Guyana News and Information Discussion Forums
Bollywood Talk
Hindi Songs/Lyrics & Translations|
Go
![]() |
New
![]() |
Find
![]() |
Notify
![]() |
Tools
![]() |
Reply
![]() |
|
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Lyrics of Pehle Kabhi from Baghban
Translated Lyrics --MALE-- Pehle Kabhi, Haan Haan Pehle Kabhi Before Now, Yes Before Now Na Mera Haal Aisa Hua My Condition Was Never Like This Meri Neend Gayi, Chain Khone Laga My Sleep Has Gone Away, My Tranquility Is Getting Lost Kuch To Hone Laga, Haan Kuch To Hone Laga Something Is Happening, Yes Something Is Happening --FEMALE-- Pehle Kabhi, Haan Haan Pehle Kabhi Before Now, Yes Before Now Na Mera Haal Aisa Hua My Condition Was Never Like This Meri Neend Gayi, Chain Khone Laga My Sleep Has Gone Away, My Tranquility Is Getting Lost Kuch To Hone Laga, Haan Kuch To Hone Laga Something Is Happening, Yes Something Is Happening --MALE-- Pehli Mohabbat Ka Ehsaas Hai Yeh This Is My Experience Of First Love --FEMALE-- Hey Hey Hey --MALE-- Pehli Mohabbat Ka Ehsaas Hai Yeh This Is My Experience Of First Love Kaise Bataaoon Ke Kya Pyaas Hai Yeh How Can I Tell You What Kind Of Thirst This Is --FEMALE-- Kyoon Tadapne Laga, Kyoon Dhadakne Laga Why Is It Suffering, Why Is It Beating So? Koi Sapna Mera Dil Sanjone Laga My Heart Has Begun To Piece Together A Dream Kuch To Hone Laga, Haan Haan Kuch To Hone Laga Something Is Happening, Yes Yes Something Is Happening Mehboob Chaahat Ki Raahon Mein Milke Having Met A Companion On Love's Road --MALE-- Hey Hey Hey --FEMALE-- Mehboob Chaahat Ki Raahon Mein Milke Having Met A Companion On Love's Road Poore Hue Saare Armaan Dil Ke My Heart's Every Wish Has Been Completed --MALE-- Ab Sanam Darmiyaan Na Rahi Dooriyaan Now, Sweetheart, Between Us Remains No Distance Teri Zulfon Tale Main To Sone Laga I Have Begun To Sleep Under Your Hair Kuch To Hone Laga, Haan Kuch To Hone Laga Something Is Happening, Yes Something Is Happening --FEMALE-- Pehle Kabhi, Haan Haan Pehle Kabhi Before Now, Yes Before Now Na Mera Haal Aisa Hua My Condition Was Never Like This --MALE-- Meri Neend Gayi, Chain Khone Laga My Sleep Has Gone Away, My Tranquility Is Getting Lost --FEMALE-- Kuch To Hone Laga Something Is Happening --MALE-- Haan Kuch To Hone Laga Yes, Something Is Happening --FEMALE-- Haan Haan Kuch To Hone Laga Yes Yes, Something Is Happening --MALE-- Haan Kuch To Hone Laga Yes, Something Is Happening --FEMALE-- Haan Kuch To Hone Laga Yes, Something Is Happening --MALE-- Haan Kuch To Hone Laga Yes, Something Is Happening |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
tere_bina_zindagi
Translated Lyrics SS: Barson Baad, Yun Ghumne Nikli Hoon ... Aise Lagta Hai (after So Many Years Am Out Like This..... It Feels Like) SK: Kiya? (what) SS: Jaise Wo Kisi Sadi Ki Baath Thi (Like That Was In Another Era ) SK: Huhn.., Shaayad Un Dinon Ki Baath Hogi, (maybe Its From Those Time) Jab Yeh Imaarath Abhi Ujdehi Nahin Thi (when This Building Was Not A Ruin) SS: Huhn.., Pichle Kisi Janam Ki Bath Hi Tho Laghti Hai Na? (hmm..... Looks Like It Was Another Lifetime, Doesn't It) SK: Ek Kaam Karein.., Jab Thak Thum Yahan Ho.., (lets Do Something..... Till The Time You Are Here....) Roz Ghar Pe Kaane Keliye Tho Aaya Hi Karogi (You Will Come For Dinner At Home Everyday) Khaane Ke Baad, Ghoom Ne Nikal Aya Kareinge (after Dinner, We Will Take A Walk/ Go Visiting Places) Kum-se-kum, Yeh Imaarath, Kuch Dinon Keliye Tho Bas Jaayegi (at Least These Buildings Will Have Someone Living In It) Thumhaare Shawl Kahan? (where's Your Shawl) SS: Um, Hahn Hahn, Bhool Gai, Hahn, Ah, Ah, Na, Na, (Hmm..yes Yes I Forgot It) SK: Thum