
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost

Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Ae mere khwab ki taabir meri jaan-e-ghazal
You who are the realization of my dreams, the soul of my poetry
Zindagi meri tujhe yaad kiye jaati hai
My existence (life) keeps remembering you
Raat din mujhko satata hai tasavur tera
Day and night I am tormented by the thought of you
Dil ki dhadkan tujhe awaaz diye jaati hai
My heartbeat keeps calling out to you
Aa mujhe apni sadaon ka sahara dede
Come strengthen me with your voice calling out to me
Mera khoya hua rangeen nazzara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost

Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Bhool sakti nahin ankhen woh suhana manzar
My eyes can not forget that lovely sight
Jab tera husn mere ishq se takraya tha
When your beauty, accidently met with my adoration
Aur phir raha mein bikhre the hazaron naghme
Around us swelled thousands of melodies
Meri woh naghme teri awaaz ko de aaya tha
I had bestowed those melodies of mine to your voice
Saz-e-dil ko unhi geeton ka sahara dede
Play those songs on the lyrics of my heart
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost

Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Yaad hai mujhko meri umr ki pehli woh gadi
I remember the very first moment of my life
Teri ankhon se koi jaam piya tha maine
When I became intoxicated looking at your beautiful eyes
Mere rug rug mein koi barqse lehrai thi
Lightening struck through every part of my being
Jab tere marmari haathon ko chua tha maine
When I hesitantly touched your fair hands
Aa mujhe phir unhi haathon ka sahara dede
Give me once again the support of those fair hands
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost

Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Maine ik baar teri ek jhalak dekhi hai
Once I saw you for a brief moment
Meri hasrat hai ke mein phir tera deedar karoon
I long to see you once again in front of my eyes
Tere saaye ko samajh kar mein haseen Taj Mahal
Your shadow I will treat as the Beautiful Taj
Chandni raat me nazaronse tujhe pyar karoon
And in moonlit night I will love you with my eyes
Apni mehki hui zulfon ka sahara dede
Give me the gift of your fragrant tresses
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost

Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Dhoond tha hoon tujhe har raah mei har mehfil mein
I seek you in every path, in every gathering
Thak gaye hai meri majboor tamanna ki kadam
Weary now is my helpless unfulfilled desire
Aaj ka din meri umeed ki hai aakhri din
Today is the last day of my hopes
Kal na jaane mei kahan aur kahan tu hai sanam
Tomorrow who knows where we will be, my love
Do ghadi apni nigahon ka sahara dede
For a brief moment support me with your gaze
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost

Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Saamne aa ke zara parda utha de rukh se
Appear in front of me and unveil yourself
Ik yahi mera ilaaj-e-ghum-e-tanhai hai
Only this is the way to treat the sickness of my loneliness
Teri furqat ne pareshaan kiya hai mujhko
Your separation torments me constantly
Ab to milja ke meri jaan pe ban aayi hai
Oh come to me for this is now my life and death issue
Dil ko bhooli hui yaadon ka sahara dede
Shore up my heart with the forgotten memories
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost

Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam(repeat)
My beloved, I beseech you in the name of my love for you
Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede
Once again, give me the support of these Iris like eyes
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost
Mere mehboob tujhe
My beloved ..

Trans:?????
Ranjana comments: Who ever has translated this one, has done a beautiful job:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : April Fool
Singer : Lata Mangeshkar
Music Director:Shankar Jaikishan
Lyrics :
Year :1964

83) MERA NAAM RITA CHRISTINA...........(APRIL FOOL 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/R7fmGqQ2.d.As1NMvHdW/


Will keep this one in limbo, as we are still trying to get the correct lyrics:

..
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie : April Fool
Singer : Lata Mangeshkar
Music Director:Shankar Jaikishan
Lyrics :
Year :1964

83) MERA NAAM RITA CHRISTINA...........(APRIL FOOL 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/R7fmGqQ2.d.As1NMvHdW/


Will keep this one in limbo, as we are still trying to get the correct lyrics:

..


I love this song asj bhaiya..
here is youtube version
April Fool..Mera Naam Rita Christina
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Woh Kaun Thi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
Year: 1964

84) LAG JA GALE.................(WO KAUN THI 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/MsXmb0gr29.As1NMvHdW/

LAG JA GALE

Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
embrace me for this beautiful night may never come again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

lag jaa gale se ...

hum ko mili hai aaj ye ghadiya naseeb se
we have got today with these moments by chance
je bhar ke dekh leejiye hamako kareeb se
see to your heart's content me from up-close
phir apke naseeb mein ye raat ho na ho
in your fate this night may not happen again
shayad phir is janaam mein mulakaat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
embrace me for this beautiful night may never come again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

pas aiye ki ham nahin ayenge baar baar
come near me for I will not come again
bahen gale mein daal ke ham ro le zaar-zaar
with arms around your neck let me weep to my heart's content
ankhoon se phir ye pyaar ki barsaat ho na ho
from my eyes this rain of love may not fall again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
embrace me for this beautiful night may never come again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

Trans:?????

