|
Go
![]() |
New
![]() |
Find
![]() |
Notify
![]() |
Tools
![]() |
Reply
![]() |
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE continues pages 3: |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
FINALLY DADASAHEB PHALKE AWARD: Asha Bhosle : A Contented Soul Like poetry in motion. That is how the lyrics of life move for Asha Bhosle. The journey has been a long one. But she has always had a spring in her step, a song on her lips. And now, the Dadasaheb Phalke Award. The lips curl upwards to shape a smile. ‘‘Who wouldn’t want to receive an award?’’ A melodious silence punctuates the pause. ‘‘BR Chopra, my rakhi brother, called up to inform me that I had been chosen to receive the award. It was disbelief at first. Then the reality of the truth took over. But I’ll just say that I am lucky... and continue with my work. Just like I have always done.’’ Asha is happy. Because ‘‘people are happier than I am about my receiving the award!’’ Call it her sense of humor or what you will, but charm is second nature to this lady. And this charm takes talk of the Dadasaheb Phalke coming a little too late in its stride. ‘‘I have never been on the lookout for recognition. I just do what I am meant to do.’’ Asha Bhosle, of course, is meant to sing... cut albums... perform live... entertain. And, occasionally, feel nervous. Concerts disconcert Asha Bhosle. ‘‘I do feel a bit nervous while performing live. But the encouragement of the audience is all I need to feel reassured. What I like about live performances is the instant feedback of the audience.’’ The audience has its favourites. Asha has her own. ‘‘When I think of playback singers, I think of Lata Mangeshkar and Kishore Kumar. Among music directors, I like RD Burman —and not because he was my husband.’’ As a singer who sings every song as if it is her first one, Asha does not blow her own trumpet. But then, as a singer whose songs find a voice through millions of voices, she doesn’t need to. Asha is a satisfied soul, she is satisfied with her ‘‘career,’’ satisfied with her ‘‘family life’’ and satisfied with the way she is. Being Asha Bhosle is enough for Asha Bhosle. And that is an achievement worthy of an award. By Taniya Sahni: . |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Mysterious selection – anyone know who this is? (18) KAROON NA YAAD MAGAR KIS TARHA: Thank you for your patience. Here are the lyrics and the translation (18) KAROON NA YAAD MAGAR Album: MERAJ-E-GHAZAL Poet: AHMED FARAZ Karoo.n na yaad magar kis tarha bhulaoo.n use (2) I could stop remembering her, but how could I ever forget her? ghazal bahana karoon aur gun-gunaoo.n use... I can pretend she is a ghazal, and sing on karoo.n na yaad magar kis tarha bhulaoo.n use I could stop remembering her, but how could I ever forget her? karoo.n na yaad... I could stop remembering her….. woh khaar khaar hai shaakh-e-gulab kii manind (2) she is all thorns, just like a rose branch, main zakhm zakhm hoon, phir bhi gale lagaoo.n use I am all wounds, yet I would embrace her karoo.n na yaad magar kis tarha bhulaoo.n use I could stop remembering her, but how could I ever forget her? karoo.n na yaad... I could stop remembering her….. yeh log tazkire.n karte hai.n apne pyaro.n ke (2) These people keep talking about their loves, main kaise baat