Nahin Badaloge, Lo (You Will Not Change, Take This) Lata:Tere Bina Zindagi Se Koyi, Shikwa, To Nahi, Shikwa Nahi, Shikwa Nahi, Shikwa Nahi (without You, There Will Not Be Any Complaints About Life) Tere Bina Zindagi Bhi Lekin, Zindagi, To Nahi, Zindagi Nahi, Zindagi Nahi, Zindagi Nahi (but Then Without You My Life Will Not Be A Life At All) Tere Bina Zindagi Se Koyi, Shikwa, To Nahi (without You, I Will Have No Complaints About Life) Kaash Aisa Ho Tere Qadmo Se, Chun Ke Manzil Chale, Aur Kahi, Door Kahi (2) (If Only The Destiny Was To Touch Your Feet And Go Somewhere Else, Far Away) Tum Gar Saath Ho, Manzilo Ki, Kami To Nahi (If You Are With Me, There Are Many Destinations) Tere Bina Zindagi Se Koyi, Shikwa, To Nahi (without You I Will Have No Complaints With Life) SK: Suno Aarti.., Ye Jo Phoolon Ki Belen Nazar Aati Hain Na, (listen Arti... You See These Flower Vines) Darasal Ye Belein Nahin Hai, Arabi Main Aayaten Likhi Huyi Hain. (actually They Are Not Vines, But Signs/symbols Written In Arabic) Ise Din Ke Vaqt Dekhna Chahiye.., Bilkul Saaf Nazar Aati Hain. (You Should Watch It During The Day..is Very Clear Then) Din Ke Vaqt Ye Paani Se Bharaa Rahataa Hai. (During The Day It Is Filled With Water) Din Ke Vaqt.., Jab Ye Fuwhare... (In The Daytime.... When The Droplets...) SS: Kyon Din Ki Baaten Kar Rahe Ho. (Why Are You Talking About Daytime) Kahaan Aa Paaungi Main Din Ke Vaqt? (How Will I Be Able To Come During The Day) SK: Ye Jo Chaand Hai Na, Ise Raat Main Dekhnaa... (See This Moon... Watch It At Night.....) Ye Din Main Nahin Nikaltaa .. (It Doesn't Come Out At Daytime) SS: Ye To Jaroor Nikaltaa Hogaa (This Surely Must Be Coming Out) SK: Haan.., Lekin Beech Mein Amaavas Aa Jaati Hai. Yes, But In The Middle/halfway There Is The Dark Night) Waise To Amaavas Pandra Dinon Ke Hothi Hai, Lekin Is Baar Bahut Lambi Thhi (Actually The Darkest Night Is Usually For 15 Days, But This Time It Was A Very Long One) SS: Nau Baras Lambi Thhi Naa ? (was As Long As 9 Years, Na?) Lata:Jee Mein Aata Hai, Tere Daaman Mein, Sar Jhuka Ke Ham, Rote Rahe, Rote Rahe (2) (I Feel Like, Keeping My Head At Your Feet/ In Your Lap I Cry Over And Over) Teri Bhi Aankho Mein, Aansuo Ki, Nami To Nahi (In Your Eyes Also Isn't There A Trace Of Tears) Kishore: Tere Bina Zindagi Se Koyi, Shikwa, To Nahi, (Without You I Will Have No Complaints Of Life) Shikwa Nahi, Shikwa Nahi, Shikwa Nahi (No Compaints) Tere Bina Zindagi Bhi Lekin, Zindagi, To Nahi, (but Without You My Life Is Not A Life At All) Zindagi Nahi, Zindagi Nahi, Zindagi Nahi Tum Jo Keh Do To Aaj Ki Raat, Chaand Doobega Nahi, Raat Ko Rok Lo (2) (If You Say Then The Moon Will Not Set Tonight,make The Night Last Forever) Raat Ki Baat Hai, Aur Zindagi Baaki To Nahi (It Is Only For The Night... The Rest Of The Life May Not Be There) Tere Bina Zindagi Se Koyi, Shikwa, To Nahi, (Without You I Will Have No Complaints Of Life) Shikwa Nahi, Shikwa Nahi, Shikwa Nahi (No Compaints) Tere Bina Zindagi Bhi Lekin, Zindagi, To Nahi, (but Without You My Life Is Not A Life At All) Zindagi Nahi, Zindagi Nahi, Zindagi Nahi |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Agar_Tum_Na_Hote