Our translator recognised yet another beautiful translations:
.
<lynn>
Posted   Reply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Woh Kaun Thi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
Year: 1964

84) LAG JA GALE.................(WO KAUN THI 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/MsXmb0gr29.As1NMvHdW/

LAG JA GALE

Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
embrace me for this beautiful night may never come again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

lag jaa gale se ...

hum ko mili hai aaj ye ghadiya naseeb se
we have got today with these moments by chance
je bhar ke dekh leejiye hamako kareeb se
see to your heart's content me from up-close
phir apke naseeb mein ye raat ho na ho
in your fate this night may not happen again
shayad phir is janaam mein mulakaat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
embrace me for this beautiful night may never come again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

pas aiye ki ham nahin ayenge baar baar
come near me for I will not come again
bahen gale mein daal ke ham ro le zaar-zaar
with arms around your neck let me weep to my heart's content
ankhoon se phir ye pyaar ki barsaat ho na ho
from my eyes this rain of love may not fall again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

Lag ja gale ki phir ye hasin raat ho na ho
embrace me for this beautiful night may never come again
shayad phir is janam mein mulakat ho na ho
perhaps in this life our meeting may not occur

Trans:?????

Our translator recognised yet another beautiful translations:
.


hmmm
i love this song bhaiya asj!
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Woh Kaun Thi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
Year: 1964

85) NAINA BHARSE RIMJHIM RIMJHIM..........(WOH KAUN THI 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/nWXmIZd8Xt.As1NMvHdW/

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Piya tore aawan ki aas
hoping for your return my love
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

Woh din meri nigaahon mein
those days remain in my eyes
Woh yaadein meri aahon mein
those memories stay in my thoughts
O o o, woh din meri nigaahon mein
those days remain in my eyes
Woh yaadein meri aahon mein
those memories stay in my thoughts
Yeh dil ab tak bhathakta hai
My heart is still wandering
Teri ulfat ki raahon mein
in the streets of your love
Sooni sooni raahein, sehmi sehmi baahein
amongs't the lonely paths, afraid of harms
Aankhon mein hain barson ki pyaas
my eyes carry the thirst of ages

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

Nazar tujh bin machalti hai
These eyes are yearning for you
Mohabbat haath malti hai
as love stands in futile desperation
O o o, nazar tujh bin machalti hai
Oh yes these eyes are yearning for you
Mohabbat haath malti hai
as love stands in futile desperation
Chala aa mere parwane
please come back my darling
Wafa ki shama jalti hai
the light of faith is waiting for you
O mere hamraahi, phirti hoon ghabrayi
o my life partner, I roam fearfully
Jahan bhi hai aa jaa mere paas
wherever you are kindly come near me

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

Adhoora hoon main afsana
I am like an incomplete story
Jo yaad aaoon chale aana
when you remember me then come back
Mera jo haal hai tujh bin
what is my condition without you
Woh aakar dekhte jaana
please come and see
Bheegi bheegi palkein, chham chham aansoo chhalkein
moist eyelashes and tears dropping like rain drops
Khoyi khoyi aankhen hain udaas
these eyes are sad and lonely

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

(Yeh laakhon gham yeh tanhaayi
these thousands of sorrow, and this loniliness
Mohabbat ki yeh ruswaayi) -2
they are all pains of love
Kati aisi kai raatein
many nights were spent in this dilema
Na tum aaye na maut aayi
neither you nor death came
Yeh bindiya ka taara, jaise ho angaara
this my bindi feels like ember on my forehead
Mehndi mere haathon ki udaas
henna of my hands are gloomy

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Piya tore aawan ki aas
hope for your return my love
Naina barse, rim jhim rim jhim
My eyes are raining tears
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

Trans:???????

Every song in Woh Kaun Thi is precious to Lataji's heart. But Naina barse was the all-time hit. There's an interesting story attached to Naina barse since Lataji was indisposed Madan bhaiya recorded the song in his own voice for the shooting. Onlookers at the shooting in Shimla were aghast when 'ghost' Sadhana sang in a male voice.When Madan Mohan missed getting the Filmfare award for his score in Woh Kaun Thi. Lataji was truly heart broken. "He never got any popular award," she laments "People realised his greatness only after his death."
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Ayee Milan Ki Bela
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1964

86) TUMKO HAMARI UMAR LAG JAYE..........(AYEE MILAN KI BELA 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/NqOm1CNwat.As1NMvHdW/

(Tumhe aur kya du main dil ki sivaay
What else should I give you apart from my heart
(Tumko hamari umar lage jaye )2-2
I wish that the length of life be added to yours

Uraday ho puree sajay har tamana
Let your wishes become fulfilled,
let your desires become adorned

Mohobat ke duniya kay tumsa nabanna
In this world of love, be like a moon in the night
Baharo kay manzil say hasana hasaana
May you always have happiness and laughter in your life
Khushi may hamari bhi awaaz sunnaa
In that time of happiness, please dont forget me (hear my voice)
Kabhi zindagi may koyee gham na aai
May sorrows never come into your life