karoo.n, aur kaha.n se laoo.n use how shall I speak, and from where shall I produce her? karoo.n na yaad magar kis tarha bhulaoo.n use I could stop remembering her, but how could I ever forget her? karoo.n na yaad... I could stop remembering her……. jo humsafar sar-e-manzil bichaD raha hai ‘Faraz’ The companion who leaves Faraz at the destination, ajab nahi.n hai, agar yaad bhi na aaoo.n use it is not surprising if she does not even remember me karoo.n na yaad magar kis tarha bhulaoo.n use I could stop remembering her, but how could I ever forget her? ghazal bahana karoon aur gun-gunaoo.n use I can pretend she is a ghazal, and sing on karoo.n na yaad magar kis tarha bhulaoo.n use I could stop remembering her, but how could I ever forget her? Trans: Venkat |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
LISTED GHAZALS FOR ASHA BHOSLE:
VIDEO: YEH KYA JAGAH HAI DOSTON: na jiski shakl hai koi, na jiska naam hai koi ik aisi shai ka kyun hamein, azal se intezaar hai (that who has no face, that who has no name why do I long for such a person) yeh kya jagah hai dosto,yeh kaunsa dayaar hai had-e-nigaah jahan ghubaar hi ghubaar hai (what is this place, o! friends, what land is this where all i see is fog in the distance!) Even if it is the impeccable Rekha or others, Ashaji excelled in the art of ghazal singing. .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
KIRTHI REDDY: BEAUTY IS ALWAYS A JOY TO BEHOLD: Movie : Umrao Jaan (1981) Singer: Asha Bhosle Music : Khaiyaam Poet : Shahryar YEH KYA JAGAH HAI DOSTON (Yeh kya jagah hai doston)2 What is this place, friends? (Yeh kaunsa dayaar hai)2 Which region is this (Had-e-nigaah tak jahaan)2 Where, for as far as the eye can see, (Gubaar hii gubaar hai)2 Is dust-storm upon dust-storm? Yeh kya jagah hai dostoon What is this place, friends? (Yeh kis maqaam par hayaat)2 To what resting place has life (Mujhko leke aa ga'ii)2 brought me, (Na bas khushii pe hai jahaan)2 Where I have neither command over joy, (Na gam pe ikhtiyaar hai)2 Nor power over my sorrow? Yeh kya jagah hai doston What is this place, friends? (Yeh kaunsa dayaar hai)2 Which region is this (Tamaam umr ka hisaab)2 (maangtii hai zindagii)2 Life asks me for an account of all my years (Yeh mera dil kahe to kya)2 What will this heart of mine say? (Yeh khud se sharmasaar hai)2 It is ashamed of itself Yeh kya jagah hai dostoon What is this place, friends? (Yeh kaunsa dayaar hai)2 Which region is this? (Bulaa rahaa hai kaun)2 Who is calling Mujhko chilmanon ke us taraf me from the edge of those reed curtains? (Mere li'e bhii kya koii)2 Is there anyone at all for me? (Udaas beqaraar hai) Sorrow is so hard to bear yeh kya jagah hai dostoon What is this place, friends? yeh kaunsa dayaar hai Which region is this? had-e-nigaah tak jahaan For as far as the eye can see, (Gubaar hii gubaar hai)2 There is only dust-storm upon dust-storm. Yeh kya jagah hai doston What is this place, friends? NOT ON OUR LIST, BUT SURELY DESERVES HONORABLE MENTION: Khayyam's musical score is a masterpiece with Shahryar's lyrics just touching the hearts. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
I sincerely apologise for the crappy links of the songs that we are depending on from our link's providers; someday they will see the necessity for MP3 digital recordings.
. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
Through the Closed Doorway: A Collection of Nazms, Shahryar, SHAHRYAR has enchanted us with poems like: POET: SHAHRYAR: DIL CHEEZ KYA HAI: Never mind my heart, Take my very life! POET: SHAHRYAR: JUSTUJU JISKI THI: I did not find the one I had been searching for POET: SHAHRYAR: IN AANKHON KI MASTII KE: MP3 There are thousands intoxicated by the passion of these eyes, POET: SHAHRYAR YEH KYA JAGAH HAI DOSTON What is this place, friends? And we can go on and on and on....... FOR those well versed in Urdu and its idiom, it is easy to access the delights of Urdu poetry. For others, however, the access to Urdu poetry remains a closed doorway due to unfamiliarity with the script and the nuanced idiom of the language. It is here that translations play a pivotal role in pushing open the doorway to the rich heritage of Urdu verse. Rakshanda Jalil's translations of Shahryar's nazms are a step in this direction. Reticent poet Shahryar is a reticent poet rarely seen or heard on public platforms. For most, he is a poet whose work has been heard as songs in films like "Gaman" and "Umrao Jaan". Yet, he has been a prolific writer whose first collection of poems, Ism-e-Azam, was published way back in 1965. As a poet, Shahryar's works are marked by imagist configurations, non-allusive treatment of subject, and an intriguing inclination towards softness of tone and tenor. His diction draws heavily upon the spoken idiom of the Hindustani of today. His poems are tightly structured and epigrammatic, drawing their power from conscious understatement. Common human aspirations and sorrows are transmuted into the universal in such a nuanced way that they come to have a number of socio-political texts and contexts. His forte lies in turning the plebeian into the poetic. Reverberances of these qualities are echoed in the variety of nazms selected by the translator. The poet voices myriad experiences — dreams and desires, pains and penance, despair and desolation — which are rooted in our times. An overwhelming angst and yearning runs through them. The states of sleep and awakening suggestively bring out the metamorphic conscious/ subconscious underpinnings that mark individual pieces like "The Enchantment of Sleep". The sense of void and the futility pervade other pieces like "Helplessness" and "Call From the Unseen". The pangs of creativity, as set out in "A Black Poem", symbolise the tone and tenor of the selected nazms. Through the Closed Doorway affords the reader a chance to know Shahryar as a poet who straddles the world of popular and academic culture. Through this translation, Jalil has surely opened the usually closed doorway to Urdu nazms, especially those that flow from the pen of Shahryar. Courtesy: AMEENA KAZI ANSARI http://flowramelodia.multiply.com/journal/item/10 SHAHRYAR: THE POET FROM TABRIZ: . |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
Yeh kya jagah hai doston
Thanks, Yes, I think we should add this to the list. It is beautiful and poignant. BTW, (Bulaa rahaa hai kaun)2 Who is calling Mujhko chilmanon ke us taraf me from the edge of those reed curtains? should be Who is beckoning me to the other side of these screens? I will add it as the next number on the list. I think we still need a couple more. I will count them when I post the next one. I hope you are lucky enough to be in a milder climate. Toronto is now minus 17 Celsius (that is about zero F), with a wind that feels like minus 30 C (-20 F) This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
Thanks so much for agreeing to include on your list, I thought that this was wonderfully done by Ashaji, the voice was still there when she recorded this one. Stay warm. It is getting very cold in NY too. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
THE FASHIONABLY LADY WITH THE SENSUOUS VOICE: . |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
Ashaji, the underdog for many years in the shadow of her sister, has come into her own now. She has style and a youth that belies her chronological age. She does not like comparisons, but I think she is a better entertainer in live concerts.
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
Says Gulzar: "If Lata-ji has sung all the songs in my 'Aandhi', 'Mausam' and 'Libaas', Asha did the entire score in 'Namkeen' and 'Ijaazat' and of course our collaborative effort 'Dil Padosi Hai' with Pancham, which is a personal favourite."