Translated Lyrics Humein Aur Jeene Ki Chaahat Na Hoti I Would Not Have The Desire To Live Any More Agar Tum Na Hote Agar Tum Na Hote If You Were Not Here, If You Were Not Here (tumhein Dekhke To Lagta Hai Aise When I Saw You, It Felt Like Bahaaron Ka Mausam Aaya Ho Jaise - 2) The Season Of Flowers Has Come Dikhayi Na Deti Andheron Mein Jyoti In The Darkness, The Light Would Not Be Seen Agar Tum Na Hote Agar Tum Na Hote If You Were Not Here, If You Were Not Here (humein Jo Tumhaara Sahara Na Milta If I Never Got Your Support Bhanvar Mein Hi Rehte Kinaara Na Milta - 2) I Would Have Stayed In A Whirlpool, And The Shore Would Not Be Found Kinaare Pe Bhi To Lehar Aa Duboti Even On The Shore, The Waves Would Have Sunk Me Agar Tum Na Hote Agar Tum Na Hote If You Were Not Here, If You Were Not Here Tumhein Kyaa Bataauun Ke Tum Mere Kyaa Ho How Should I Tell What You Are To Me? Merii Zindagii Kaa Tum Hii Aasaraa Ho You Are The Solace/shelter Of My Life Main Aashaa Ki Ladiyaan, Na Rah Rah Pirotii I Would Not Have Strung/filed The Loads Of Hope On Every Path Agar Tum Na Hote, Agar Tum Na Hote If You Were Not Here, If You Were Not Here Har Ik Gam Tumhaaraa Sahenge Khushii Se I Will Bear Every Sorrow Of Yours With Happiness Karenge Na Shikavaa Kabhii Bhii Kisii Se I Will Not Complain To Anyone Anywhere Jahaan Mujh Pe Hansataa, Khushii Mujhape Rotii The World Would Laugh At Me And Happiness Would Cry At Me Agar Tum Na Hote, Agar Tum Na Hote If You Were Not Here, If You Were Not Here Na Jaane Jo Dil Se Ye Aavaaz Aai I Don’t Know This Sound That Has Come From The Heart Milan Se Hai Badhake Tumhaarii Judaaii Your Separation Is Obstructed By Our Meeting Ye Aankhon Ke Aansuu, Na Kahalaate Motii These Tears From The Eyes Would Not Be Called Pearls Agar Tum Na Hote, Agar Tum Na Hote If You Were Not Here, If You Were Not Here |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Aaj_Kehna_Zaroori_Hai_Andaaz
Translated Lyrics --MALE-- Aaj Kehna Zaroori Hai -2 I Have To Tell You Today Ke Tumse Pyaar Hua Hai -2 That I am In Love With You BaDi Mushqil Ye Doori Hai This Distance Is Difficult HaaN BaDi Mushqil Ye Doori Hai Yes This Distance Is Difficult Ke Tumse Pyaar Hua Hai -2 That I am In Love With You Teri Chaahten Teraa Andaaz Dil Mein Your Desires Your Style Is In My Heart Chhupaaya Hai BarsoN Se Ye Raaz Dil Mein My Heart Has Hidden This Secret For Years Teri Chaahten Tera Andaaz Dil Mein Your Desires Your Style Is In My Heart Chhupaaya Hai BarsoN Se Ye Raaz Dil Mein My Heart Has Hidden This Secret For Years Baaten KarooN Main Hamesha Tumhaari I'll Always Speak About You BaDha Di Hai Tumne Meri Beqaraari You Inflicted Me With A Incredible Longing Ab Har Pal Sindoori Hai -2 Now Every Moment Is The Color Of Vermilion Ke Tumse Pyaar Huaa Hai -2 Because I've Fallen In Love With You BaDi Mushqil Ye Doori Hai-2 Yes This Distance Is Difficult Ke Tumse Pyaar Hua Hai -2 That I am In Love With You Zamaane Ko Peechhe Kahin ChhoD Den Ham Let's Leave The World Behind Somewhere Chalo Aaj Saari Haden ToD Den Hum Come, Let's Break All Boundaries Today Zamaane Ko Peechhe Kahin ChhoD Den Ham Let's Leave The World Behind Somewhere Chalo Aaj Saari Haden ToD Den Hum Come, Let's Break All Boundaries Today Sanam Aashiqi Kaa Ye Kaisaa Asar Hai Darling What Sort Of Effect Does Being In Love Have KahaaN Aa Gaye Hain Nahin Ab Khabar Hai I Have No Idea Where We've Wandered Off To Ho Ho O SaaNs Tum Bin Adhoori Hai -2 Without You I Can't Catch My Breath Ke Tumse Pyaar Huaa Hai -2 Because I am In Love With You Aaj Kehna Zaroori Hai -2 I Have To Tell You Today Ke Tumse Pyaar Hua Hai -2 That I am In Love With You BaDi Mushqil Ye Doori Hai This Distance Is Difficult HaaN BaDi Mushqil Ye Doori Hai Yes This Distance Is Difficult Ke Tumse Pyaar Hua Hai -2 That I am In Love With You Hey Hey Hey, Ho Ho Ho Ho Ho Aa Haa Haa Haa Haa Ai Hey Hey Hey Hey Hey Ho Ho Ho Ho Ho Aa Haa Haa Haa Haa O Ho Ho |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Suno_Na_Suno_Na_Sunlo_Na_Chalte_Chalte