(Tumko hamari umar lage jaye )2-2
I wish that the length of life be added to yours
(Tumhe aur kya du main dil ki sivaay
What else should I give you apart from my heart

Mujhay jo khushi hai tumhe kya bataao
I am so happy for you, what can I say?
Bhala dil kay dharkan ko sosay chipaoo
How do I hide the beat of my heart from others
Kahe ho na jawo khushi say main paagal
I hope that I do not become crazy from this happiness
Tumhe dekh kar aur bhi muskaraoo
I smile even more from looking at you
Khuda dil jaloke nazar say bachaai
God save me from the evil eyes of jealousy

(Tumko hamari umar lage jaye )2-2
I wish that the length of life be added to yours
(Tumhe aur kya du main dil ki sivaay
What else should I give you apart from my heart

(Tumhe aur kya du main dil ki sivaay
What else should I give you apart from my heart
(Tumko hamari umar lage jaye )2
I wish that the length of life be added to yours

Trans:Ranjana:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Ayee Milan Ki Bela
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1964

87) MAIN KAMSIN HOON..............(AYEE MILAN KI BELA 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/6qbmWiRKrd.As1NMvHdW/

(Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon
I am beautiful and ignorant, delicate and innocent
Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2
Hold me in your arms I am waiting for you here

Hain dilke lagan main phool kahi
There are many flowers I wish I become one
Aur haska tere pehloo may rahi
And adorn you only with a smile
(Tu dekhay mujhay main dil ko tujhay
You kept looking at me and I at you
Aur pyar may tere kho jawo)2
And I will get lost in your love

(Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon
I am beautiful and ignorant, delicate and innocent
Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2
Hold me in your arms I am waiting for you here)

Jis manzil tara hai na koi
When there is no travellers to reach one destination
Wo sehra hain manzil tu nahi
It becomes just a shadow not a destination
(Jis dil may koi dharpan hi naho
The heart without any heartbeat
Wo patthar hai koi dil to nahi)2
It is only stone, not a heart

(Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon
I am beautiful and ignorant, delicate and innocent
Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2
Hold me in your arms I am waiting for you here)

Trans:Ranjana
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Sangam
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra
Year: 1964

88) MAI KA KAROON................(SANGAM 1964)
http://66.45.233.12/Mujhe_Buddah_Mil_Gaya_SANGAM.mp3

(Main kyaa karun raam mujhe budha mil gayaa
What can I do, Raam? I've been landed with an old man!
hai, hai, budha mil gayaa)2
Oh, alas, i've gotten stuck with an old codger!

main gudiyaa hasin meri morani si chaal hai
I'm as beautiful as a doll; I have a walk like a peacock,
sar mein safed usake dada ji sa baal hai
and he's got white head on his hair, like a grandfather!
bigadega har kaam mujhe budha mil gayaa
nothing's going to go right; i've been landed with a grumpy old man!

Main kyaa karun raam mujhe budha mil gayaa
what can I do, ram? I've been landed with an old man!

Sab jo gaye baag meraa budha bhi chalaa gaya
everyone went out into the garden; my old man went off too.
sab to laaye phuul budha gobhi le kar aa gaya
everyone else brought flowers; my old man brought cauliflower!
main ho gai badnaam mujhe budha mil gaya
I've been disgraced; I got stuck with an old man!

Main kya karun raam mujhe budha mil gaya
what can I do, ram? I've been landed with an old man!

pariyon ke desh mujhe budha le kar aa gaya
my old man brougth me into the land of fairies
main ne jo uthaya ghuunghat budha gussaa khaa gaya
when I raised my veil to look around, the old man fumed with anger
ab kyaa hogaa anjaam mujhe budha mil gaya
what will come of all this? I got landed with an old codger!

main kya karun raam mujhe budha mil gaya
What can I do, ram? I've been landed with an old man!
hai, hai, budha mil gayaa
Oh, alas, i've gotten stuck with an old codger!

Trans:???????

Big Grin Remember this one: Vijyanthimala singing to Poor Raj Kapoor in the bedroom scene:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Woh Kaun Thi
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Madan Mohan
Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan
Year: 1964

89) AAP KYON ROYEN................(WOH KAUN THI 1964)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/-sXmnpF81S.As1NMvHdW/

Jo humne dastan apni sunayi
After listening to my sad story
Aap kyun roye
Why did you cry?
Tabahi to hamare dil pe aayi
It was my heart that was decimated
Aap kyun roye
Why did you cry?

Hamara dard-o-gham hai yeh ise kyun aap sehte hain
This pain and sorrow is mine to bear why are you affected by it?
Yeh kyun aasoon hamare aapki, aakhob se behte hain
Why do tears that belong to my eyes flow from yours?
Ghamon ki aag humne khud lagayi
I lit the fire of grief myself

Aap kyun roye
Why did you cry?
Jo humne dastan apni sunayi
After listening to my sad story
Aap kyun roye
Why did you cry?

