Page 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 14

Moderators: asj
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  

MEHNDI HASSAN:



.

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

MEHNDI HASSAN:

(17) TUM ZID TO KAR RAHAY HO

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

MEHNDI HASSAN:

(18) MUDDAT HUE HAI AAPKO:

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

MEHNDI HASSAN:

(19) ROSHAN JAMAAL E YAAR:

.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

MEHNDI HASSAN:

(20) PATA PATA BOOTA BOOTA
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

MEHNDI HASSAN:

(23) WO TOH NA MIL SAKAY HAMAY:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

MEHNDI HASSAN:

(24) GHAZAB KIA TERE VAADE:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

MEHNDI HASSAN:

(25) NAQSH KHAYAAL DIL:
..
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS: DUNIYA KISISSE PYAR MEIN:

SINGER : MEHNDI HASSAN:

POET : DAAG DEHLVI

(1) DUNIYA KISSISE PYAR MEIN:

Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love
Ik dilruba hai dil mein jo hooron se kam nahi
The one who resides in my heart is not any less than *hoors
(*hoors/=beautiful virgins available in heaven)


(Tum baadshaah-e-husn ho husn-e-jahaan ho)2
You are the most beautiful one in the world
Jaane wafa ho aur mohaabat ki shaan ho
You are my life and faith and pride of love
Jalwe tumhare husn ke taaron se kam nahin
The splendor of your beauty is not any less than the stars

Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love

(Bhoole se mushkurao to moti baras pade)2
Your ocassional smile is like rain of pearls
Palke utha ke dekho to, kaliyaan bhi has pade
Lifing your eyes and look, even the beauty of the flower
buds cannot compare

Khusboo tumhaari zulf ki phoolon se kam nahin
The fragrance of your hair is nothing less than that of a flower

Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love
Ik dilruba hai dil mein jo hooron se kam nahi
The one who resides in my heart is not any less than *hoors
(*hoors/=beautiful virgins available in heaven)


Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love

Trans:Ranjana

Duniya Kisi Ke Pyar Mein
Album : Golden Greats
http://www.musicindiaonline.com/p/x/AUIpFHlNe9.As1NMvHdW/

NB: QUITE A FEW PERSONS HAD PROBLEMS WITH THE LINK: SO WE HAVE PROVIDED ADDITIONAL LINK:
ENJOY:

This message has been edited. Last edited by: asj,
Elite Member
Picture of Riya
Location: شفيك, أحبك
Registered:: October 30, 2003
Posts: 21693
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
These are absolutely beautiful songs.

Thanks, asj Smile
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by Riya:
These are absolutely beautiful songs.

Thanks, asj Smile


Ri I am Really enjoying these light classical music/ghazals, poetic verses are superb:
.
Elite Member
Picture of Riya
Location: شفيك, أحبك
Registered:: October 30, 2003
Posts: 21693
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
Ri I am Really enjoying these light classical music/ghazals, poetic verses are superb:
.


Nothing expresses love and desires as much as a ghazal does.

You and Ranjana are doing a great job Smile
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS: GULON MAIN RANG BHARAY

SINGER: MEHNDI HASSAN

POET : FAIZ AHMAD FAIZ

(2) GULOAN MEIN RANG BHARE

(Gulon main rang bharay, baad-e-naubahaar chalay)2
Filled with colourful flowers, the early spring is on its way
Chalay bhi aao keh gulshan ka karobaar chalay
Oh please grace us with our presence, so that the early Spring can finish decorating the gardens
Gulon main rang bharay, baad-e-naubahaar chalay
Filled with colourful flowers, the early Spring is on its way

(Qaffas udaas hai yaro, saba say kuch to kaho)2
I am sad in my imprisonment (of love) come on breeze do something!!
Kaheen to behr-e-Khuda aaj zikr-e-yaar chalay
My lover's name is being uttered somewhere on god's earth, please bring it to me