Translated Lyrics --MALE-- Tumne Na Jaana Ki Main Deewaana You Didn't Know That Iam Mad For You Lekar Aaya Hoon Dil Ka Nazaraana Have Come Bringing The Gift Of My Heart Mere Dil Kii Hai Jo Daastaan My Heart Has A Story Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Hamsafar Mujhiko Chun Lo Na Choose Me As Your Fellow Traveler Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Tumne Na Jaana Ki Main Deewaana You Didn't Know That Iam Mad For You Lekar Aaya Hoon Dil Ka Nazaraana Have Come Bringing The Gift Of My Heart Mere Dil Kii Hai Jo Daastaan My Heart Has A Story Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Hamsafar Mujhiko Chun Lo Na Choose Me As Your Fellow Traveler Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Tum Jo Gumsum Ho To Main Hairaan Hoon You Grow Quiet, And I Worry Ye Raaz Kaise Tum Ko Bataaoon How Can I Tell You Of These Secrets Tum Jo Gumsum Ho To Main Hairaan Hoon You Grow Quiet, And I Worry Ye Raaz Kaise Tum Ko Bataaoon How Can I Tell You Of These Secrets Tum Par Marta Hoon Main Sach Kehta Hoon I'd Die For You I Speak The Truth Maangke Dekh Lo Mujhse Jaan Just Ask For My Life, Then See Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Hamsafar Mujhiko Chun Lo Na Choose Me As Your Fellow Traveler Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Main Bhi HOOn Tanha Tum Bhi Tanha Ho I'm Lonely, And You Are Lonely Too Gar Saath HUm Ho To Socho Kya Ho If We Were Together, Imagine What It Would Be Like Main Bhi HOOn Tanha Tum Bhi Tanha Ho I'm Lonely, And You Are Lonely Too Gar Saath HUm Ho To Socho Kya Ho If We Were Together, Imagine What It Would Be Like Jo Manzil Manzil Do Deewaane Dil Two Destinations Two Maddened Hearts Le Chale Pyaar Ka Kaaravaan Will Take The Caravan Of Love To Their Destinations Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Hamsafar Mujhiko Chun Lo Na Choose Me As Your Fellow Traveler Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Tumne Na Jaana Ki Main Deewaana You Didn't Know That Iam Mad For You Lekar Aaya Hoon Dil Ka Nazaraana Have Come Bringing The Gift Of My Heart Mere Dil Kii Hai Jo Daastaan My Heart Has A Story Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? Hamsafar Mujhiko Chun Lo Na Choose Me As Your Fellow Traveler Suno Na Suno Na Sun Lo Na Listen To It, Listen To It Listen, Won't You? |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Tauba_Tumhare_Ye_Ishare_Chalte_Chalte
Translated Lyrics Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Hum To Deewane Hai Tumhaare I Am Crazy About U Raaz Yeh Kaise Khol Rahi Ho How Do U Open All The Secrets Tum Aankhon Se Bol Rahi Ho Ur Speaking Through Ur Eyes Jaadoo Aate Hai Tumko Sare U Know All The Magic Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Hum To Deewane Hai Tumhaare I Am Crazy About U Choolete Ho Taar Jo Dil Ke U Touch The Strings Of Heart Tum Hi Batao Tum Se Milke U Urself Tell Me After Meeting U Jaanu Dil Koi Kyon Na Hare Lover Why Wouldn't Anyone Give Up Their Heart Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Jism Damakta Jaadoo Jaadoo Body That Shines Magic Magic Zulf Ghaneri Khushboo Khushboo Hair Tht Spreads Lovely Aroma Saasein Hamari Mehki Mehki My Breath Is Feeling Fresh Nazren Tumhari Behki Behki Your Eyes Sight Is Excited Excited Tumhara Badan Hai Jaise Chaman Your Shoulders Are Just Like A Flower Hosh Uda De Yeh Nazare This Site Makes Me Lose All My Concience Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Hum To Deewane Hai Tumhaare I Am Crazy About U Raaz Yeh Kaise Khol Rahi Ho How Do U Open All The Secrets Tum Aankhon Se Bol Rahi Ho Ur Speaking Through Ur Eyes Jaadoo Aate Hai Tumko Sare U Know All The Magic Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Koi Nasha Hai Chalka Chalka Some Sort Of Intoxication Hosh