Gifted with one of the most versatile voices in the industry, Asha has sung every genre of song, be it pop, club mixes, romantic numbers, bhajans and ghazals. Asha's zingy singing has made memorable many of the cabaret numbers by yesteryears' diva Helen. The Yesteryear cabaret numbers by Diva Helen is another story for another thread. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
RANJISH-HI-SAHI: MP3: POET : AHMAD FARAZ (Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa)2 Let it be anguish, come still to torment my heart aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa Come, even if to leave me again Ranjish hi sahi aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa Come, even if to leave me again Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa Let it be anguish, come still to torment my heart Ranjish hi sahi (pehlay say maraasim na sahi phir bhi kabhi to)2 If not for our past association rasm-o-rahay duniya hi nibhaanay kay liyay aa Come to fulfill the rituals of the world Ranjish hi sahi rasm-o-rahay duniya hi nibhaanay kay liyay aa Come to fulfill the rituals of the world Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa Let it be anguish, come still to torment my heart Ranjish hi sahi (kis kis ko bataayengay judaai kaa sabab ham)2 Who else must I explain the reason of separation tu mujh se khafaa hai to zamaanay kay liyay aa Come, despite your displeasure, to continue the ceremony Ranjish hi sahi (ab tak dil-e-khush_feham ko hain tujh say ummeedain)4 My optimistic heart still hold out its hope of you ye aakhari shammain bhi bujhaanay kay liyay aa Come to snuff even these last candles of hope Ranjish hi sahi ye aakhari shammain bhi bujhaanay kay liyay aa Come to snuff even these last candles of hope Ranjish hi sahi (ek umr say hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum)2 It has been a lifetime since I had the joy of weeping aye raahat-e-jaan mujh ko rulaanay kay liyay aa Come my love and give me the comfort of crying Ranjish hi sahi aye raahat-e-jaan mujh ko rulaanay kay liyay aa Come my love and give me the comfort of crying Ranjish hi sahi (kuchh to meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh)5 Respect a little, the depth of my love for you tu bhi to kabhi mujh ko manaanay kay liyay aa Come someday to placate me as well Ranjish hi sahi tu bhi to kabhi mujh ko manaanay kay liyay aa Come someday to placate me as well (Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa)2 Let it be anguish, come still to torment my heart aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa Come, even if to leave me again Ranjish hi sahi SO MANY SINGERS HAS DONE THIS ONE WHICH BOGGLES THE MIND OF ITS POPULARITY, CERTAINLY IT BELONGS TO MEHDI HASSAN: BUT IT IS A PLEASING GESTURE TO HEAR ASHAJI PAYING TRIBUTE TO THE GREATS, DOING RANJISH HI SAHI: I ENJOYED THIS AND AM HAPPY TO SHARE WITH YOU: ROBINA-JI HOPE THAT YOU ARE STILL HUMMING, NOW MAYBE SINGING VEN, YOUR THOUGHTS ON ASHAJI, THE VOICE STILL SEEMS IMPRESSIVE, MUSIC COULD HAVE BEEN BETTER. VEN, THANKS FOR FINETUNING THE TRANS: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
STILL, IN HER TRIBUTE TO THE GREATS: ASHAJI RENDERS: CHUPKE CHUPKE RAAT DIN ANSOO BAHANA YAAD HAI: MP 3 THIS ONE SURELY BELONGS OF USTAD GHULAM ALI, AND IT CAN BE ASCERTAIN AS ONE OF HIS FAVORITES: AGAIN I THINK THAT THE MUSIC IS LACKING SOMEWHAT: (Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai)2 I remember shedding tears secretly day and night Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai I still remember the days of our love Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai I remember shedding tears secretly day and night (Be rukhi kay saat sunanaa dard-e-dil ki daastaan)2 With your face averted, you would listen to the tales of my heartache (Wo kalaai me teran kangan ghumaana yaad hai)2 I remember how you would twirl your bangles around your wrist Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai I still remember the days of our love Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai I remember shedding tears secretly day and night (Chori chori ham se tum aa kar mile the jis jagah)2 That place where where I came to meet you secretly (Muddatein guzariin par ab tak wo thikaanaa yaad hai)2 I remember it still, though many years have passed Ham ko ab tak aashiqii kaa vo zamaanaa yaad hai I still remember the days of our love Chupake Chupake Raat Din Aansuu Bahanaa Yaad Hai I remember shedding tears secretly day and night Trans: Venkat . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