Chalay bhi aao keh gulshan ka karobaar chalay
Oh please grace us with our presence, so that the early Spring can finish decorating the gardens
Gulon main rang bharay, baad-e-naubahaar chalay
Filled with colourful flowers, the early Spring is on its way

(Jo hum pay guzri so guzri magar shab-e-hijraan)2
Irrespective of my suffering due to our separation, my life was thrown into darkenss
Humaray ashk teri aaqibat sanwaar chalay
I hope that my tears will enhance your future

Chalay bhi aao keh gulshan ka karobaar chalay
Oh please grace us with our presence, so that the early Spring can finish decorating the gardens
Gulon main rang bharay, baad-e-naubahaar chalay
Filled with colourful flowers, the early Spring is on its way

(Maqaam 'Faiz' koi raah main jacha hee nahin)2
On my journey of love, Faiz, no rest stop appealed to me
Jo koo-e-yaar say niklay to soo-e-daar chalay
Because when I leave the street of my Beloved it will be towards death

Chalay bhi aao keh gulshan ka karobaar chalay
Oh please grace us with our presence, so that the early Spring can finish decorating the gardens
Gulon main rang bharay, baad-e-naubahaar chalay
Filled with colourful flowers, the early Spring is on its way

Kabhi to subh teray kunj-e-lab say ho aaghaaz
I hope that someday my morning will begin with the sound of your voice
Kabhi to shab sar-e-kaakul say mushkbaar chalay
And the night is scented with your beautiful curly hair

Baraa hai dard ka rishta, yeh dil ghareeb sahee
My heart recognises that this relationship of love is indeed painful
Tumhaaray naam pay aaen gay Ghamgusaar chalay
The pain given by you, will earn me a visit from the sympathizers

Hooa jo teer-e-nazar neemkash to kya hasil
There is no point in loving someone the half hearted way
Maza to jab hai keh seenay kay aar paar chalay
Fun is when the arrow pierces the heart all the way

Chalay bhi aao keh gulshan ka karobaar chalay
Oh please grace us with our presence, so that the early Spring can finish decorating the gardens
Gulon main rang bharay, baad-e-naubahaar chalay
Filled with colourful flowers, the early Spring is on its way

Huzoor-e-yaar hui daftar-e-junooN ka talab
My beloved presence made the desires grow into an obsession
Giraah main lay kay garaybaan ka taar taar chalay
All that is left, my clothes (tatters) heart (broken and painful) that I take with me

Chalay bhi aao keh gulshan ka karobaar chalay
Oh please grace us with our presence, so that the early Spring can finish decorating the gardens
Gulon main rang bharay, baad-e-naubahaar chalay
Filled with colourful flowers, the early Spring is on its way

Trans:Ranjana

Gulon Mein Rang Bhare
Album : Mehdi Hassan Ghazals Vol 01
http://www.musicindiaonline.com/p/x/i4ypgPtpTS.As1NMvHdW/

NB: When Mehndi sings this ghazal, he sings sometimes three and
sometimes more verses: but we are very lucky to have all the verses by the
Poet: Faiz Ahmad Faiz

The language of (Urdu) is very difficult to translate, especially when the word is sometimes never heard of, I am smiling with Ranjana for doing a superb job, never mind I have had to comeback to this the umpthteen times to get it right, all in order to produce a fine product:
Enjoy:
.

This message has been edited. Last edited by: asj,
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Nothing expresses love and desires as much as a ghazal does.

You and Ranjana are doing a great job


Ri, Ranjana asked me to express her thanks to the many wonderful people who are enjoying her works, and she is overwhelmed and appreciative with the feedback she is getting.
.
Elite Member
Picture of Riya
Location: شفيك, أحبك
Registered:: October 30, 2003
Posts: 21693
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:

Ri, Ranjana asked me to express her thanks to the many wonderful people who are enjoying her works, and she is overwhelmed and appreciative with the feedback she is getting.
.