Bacha Hai Halka Halka Consciousness Is Left Only Little Hum Hai Jaise Khoye Khoye I'm Dreaming Jage Lekin Soye Soye Awake But Sleepy Sleepy Machalti Raho Pigalti Raho Stay Excited, Keep Melting Baahon Ke Ghere Mein Humare Surrounded In My Arms Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Hum To Deewane Hai Tumhaare I Am Crazy About U Choolete Ho Taar Jo Dil Ke U Touch The Strings Of Heart Tum Hi Batao Tum Se Milke U Urself Tell Me After Meeting U Jaanu Dil Koi Kyon Na Hare Lover Why Wouldn't Anyone Give Up Their Heart Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures Hum To Deewane Hai Tumhaare I Am Crazy About U Raaz Yeh Kaise Khol Rahi Ho How Do U Open All The Secrets Tum Aankhon Se Bol Rahi Ho Ur Speaking Through Ur Eyes Jaadoo Aate Hai Tumko Sare U Know All The Magic Tauba Tumhaare Yeh Ishaare My God All Of Ur Gestures |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Tum_Dil_Ki_Dhadkan
Translated Lyrics Male Dil Ne Yeh Kaha Hai Dil Se My Heart Calls Out To Your Heart Mohabbat Ho Gayee Hai Tum Se... I Have Fallen In Love With You Meri Jaan Mere Dilbar Mera Aitbaar Kar Lo My Darling, My Beloved, Trust Me Jitna Beqaraar Hoon Main Make Yourself Khud Ko Beqaraar Kar Lo As Desirous As I Am Mere Dhadkanon Ko Samjho Understand My Heartbeat Tum Bhi Mujhse Pyaar Karlo And You Too Fall In Love With Me Tum Jo Keh Do To Chaand Taron Ko Todh Laaunga Main If You Wish I'll Get You The Stars And The Moon In Hawaaon Ko In Ghataaon Ko Modh Laaunga Main I'll Bring The Wind And The Clouds For You Female Kaisa Manzar Hai Meri Aankhon Mein Kaisa Ehsaas Hai What Is This Scene In My Eyes, What Is This Feeling Paas Darya Hai Door Sahra Hai Phir Bhi Kyun Pyaas Hai The Sea Is Close But The Shore Is Obscure Male Kadmon Mein Jahaan Yeh Rakh Doon Let Me Lay My World At Your Feet Mujhse Aankhein Chaar Karlo Look Into My Eyes Jitna Beqaraar Hoon Main Make Yourself Khud Ko Beqaraar Karlo As Desirous As I Am Meri Dhadkano Ko Samjho Understand My Heartbeat Tum Bhi Mujhse Pyaar Karlo And You Too Fall In Love With Me Female Meri Yaadon Mein Mere Khaabon Mein Roze Aate Ho Tum You Are In My Thoughts, My Memories Everyday Is Tarah Bhala Meri Jaan Mujhe Kyun Sataate Ho Tum Why Do You Torment Me So, My Beloved Male 2 Teri Baahon Se Teri Raahon Se Yoon Na Jaaoonga Main I Won't Leave Your Arms Or Get Out Of Your Life Yeh Iraada Hai Mera Waada Hai Laut Aaoonga Main I Promise To Return Duniya Se Tujhe Chura Loon I Will Steal You From The World Thoda Intezaar Karlo Wait For A Little While Jitna Beqaraar Hoon Main Make Yourself Khud Ko Beqaraar Karlo As Desirous As I Am Meri Dhadkano Ko Samjho Understand My Heartbeat Tum Bhi Mujh Se Pyaar Karlo And You Too Fall In Love With Me Female Kaise Aankhein Chaar Kar Loon How Do I Look In You Eyes? Kaise Aitebaar Kar Loon How Do I Have Faith Apni Dhadkanon Ko Kaise How Do I Make Myself Itna Beqaraar Kar Loon As Desirous As You? Kaise Tujhko Dil Main De Doon How Can I Give You My Heart? Kaise Tujhse Pyaar Kar Loon How Do I Fall In Love With You? |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Tumhi Dekho Na_KanK
Translated Lyrics Tumhi Dekho Na, Yeh Kya Ho Gaya Now Look What’s Happened Tumhara Hoon Mein Aur Tum Meri I’m Yours And You’re Mine Main Hairaan Hoon, Tumhe Kya Kahoon I’m Astonished, I Don’t Know What To Say Ke Din Mein Hui Kaisi Chandni How Did The Moon Come Out In The Daytime? Jaagi Jaagi Si Hai, Phir Bhi Khwaabon Mein Hai Khoi Khoi Zindagi Life Seems To Be Awake And Yet Lost In A Dreamworld Tumhi Dekho Na Yeh Kya Ho Gaya Tumhara Hoon Mein Aur Tum Meri Behke Behke Se Mann, Mehke Mehke Sitam The Heart Is Intoxicated With Bittersweet Pangs