Bahut roye magar ab aapki khatir na royenge
I have cried a lot but for your sake I will not cry anymore
Na apna chain khokar aapka hum chain khoyenge
After losing my peace, I dont want to rob you of yours
Qayamat aapke ashkon ne dhaayi
Your tears caused such upheaval

Aap kyun roye
Why did you cry?
Jo humne dastan apni sunayi
After listening to my sad story
Aap kyun roye
Why did you cry?

Na yeh aansoon ruke to dekhiye phir, hum bhii ro denge
If those tears don't stop then, see, I will also cry
Hum apne aansuon mein chand taaron, ko doobo denge
The moon and the stars will be immersed in my tears
Fanaah ho jaayegi saari khudai
This whole universe will become destroyed

Aap kyun roye
Why did you cry?
Jo humne dastan apni sunayi
After listening to my sad story
Aap kyun roye
Why did you cry?

Trans Ranjana
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Arzoo
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1965

90) AJI ROOTH KAR AB KAHA............(ARZOO 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/sqbm6l1Vkd.As1NMvHdW/

(Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa
Where do you think you are going after becoming annoyed with me
Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa)2
Wherever you go, you will find me there
Ajii ruuth kar ab

Nigaahon say chhupakar dikhaao to jaanen
Lets see if you can hide yourself from my eyes
Kayaalon mein bhii tum na aao to jaanen
Lets see if you can manage not to come even in my thoughts
(Ajii laakh pardah mein chhup jaaiyegaa)2
Go hide yourself in a thousand drapes
Nazar aaiyegaa nazar aaiyegaa
You will be seen, you will be seen

Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa
Where do you think you are going after becoming annoyed with me
Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa
Wherever you go, you will find me there
Ajii ruuth kar ab

Jo dil mein hain hothon pe laanaa bhii mushkil
What is in my the heart, my lips cannot express
Magar usako dil mein chhupaanaa bhii mushkil
But it is even harder to hide that which is in the heart
(Nazar kii zubaan say samajh jaaiyegaa)2
Please understand the message my eyes are relaying
Samajh kar zaraa gaur faramaai yegaa
After understanding, please think on it

Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa
Where do you think you are going after becoming annoyed with me
Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa
Wherever you go, you will find me there
Ajii ruuth kar ab

Ye kaisaa nashaa hain ye kaisaa asar hain
What intoxication is this, what effect is this?
Na kaabuu mein dil hain na bas mein nazar hain
The heart is not under control, and the eyes are also uncontrollable
(Zaraa hosh aa le chalay jaaiyegaa)2
Please let me regain consciousness and then you may leave
Thahar jaaiyegaa Thahar jaaiyegaa
But please stay, please stay

(Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa
Where do you think you are going after becoming annoyed with me
Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa)2
Wherever you go, you will find me there
Ajii ruuth kar ab

Trans: Ranjana

Lataji: "I remember Aji rooth kar ab kahan jayiyega in Arzoo. What a high pitch that was! My ears reddened when I sang it. But I stubbornly sang at that impossible scale, refusing to admit defeat to any range. I would get very angry, and sing at any range, without complaining.
I used to have arguments with Jaikishan. I would ask him, 'Kya baat hai, aap meri pareeksha le rahe hain? Maine aap ka kya bigada hai jo aap mera kaan laal kar rahe hain? (What's the matter? Why are you testing me? What have i done that you should trouble me so?)'

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Arzoo
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1965

91) BEDARDI BALAMA TUJHKO MERA..............(ARZOO 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/rJbmkh7Emt.As1NMvHdW/

(Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai)2
O Heartless lover, my heart is remembering you
barasataa hai jo aankhoon se vo saavan yaad kartaa hai
The flowing tears from my eyes are remembering you
Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai
O Heartless lover, my heart is remembering you

Kabhii ham saath guzre jin sajiilii raha guzaaroon se
At one time this is the road that we traveled on together
fizaa ke bhes mein girate hain ab patte chanaaron se
In pretext of autumn, the leaves of chinar(maple) are falling
ye raahein yaad kartii hain ye gulashan yaad kartaa hai
These roads remember you and the spring remembers you

Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai
O Heartless lover, my heart is remembering you
barasata hai jo ankhoon se vo saavan yaad kartaa hai
The flowing tears from my eyes are remembering you
Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai
O Heartless lover, my heart is remembering you

koii jhonkaa havaa kaa jab meraa anchal udaataa hai
When the whiff of breeze touches my clothes
gumaan hotaa hai jaise tu meraa daaman hilaataa hai
I get the feeling that those touchings are yours
kabhi chuuma thaa jo tuune vo daman yaad karataa hai
The chunri/sari that you had kissed, remembers you

Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai
O Heartless lover, my heart is remembering you
barasataa hai jo aankhoon se vo saavan yaad kartaa hai
The flowing tears from my eyes are remembering you
Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai
O Heartless lover, my heart is remembering you

vo hii hain jhiil ke mandar vo hii kiranon ki barasaatein
The temples by the lake in the bright sunlight is the same
jahaan ham tum kiyaa karate the paharon pyaar kii baatein
Where we use to meet and talk about our love for each other
tujhe is jhiil kaa Kaamosh darpan yaad kartaa hai
Now the quiet water of the lake is remembering you

Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai
O Heartless lover, my heart is remembering you
barasataa hai jo aankhoon se vo saavan yaad kartaa hai
The flowing tears from my eyes are remembering you
Bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad kartaa hai
O Heartless lover, my heart is remembering you

Trans:Ranjana
Picture of seema
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
Picture of seema
Registered:: April 07, 2006
Posts: 2248
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Gumnaam
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Year: 1965

92) GUMNAAM HAI KOIEE............(GUMNAAM 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/h4mm-csvRS.As1NMvHdW/

(Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name
Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2
Who knows who he is? that someone who is nameless
Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name

(Kisako samaze hum apanaa, kal kaa naam hain ek sapanaa)2
Whom do I considered as my own, tomorrow is nothing but a dream
Aaj agar tum jindaa ho, to kal ke liye maalaa japanaa
Today if you are alive, then pray on that rosary that you may see tomorrow

(Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name
Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2
Who knows who he is? that someone who is nameless
Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name

(Pal do pal kee mastee hain, bas do din kee bastee hain)2
There is momentary intoxication, only two days of the abode
Chain yahaan par mahangaa hain, aaur maut yahaan par sastee hain
Peace is expensive here, whils't death is cheap

(Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name
Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2
Who knows who he is? that someone who is nameless
Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name

(Kaun bhalaa tufaanee hain, maut ko khud hairaanee hain)2
Who is the unfortunate one, death itself is confused
Aaye sadaa wiraanon se, jo paidaa huaa wo paanee hain
This sound came from the darkness faraway, that one that is born must die

(Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name
Kis ko khabar kaun hain wo, anjaan hain koee)2
Who knows who he is? that someone who is nameless
Gumnaam hain koee, badnaam hain koee
There is someone unknown, someone who has a bad name

Trans:RANJANA:

.
Tantaria
Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
[]
[b]79) AI MERI DILAY NADAAN..................TOWER HOUSE

http://www.tafreeh.net/oldies/Lata%20Hits/Ae%20Mere%20Dil%20e%20Nadan.mp3

DIDS FAVE beer.gif


the link did not work for meFrown

plus i am lookin for

Tu kitne acha hai
Tantaria
Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 36715
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Khandaan
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Ravi
Lyrics: Rajinder Kishan
Year: 1965

93) TUMHE MERE MANDIR..................(KHANDAAN 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/vrXm9Do4i9.As1NMvHdW/

(Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2-2
You are my temple, you are my prayers, and you are my God
Koii merii aankhon se dekhe to samajhe, (ki tum mere kyaa ho)
someone looking at my eyes will understand what you mean to me
Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2
You are my temple, you are my prayers, and you are my God

(Jidhar dekhatii huun udhar tum hii tum ho
wherever I see,is you and you only
Na jaane magar in khayaalon mein gum ho)2
but dont know in which thoughts you are lost
mujhe dekhakar tum zaraa muskuraa do
just smile by looking at me
nahiin to main samajhungi, mujhase khafaa ho
otherwise I will think, you are upset at me

Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2
You are my temple, you are my prayers, and you are my God

(Tumhin mere maathe ki bindiya ki jhil-mil
You are like the spot on my forehead
Tumhiin mere haathon ke gajaron kii manzil)2
you are the destination of the flowers in my hand
main huun ek chhoti-si maati ki gudiyaa
I am like a smalll doll made of mud
tumhiin praan mere, tumhiin aatmaa ho
you are my life and soul

Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, (tumhiin devataa ho)2
You are my temple, you are my prayers, and you are my God

(Bahut raat biitii chalo main sulaa duun
most of the night has gone, let me get some sleep
Pavan chhede sargam main lori sunaa duun)2 mmm mmm
the air will back me up for singing the lullabye
tumhein dekhakar yah Khayaal aa rahaa hai
looking at you I am getting thoughts
ki jaise farishtaa koii so rahaa hai
as if some god is sleeping

Tumhiin mere mandir, tumhiin merii puujaa, tumhiin devataa ho
You are my temple, you are my prayers, and you are my God

Trans:?????????