Its a tremendous job you both are doing and all for our pleasure. Ranjana has helped us to appreciate the songs more so. wavey.gif
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZAL: KHUDA KARE KE MOHABAT

SINGER: MEHNDI HASSAN

POET : TASLEEM FAZLI

(3) KHUDA KARE KE MOHABAT: MP :

(Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye)2
With God's blessing, may my love attain such height that
Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Kuchh is tarah se jiiye zindagii basar na hu_ii
I have lived in such a way that life has become intolerable
Tumhaare baad kisii raat kii sahar na hu_ii
After you my nights never turned into a dawn
Sahar nazar se mile zulf leke shaam aaye
My morning is lit by your eyes and your dark beautiful hair brings the evening to me

Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Khud apane ghar mein vo mehamaan ban ke aayen hain
She has entered her own house (my house) as a guest
Sitam to dekhi ye hai anjaan ban ke aayen hain
Look at her cruelty, She has come as a stranger (and will not belong to me)
Hamaare dil kii tadap aaj kuchh to kaam aaye
Today I will utilize all sorrows and pain my heart has experienced

Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Wohii hai saaz, wohii giit hai wohii manzar
The instrument is the same, as the song, the destination is the same
Har ek chiiz wohii hai nahiin ho tum wo magar
Everything is the same, only you are missing
Isii tarah se nigaahen woothi salaam aaye
Somehow let your eyes say salaam and come to me

Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Trans:Ranjana

Khuda Kare Ki Mohabbat Mein
Album : The Finest Ghazals
http://www.musicindiaonline.com/p/x/AqKpmaq2U9.As1NMvHdW/

God, this one is so heavenly beautiful, it touches the heart and leaves an impression that tells us that this man's voice is truly fantastic.
It is a special feeling to drown in the ocean of Mehdi Hassan's voice. His powerful expression, the sheer excellence of the poetry he chooses, and the way he intricately uses classical nuances make him a delight to hear. Whenever I listen to this one, ofcourse it has to be more than one time

Enjoy:
.

This message has been edited. Last edited by: asj,
<Joan>
Posted   Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
GHAZAL: KHUDA KARE KE MOHABAT

God, this one is so heavenly beautiful, it touches the heart and leaves an impression that tells us that this man's voice is truly fantastic.
It is a special feeling to drown in the ocean of Mehdi Hassan's voice. His powerful expression, the sheer excellence of the poetry he chooses, and the way he intricately uses classical nuances make him a delight to hear. Whenever I listen to this one, ofcourse it has to be more than one time

Enjoy:
.
He's a musical genius and this rendition is truly sublime.
<Joan>
Posted   Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by asj:
GHAZALS: DUNIYA KISISSE PYAR MEIN:

SINGER : MEHNDI HASSAN:


A soothing voice and wonderful ghazal. This thread will be keeping me company all afternoon at work. Wink
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
GHAZALS:

A student of Mehndi Hassan doing one of his rendition, and yes, you guessed it:

GHAZAL:KHUDA KARE KE MOHABAT:





Talat Aziz's true inspiration in ghazal singing came from Mehdi Hassan Saheb. According to Talat, Mehndi brought a revolution to ghazal singing with his unique style of blending classical ragas with ghazals.

TALAT AZIZ DOING A MEHNDI HASSAN RENDITION OF KHUDA KARE KE MOHABAT MEIN:

Enjoy the beauty of khuda kare:
.
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
<Laxmi>
Posted   Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
I really like Rafta Rafta song, can someone help me translate this song? I would really appreciate it from the bottom of my heart!
asj
Moderator
Picture of asj
Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18486
Posted   Hide PostReply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post  
quote:
Originally posted by Laxmi:
I really like Rafta Rafta song, can someone help me translate this song? I would really appreciate it from the bottom of my heart!


Laxmi (beautiful name) allow me to welcome you on GNI Forums, do hope that you will have an enjoyable time.
The Mehndi Hassan Song Raft Rafta Woh Meri is schedule to be number 11 on our Featured Mehndi Hassan list: since you are a new member and we have that trans in hand, we will send you via PM.
Welcome once again.
.