Of Love Ujli Ujli Fizaaon Mein Hai How Clear And Shining The Atmosphere Is Aaj Hum Hai Jahan, Kitni Rangeeliyan This Place We’re In Is Filled With Color Chalki Chalki Nigaahon Mein Hai Which Spills From Our Eyes Neeli Neeli Ghataaon Se Hai Cham Rahi Through Blue, Blue Clouds Filters Halki Halki, Roshni A Soft Light Tumhi Dekho Na, Yeh Kya Ho Gaya….. Mein Toh Anjaan Thi, Yun Bhi Hoga Kabhi I Was Unaware That Such Things Could Even Happen Pyaar Barsega Yun Toot Ke That Love Would Flood Me This Way Sach Yeh Ikraar Hai, Sach Yahi Pyar Hai This Promise, This Love Is What’s True Baaki Bandhan Hai Sab Jhoot Ke Every Other Bond Is False Meri Saanson Mein Hai Gul Rahi Pyaar Ki Dheemi Dheemi Ragini A Soft Love-filled Tune Mingles With My Breath Tumhi Dekho Na, Yeh Kya Ho Gaya Now Look What’s Happened Tumhara Hoon Mein Aur Tum Meri I’m Yours And You’re Mine Main Hairaan Hoon, Tumhe Kya Kahoon I’m Astonished, I Don’t Know What To Say Ke Din Mein Hui Kaisi Chandni How Did The Moon Come Out In The Daytime? Jaagi Jaagi Si Hai, Phir Bhi Khwaabon Mein Hai Khoi Khoi Zindagi Life Seems To Be Awake And Yet Lost In A Dreamworld |
| <Jansher>
|
Who are the autors of these Urdu poetry/songs
Javed Akhtar?? |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
i believe it is him in a few |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
i need de translation fi dis wan;
Hindi Song Title: Kaho Na Kaho Hindi Movie/Album Name: MURDER Singer(s): AMIR JAMAL Hindi Lyrics: (Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain O sanam o sanam, o mere sanam Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai Vafa ke saahilon ka yeh kinaara hai) - 2 (Baadalon se oonchi uraanoon ki Sab se alag pehechaanoon ki Use hai pyaar ki kahaani mansoob Aati jaati saanson ki rawaani mansoob) - 2 Arabic lyrics follow Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain O sanam o sanam, o mere sanam Mohabbat ke safar mein tu hamaara hai Andhere raaston ka tu sitaara hai Arabic lyrics follow Tu hi jeene ka sahaara hai Meri maujon ka kinaara hai Mere liye yeh jahaan hai tu Tujhe mere dil ne pukaara hai Kaho na kaho yeh saansein bolti hain O sanam o sanam, o mere sanam Labon pe naam tere bas hamaara hai Yeh tera dil bhi jaana hamaara hai Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain O sanam o sanam, o mere sanam Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai Vafa ke saahilon ka yeh kinaara hai (Khwaabon mein tujhko sanwaara hai Jazbon mein apne utaara hai Meri yeh aankhen jidhar dekhe Tera hi chehra nazaara hai) - 4 |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
dis wan tuh;
Hindi Song Title: Bheegey Hont Hindi Movie/Album Name: MURDER Singer(s): KUNAL GANJAWALA Hindi Lyrics: Bheegey hont tere, pyaasa dil mera Lage abra sa, mujhe tan tera Jam ke barsa de, muhj par ghatayen Too hi meri pyaas, too hi mera jaam Kabhi mere saath, koi raat guzaar Tujhe subah tak main karoon pyaar vo oh oh...-4 Sansen aach teri, tan aag tera Chhenain neend meri, loote chain mera Kala jadoo kare lambe baal tere Aakhen jheel teri, dore laal tere kabhi mere saath koi raat guzaaar tujhe suabh tak main karoon pyaar vo oh ho.... -8 Aakhen kah rahi jo na hum kahain use sun le too jo na lab kahain Too na soye aaj, main na sooun aaj Tujhe dekhooon aaj, tujh mamin khoyun aaj Kabhi mere saath, koi raat guzaar tujhe subah tak main karoon pyaar vo oh ho...-4 Bheegey hont tere, pyasa dil mera lege abra sa, mujhe tan tera |
Member![]() Registered:: April 25, 2004
Posts: 6362
|
| <Mitwah>
|
You made my day! Thanks. |
| <Mitwah>
|