The Ideal Wife Wink

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Guide
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman S D
Lyrics: Shailendra
Year: 1965

94) AAJ PHIR JEENE KI TAMANAA HAI..........(GUIDE 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/P4mmcfg6vd.As1NMvHdW/

kaanton se khinch ke ye aanchal
After pulling my veil through the thorns
tod ke bandhan baandhe paayal
I have broken all bonds to put on my anklets
koi na roko dil ki udaan ko
don't any one stop my soaring heart
dil vo chalaa ha ha haa haa haa haa
No one can stop the flight of my heart

(aaj phir jine ki tamannaa hai
Today I feel the desire to live again
aaj phir marane kaa iraadaa hai) - 2
Today I once again am resolved to die

(apne hi bas main nahin main
I am not in control of myself
dil hai kahin toh hoon kahin main, o o)2
My heart has taken the reins
jaane kyaa paa ke meri zindagi ne
Who knows what is it my life has divcovered
hans kar kahaa, ha ha, ha ha, aa a
to make it laughingly say

aaj phir jine ki tamannaa hai
Today I feel the desire to live again
aaj phir marane kaa iraadaa hai
Today I once again am resolved to die

(main huun ghubaar yaa tuufaan huun
Am I dust or am I the storm?
koi bataae main kahaan huun)
Some one tell me, where I am?
dar hai safar men kahin kho na jaauun main
I am scared that somewhere on this journey
rastaa nayaa a a aa aa aa aa
I might loose sight of my new way

aaj phir jine ki tamannaa hai
Today I feel the desire to live again
aaj phir marane kaa iraadaa hai
Today I once again am resolved to die

Kal ke andheron se nikal ke
Emerging from the darkness of yesterday
dekhaa hai aankhen malake malake
I am slowly opening my eyes
phuul hi phuul zindagi bahaar hai
I see flowers everywhere, life welcomes springtime
tay kar liyaa a a aa aa aa aa
Ans I have determined

aaj phir jine ki tamannaa hai
Today I feel the desire to live again
aaj phir marane kaa iraadaa hai
Today I once again am resolved to die

Trans: ?????

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES

Movie Name: Guide
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Burman S D
Lyrics: Shailendra
Year: 1965

95) SAIYAAN BE IMAAN..................(GUIDE 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/q4vmWTvlC9.As1NMvHdW/

Mose chhal kiye jaye, hai re hai haii dekho sainya beimaan sainya beimaan
I have said a lie, oh dear, oh see faithless lover, faithless lover
Mose chhal mose chhal mose chhal kiye jaye hai re hai hai dekho haan sainyaa beimaan
I lied, I lied, I have said a lie, oh dear, oh see yes faithless lover

Samjhaake main to haari, dhamakaaya dildaari,
I am lost from explaining, having threatened with affection
nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa
nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa
samajhaake main to haarii, haan dhamakaaya dildaari,
I am lost from explaining, yes having threatened with affection
aur karuun bhii kyaa dekho moraa
And what else should I do, see my
jiyara haan jiyara tadapaaye, jiyaraa tadapaaye
Heart yes the heart torments, the heart torments
mohe hai haii dekho sainyaa beimaan
Oh look at me faithless lover

mose chhal, mose chhal, mose chhal kiye jaaye, hai re hai hai dekho sainya beimaan
I lied, I lied, I have said a lie, oh dear, oh see faithless lover

mann kaa hai bairii baala, dil jise de daalaa,
The cruel one to the mind, is the one I gave my heart to
nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa
nii nii nii re re ga ga ma ma pa pa dha nii saa saa saa
mann kaa hai bairii baala, dil jise de daalaa
The cruel one to the mind, is the one I gave my heart to
haan dil jise de daalaa priit morii pal pal roye
Yes the one who I gave my heart to, my love cries for every moment
tadapaaye tadapaaye tarasaaye, tadapaaye tarasaaye
Torments, torments, terrorises, torments, terrorises
mohe hai haii dekho sainyaa beimaan
Oh look at me faithless lover
mose chhal haan, mose chhal, mose chhal kiye jaaye, haay re haay haay dekho
I lied yes, I lied, I have said a lie, oh dear, oh see
haan sainyaa beimaan
Yes faithless lover
(dekho sainyaa beimaan)\-2
Look faithless lover

mose chal kiye jaaye dekho sainyaa beimaan haan beimaan, haan beimaan
I have said a lie, see faithless lover, yes faithless, yes faithless

Trans: Madhuri Dixit


A little tete a tete with our translator Madhuriji:

"Madhuriji, This is a semi classical or a classical, from the movie "GUIDE"
To really appreciate this Lataji classic, one has to see the movie, and the Superb
khatak dancing performed by the then goddess of beauty "Waheeda Rehman"
It is a difficult song to translate, so take as much time as you need, but give us
your best as you always do.
Could not even find the lyrics for this one, had to listen umpteen times and scribbled
the lyrics........my knowledge of hindi is nil or limited, so forgive me, for any lyrical errors:

"Madhuriji responds "Yes I agree with you A.. that this song has been very pleasantly choreographed and performed by Waheedaji. For a glimpse of the video, you can visit: http://www.youtube.com/watch?v=e3YnWi57TPI


Saiyan be-imaan

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Himalay Ki God Mein
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Kalyanji Anandji
Lyrics: Indeewar
Year: 1965

96) EK TU JO MILA............HIMALAYA KI GODMEIN 1965
http://www.musicindiaonline.com/p/x/9UvmKbvjDt.As1NMvHdW/

(Ek too jo milaa, saaree duniyaan milee
Finding you, was like obtaining the world
(Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2-2
My heart began to bloom, as the entire garden bloomed