The translation: Song : Kaho Na Kaho kaho na kaho ye aankhen bolti hain Whether you speak or not, your eyes say it all, o sanam o sanam o mere sanam o darling, o darling, o my darling. muhabbat ke safar mein yeh sahaara hai In the journey of love, this is my support, wafaa ke saahilon ka yeh kinaara hai this is the shore of fidelity. kaho na kaho ye aankhen bolti hain Whether you speak or not, your eyes say it all, o sanam o sanam o mere sanam o darling, o darling, o my darling. muhabbat ke safar mein ye sahaara hai In the journey of love, this is my support, wafaa ke saahilon ka ye kinaara hai this is the shore of fidelity. baadalon se uunchi udaan uun ki (Those eyes) whose flight soars above the clouds, sabse alag pahachaan uun ki whose powers of discrimination are like no other's, use hai pyaar ki kahaani mansuub are destined for a story of love, aati jaati saanson ki ravaani mansuub destined to breathe of love. baadalon se uunchi udaan uun ki (Those eyes) whose flight soars above the clouds, sabse alag pahachaan uun ki whose powers of discrimination are like no other's, use hai pyaar ki kahaani mansuub are destined for a story of love, aati jaati saanson ki ravaani mansuub destined to breathe of love. tamaly maak wa law hata beed anni I'm always with you, even when you're far from me. fe alby hawak In my heart is your love. tamaly maak I'm always with you. tamaly fe baly wa fe alby wala bansak You're in my mind and in my heart; I can't forget you. tamaly waheshny I always miss you, low hata bakoon waiak even when I'm with you. kaho na kaho ye aankhen boltii hain Whether you speak or not, your eyes speak for you. o sanam o sanam o mere sanam o darling, o darling, o my darling; muhabbat ke safar mein tuu hamaara hai in this journey of love, you are mine; andhere raaston ka tuu sitaara hai on dark paths, you are my guiding star. tuu hii jeene ka sahaara hai You are my support in life, merii maujuun ka kinaara hai the shore on which I break. mere liye yeh jahaan hai tuu For me, you are the whole world; tujhe mere dil ne pukaara hai it is you whom my heart has called. kaho na kaho saansen boltii hai Whether you speak or not, your breath speaks for you, o sanam o sanam o mere sanam o darling, o darling, o my darling; labon pe naam tere bas hamaara hai on your lips is my name alone. yeh tera dil bhii jaana hamaara hai Your heart knows too that you are mine. kaho na kaho ye aankhen bolti hain Whether you speak or not, your eyes speak for you, o sanam o sanam o mere sanam o darling, o darling, o my darling; muhabbat ke safar mein yeh sahaara hai they are my encouragement in this journey of love, wafaa ke saahilon ka yeh kinaara hai they show me the far shores of fidelity. khwaabon men tujhko sanwaara hai In dreams, I adorn you; jazbon men apne utaara hai my fantasies are all of you. meri yeh aankhen jidhar dekhen Wherever my eyes look, tera hi chehara nazaara hai I see only your face. khwaabon mein tujhko sanwaara hai In dreams, I adorn you; jazbon mein apne utaara hai my fantasies are all of you. meri yeh aankhen jidhar dekhen Wherever my eyes look, tera hii chehara nazaara hai I see only your face. khwaabon mein tujhko sanwaara hai In dreams, I adorn you; jazbon mein apne utaara hai my fantasies are all of you. meri yeh aankhen jidhar dekhen Wherever my eyes look tera hii chehara nazaara hai I see only your face. khwaabon mein tujhko sanwaara hai In dreams, I adorn you; jazbon mein apne utaara hai my fantasies are all of you. merii yeh aankhen jidhar dekhen Wherever my eyes look, tera hi chehara nazaara hai I see only your face. Kaho Na Kaho - Amir Jamal |
| <Jansher>
|
Amir Jamal is an awesome singer. Besides English, he speaks Urdu, Arabic, Punjabi and Pashto.
|
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
many tnks for de translation site Petal and tnk u too Mits for dat translation. Beautiful song that
|
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Jaane_Dil_Mein_Mujhse_Dosti_Karoge
Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu Dont know since when you reside in my heart Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu you are there since I my being here Mujhko Mere Rab Ki Kasam I swear to my Lord Yaara Rab Se Pehle Hai Tu My love You are even before the Lord Yaara Rab Se Pehle Hai Tu Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu Mujhko Mere Rab Ki Kasam Yaara Rab Se Pehle Hai Tu Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu Mujhko Mere Rab Ki Kasam Yaara Rab Se Pehle Hai Tu Haan Yaara Rab Se Pehle Hai Tu Yes, you are ahead of the Lord Raahee Chale Na Chale Chalte Hai Yeh Raaste whether people walk or not the roads keep going Aao Chalo Rut Goon Raaste Mein Kis Waaste come let's go , why do you stop on the roads Mein To Khadi Hoon Yahin Yaar Mila Jab Se Hai Tu I have been standing here love since I have met you Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu Mujhko Mere Rab Ki Kasam Yaara Rab Se Pehle Hai Tu Haan Yaara Rab Se Pehle Hai Tu Naadaan Ho Jaate Hai Anjaan Ho Jaate Hain we become innocent , we become strangers Ek Dusre Pe Chalo Qurbaan Ho Jaate Hai let's sacrifice our live to each other Tu Hai Jahan Main Hoon Wahan I am there wherever you are Mujhko Pyaara Sab Se Hai Tu you are the closest to my heart Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu Dont know since when you reside in my heart Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu you are there since I my being here Mujhko Mere Rab Ki Kasam I swear to my Lord Yaara Rab Se Pehle Hai Tu My love You are even before the Lord Haan Yaara Rab Se Pehle Hai Tu Yes, you are ahead of the Lord |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Sajan_Tumse_Pyar_MAINE_PYAR_KYUN_KIYA
Saajan tumse pyaar ki laraayi mein Oh lover, in our love fight.. Saajan tumse pyaar ki laraayi mein Toot gayi choodiyaan kalaayi mein, kalaayi mein The bangles broke on my wrist, on my wrist Toot gayi choodiyaan kalaayi mein Toot gayi choodiyaan kalaayi mein Jaanam tumse pyaar ki laraayi mein Sweetheart, in our love fight... Jaanam tumse pyaar ki laraayi mein Jaaga main akela rajaayi mein, rajaayi mein I slept alone at night Jaaga main akela rajaayi mein Jaaga main akela rajaayi mein Pal pal har pal teri lagan Every second... Teri ada ne le gayi man Has been stolen by your charm Gore gore haathon pe mehndi ka rang Those fair hands with mehndi... Us pe yeh sharmaaney ka dhang You used to shy away with Us pe yeh sharmaane ka dhang Haan main sharmaayi pyaar ki laraayi mein Yes I shied away in our love fight Toot gayi choodiyaan kalaayi mein, kalaayi mein Toot gayi choodiyaan kalaayi mein Toot gayi choodiyaan kalaayi mein Bechaini tadpaati rahi Restlessness took over me Chaandni dil dhadkaati rahi That moonlit heart kept beating Seene pe bijli si chali Karwat leke raat dhali Karwat leke raat dhali Neendiya na aayi pyaar hi laraayi mein Sleep didn't come to me, during our love fight Jaaga main akela rajaayi mein, rajaayi mein Jaaga main akela rajaayi mein Jaaga main akela rajaayi mein Jaanam tumse pyaar ki laraayi mein Jaaga main akela rajaayi mein, rajaayi mein Jaaga main akela rajaayi mein Jaaga main akela rajaayi mein |
CEO GGG![]() Location: SugaRi diL
Registered:: October 07, 2004
Posts: 54914
|
Tumhe_Jo_Maine_Dekha_MAIN_HOON_NA -MALE-- Tum bhi ho, main bhi hoon You're here, I'm here too Paas aao to keh doon Come close, then I will tell you Aakhir kyoon pal mein yun deewaana main ho gaya Why, in a moment like this, I went mad Tumhe jo maine dekha, tumhe jo maine jaana - 2 Since I saw you, since I came to know you Jo hosh tha voh to gaya Whatever sense I had, it went away Badan ki yeh khushboo jagaane lagi jaadu The fragrance of your body has awakened magic To hoke beqaabu dil kho gaya So, becoming uncontrolled, my heart got lost Tumhe jo maine socha, tumhe jo maine maana Since I thought of you, since I believed in you Tumhe jo maine dekha, tumhe jo maine jaana Since I saw you, since I came to know you Jo hosh tha voh to gaya Whatever sense I had, it went away Itni kyoon tum khoobsurat ho Why are you this beautiful? Ke sab ko hairat ho For everyone is amazed Duniya mein sachmuch hi rehti hai In the world, there really lives Pariyon se bhi zyaada pyaari si ladki koi A girl who is even more lovely than an angel Haan itni kyoon bolo haseen tum ho Yes, tell me why you are so beautiful Jo dekhe gumsum ho Whoever looks at you is speechless Dekho na main bhi hoon khoya sa baheka sa Look, I am also a little lost, a little staggering Mujhpe bhi chhaayi hai deewaangi Madness has even come over me Tumhi ko maine pooja, tumhi ko chaaha paana I only worship you, I have only wanted to win you Tumhe jo maine dekha, tumhe jo maine jaana Since I saw you, since I came to know you Jo hosh tha voh to gaya |