(Too sooraj main soorajamukhee hoon piyaa
You are the sun, I am the sunflower, beloved
Naa dekhoo tujhe to khile naa jiyaa)2
When I don't see you, my heart felt sorrows
Tere rang mein rangee, mere dil kee kale
I am coloured in your colours, the flower of my heart

(Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2
My heart began to bloom, as the entire garden bloomed

(Anokhaa hain bandhan ye kangan sajan
Unusual is the bond of the bangles,
Binaa dor ke bandh gayaa meraa man)2
Without stings, my heart is entwined
Too jidhar le chalaa, main udhar hee chalee
Wherever you took me, I went there

(Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2
My heart began to bloom, as the entire garden bloomed

Ek too jo milaa, saaree duniyaan milee
Finding you, was like obtaining the world
(Khilaa jo meraa dil saaree bagiyaan khilee)2
My heart began to bloom, as the entire garden bloomed

Trans:Madhuri Dixit

..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Jab Jab Phool Khile
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Kalyanji Anandji
Lyrics: Anand Bakshi
Year: 1965

97) PARDESIYON SAY NA AKHEYAN MILANA....(JAB JAB PHOOL KHILE 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/2rbm_xJrpS.As1NMvHdW/

(Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2
Do not ever fall for in love with a stranger
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
The stranger will have to leave one day
(Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2
Do not ever fall for in love with a stranger

(Hamane yahii ek baar kiyaa thaa)2
I did fall in love once
(Ek paradesii se pyaar kiyaa thaa)2
I had loved a foreigner
Aise jalaae dil jaise paravaanaa
my heart burnt like the moth burns in the flame
moth gets attracted by the flame knowing that it is deadly.


(Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa)2
Do not ever fall for in love with a stranger

(Ye baabul kaa des chhudaaen)2
They make you leave your parents house
(Des se ye parades bulaaen)
and compel you you to desert your town for theirs
Haay sunen naa ye koi bahaanaa
they offer no excuse for their actions

Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
Do not ever fall for in love with a stranger
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
The stranger will have to leave one day

Trans: Sombul

There is another version of Mohd Rafi, on " Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa" in which he did a fantastic job, in warning us to "Dont fall in love with a stranger" Big Grin

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Purnima (1965)
Singer: Lata Mangeshkar, Mukesh
Music Director: Kalyanji Anandji
Lyrics: Gulzar
Year: 1965

98) HUMSAFAR MERE HUMSAFAR....................(PURNIMA 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/YApmnJWpyS.As1NMvHdW/

Hamsafar Mere Hamsafar, Pankh Tum Paravaaz Ham
Oh my life partner, if you are the wings then i am the flight(of the bird)
Zindagii Kaa Saaz Ho Tum, Saaz Kii Aavaaz Ham
if you are the instrument then I am the sound of the instrument
Hamsafar Mere Hamsafar, Pankh Tum Paravaaz Ham
Oh my life partner, if you are the wings then i am the flight
Zindagii Kaa Giit Ho Tum, Giit Kaa andaaz Ham
if you are the song then I am the tone of the song

Aankh Ne Sharamaa Ke Kah Dii
the shy eyes have been able to disclose
Dil Ke Sharamaane Kii Baat
what the heart was too shy to communicate to you
Pyaar Kii Tum intahaa Ho
You are the extreme limit of love
Pyaar Kii Aagaaz Tum
I am only the begining

Hamsafar Mere Hamsafar ...

Jii Mein Ho Jab Aasamaan Ki
(as far as my feelings are concerned)Whether the limit is the sky
Yaa Zamiin Kii Baat Ho
or the other limit is the earth- meaning what ever the issue
Khatm Hotii Hai Tumhiin Par
All the considerations come to end on you- you are the main focus of my life
Ab Kahiin Kii Baat Ho
what ever it may be
Ho Hasiin Tum, Mahajabiin Tum
You are beautiful- prettiest of all
Aur Tumhaaraa Naaz Ham
But I am the pride of that beauty.

Hamsafar Mere Hamsafar ...

Trans:Ranjana

A line that most ladies would appreciate Big Grin
NB: Ho Hasiin Tum, Mahajabiin Tum
You are beautiful- prettiest of all

Note from our translator:
The theme of the song- that the beloved is the focus/centre of life. They are in existance because of the beloved(life partner)
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Jab Jab Phool Khile
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Kalyanji Anandji
Lyrics: Anand Bakshi
Year: 1965

99) YE SAMA SAMA HAI PYAR KA..........(JAB JAB PHOOL KHILE 1965)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/mVbmPagmv9.As1NMvHdW/

Ye samaa, sama hain ye pyaar ka, kisee ke intejaar ka
This landsccape is the moment of love, of someones wait
dil na chura le kahee meraa, mausam bahaar kaa
This bloomy season shouldn't steal my heart

Basane lage aakhon mein, kuchh ayese sapane
Some dreams are starting to residing in my eyes like
koee bulaaye jaise, nainon se apane
someone who is calling me with his eyes

Ye samaa, sama hain didaar kaa, kisee ke intajaar ka
This landsccape is the moment of a glimpse, of someones wait
dil na chura le kahee meraa, mausam bahaar ka
This bloomy season shouldn't steal my heart

Mil ke khayaalon mein, hee apane balam se
By meeting him in the dreams
nind gawaayee apanee, maine kasam se
I had lost my sleep, I swear

Ye samaa, sama hain khumaar kaa, kisee ke intajaar ka
This landsccape is the moment of intoxication, of someones wait
dil na chura le kahee meraa, mausam bahaar ka
This bloomy season shouldn't steal my heart

Trans:??????

Nanda: Jab Jab Phool Khile: She is looking gorgeous.

Video:Yeh Sama: That dress is soooo much enticing no sexy:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

Movie Name: Aakhri Khat
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Khaiyaam
Lyrics: Kaifi Azmi
Year: 1966

100) BAHAARON MERA JEEWAN BHI SANVARO....(AAKHRI KHAT 1966)
http://www.esnips.com/doc/150c3d41-042b-438c-b6ed-4e0d3...e/Baharo-Mera-Jeevan

(Bahaaro, mera jeevan bhi sanwaaro )2
O springtime, make my life beautiful
(like you make the gardens beautiful)

(Koyi aaye kahi se,)2 yu pukaaro, bahaaro
Call in a way that someone comes from somewhere, O spring

Mera jeevan bhi sanwaaro
please make my life beautiful

(Tumhi se dil ne seekha hai tadapna)2
You have taught my heart to pine for someone
(Tumhi ko dosh dungi)2
I will hold you responsible
Eh nazaaro, bahaaro
O beautiful vista, O spring

Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro
please make my life beautiful o springtime

(Rachaao koyi kajra, laao gajra)2
bring kohl to darken my eyes, and bough of flowers
(jasmine flowers on a string used to tie around the hair)

(Lachakti daaliyo se tum )2
Oh branches laden with flowers
Phool vaaro, bahaaro
donate your flowers

Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro
please make my life beautiful o springtime

(Lagaao mere in haatho mein mehendi)2
Please put henna on my hands
(find someone who will marry me)

(Sajaao maang meri)2
make the part in my hair beautiful
(with sindoor-red that is put in the hair that signifies marriage)

Yaad ki dhaaro, bahaaro
o stream of memories, o springtime

Mera jeevan bhi sawaaro, bahaaro
Please make my life beautiful o springtime

Trans:Ranjana

What a refreshing beauty for our #100, a gem that will forever be remembered: Lataji at her best, the soothing bells in her voice keeps ringing, this is how I would like to remember the golden voice of Lata Mangeshkar:

We are getting there, 100 more to go

Someday I will share and list the many commendable comments that has been flowing for this project.
.
Registered:: October 31, 2007
Posts: 100
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
Congratulations on the commendable century, ASJ. That was a lot of hardwork and dedication, I am sure.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
quote:
Originally posted by Venkat:
Congratulations on the commendable century, ASJ. That was a lot of hardwork and dedication, I am sure.


Hi V, the feelings are great, it is like standing in the wicket and you are on 99 and then nudge the ball and took a quick single, and the first person to congratulate you is your batting partner. flag

Thanks good buddy.
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

34) Oo Aasmaan Wale............(Anarkali 1953)
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

35) Kissine Apna Banaki Mujhko........(Patita 1953)

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

36) Na Shikwa hain Koyee............(Amar 1954)

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

37) Jadugar Saiyyaan..........(Nagin 1954)

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

38) Man Dole Mera Tan Dole Mera...........(Nagin 1954)
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

39) Jayen Tu Jayen Kaha...............(Taxi Driver 1954)

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 25672
Posted   Hide PostReply With QuoteReport This Post  
LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

40) JEEWAN KE SAFAR MEIN RAHI: MP 3:..........MUNIMJI 1955
.
  Powered by Social Strata Page 1 2 3  
 

Guyana.org    Guyana News and Information Discussion Forums  Hop To Forum Categories  Bollywood Talk    LATA MANGESHKAR: MAJESTICAL VOICE, UNFORGETTABLE MELODIES:

This Forum is owned by Guyana News and Information and is jointly operated with guyanafriends.com
By registering on this site, you agree to the terms and conditions of our Privacy Statement - Terms of Use.

This website takes no responsibility for statements posted by participants on the Forum.

The textual, graphic, audio and audiovisual material on our sites is protected by copyright law.
You may not copy, distribute, or use these materials except as necessary for your personal, non-commercial use.
Any trademarks are the property of their respective owners.

Rules of Use:

In order to guarantee enjoyment for all visitors to our Discussion Forums, we ask that you observe a few simple rules:

Refrain from using foul or abusive language. (Using profanity in disguise is not acceptable).

Consider before you post whether your message may cause unnecessary upset for any other user.

Respect the religious and political beliefs of others.

You should not post anything which is illegal, in breach of Copyright, defamatory or otherwise unlawful.