STILL, IN HER TRIBUTE TO THE GREATS: ASHAJI RENDERS: POET: MASROOR RANA: MUJHAY TUM NAZAR SAY: MP 3: Mujhe tum nazar say gira tou rahe ho I know that I am falling, in your estimation (My worth is going down in your eyes) Mujhe tum kabhi bhi bhula na sakoge You will never be able to forget me Na jaanaye mujhe kyoun yaqeen ho chala hai I dont know why I firmly believe that Meray pyaar ko tum mitta na sakoge You will not be able to anhilate my love (for you) Mujhe tum nazar say I know that my worth is falling Meri yaad hogi jidhar jaoge tum My memories will follow you whereever you go Kabhi naghma bun kay kabhi bun kay aanso Sometimes in forms of tears and sometime as songs Tarapta mujhe har taruf paoge tum Where ever you look you will find me pining for you Shamma jo jalaee hai meri wafa naye My devotion/love is like a lighted candle Bhujana bhi chahoo bhuja na sakoge Even if you wish to extinguish this candle you will not succeed Mujhe tum nazar say I know that my worth is falling Kabhi naam baatoun main aya jo mera When my name comes up in your chit-chat Tou baychain ho ho kay dil thaam loge You will become restless and try to calm your heart Nighaoun main chayega ghum ka andhera You will be blinded by Darkness of Sorrows Kissi ne jo poocha sabub aansoun ka When someone wants to enquire about the tears you are shedding Batana bhi chaaho bata na sakoge Even if you want to confide, you would not be able to Mujhe tum nazar say gira tou rahe ho I know that I am falling, in your estimation My worth is going down in your eyes Mujhe tum kabhi bhi bhula na sakoge You will never be able to forget me Trans:Ranjana THIS ONE BELONGS TO THE KING: MEHDI HASSAN AND IT IS VERY DEAR TO ME: ONE THAT I WILL ALWAYS REMEMBER, AS I THINK THAT IT WAS SPECIALLY WRITTEN FOR ME: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
LEGENDARY SINGER OF BOLLYWOOD FILM MUSIC ASHA BHOSLE
PERFORMS AT CARNEGIE HALL ON THURSDAY, APRIL 17/08 Carnegie Hall today announced that legendary Indian film singer Asha Bhosle will return to Stern Auditorium/Perelman Stage for a solo performance on Thursday, April 17 at 8:00 p.m. The concert is part of Ms. Bhosle's 75th birthday world tour and coincides with the release of her new album, 75 Years of Asha. Ms. Bhosle last appeared at Carnegie Hall in April 2005 with the Kronos Quartet on a program entitled India Calling: Songs from R.D. Burman’s Bollywood. Described as “the most recorded voice on the planet,” with more than 12,500 titles to her name, singer Asha Bhosle has carved a niche for herself as one of the most versatile singers in the business. Early in her career, Ms. Bhosle trained in classical singing but soon followed the footsteps of her elder sister, Lata Mangeshkar, and worked as a playback singer for the growing Indian film industry. Two partnerships—with O.P. Nayyar and R.D. Burman—assured her songs a permanent place in music history. Nayyar, the famed music director, is credited with breaking Ms. Bhosle’s career in the 1950s. Two decades later, Ms. Bhosle began working with R.D. Burman, whose diverse westernized influences can be heard in many of his compositions. Ms. Bhosle has performed live concerts throughout the world, singing in 18 different languages. The winner of seven Filmfare Awards in India, she has also received the National Award twice for her ghazals in Umrao Jaan and Ijaazat. Over the past decade, Ms. Bhosle has reinvented herself in the mainstream pop music genre. In 1996, she released her first album, Rahul and I, which remixed her older, classic songs for a new dance audience and stayed on the “Top of the Pops” list for months. Her follow-up album, Janam Samjha Karo, won an MTV Award in 1997 and in 2001, Ms. Bhosle took on the role of composer with her album Aap Ki Asha. Most recently, she recorded a solo album entitled Love Supreme as well as the Grammy Award-nominated album You’ve Stolen My Heart with the Kronos Quartet. Program Information Thursday, April 17, 2008 at 8:00 p.m. Stern Auditorium/Perelman Stage ASHA BHOSLE, Vocalist Ticket Information Beginning on September 17 tickets, priced at $24, $29, $38, $54, $71, and $79, will be available at the Carnegie Hall Box Office, 154 West 57th Street. Tickets may also be charged to major credit cards by calling CarnegieCharge at 212-247-7800 or online by visiting www.carnegiehall.org . . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
Asha Bhosle 75 Years of Asha Roy Thomson Hall 60 Simcoe Street (416) 593-4828 Friday April 4, 2008 8:00pm $39.50 - $124.50 She’s the Golden Voice of Bollywood, a singing legend, as popular as the Beatles in her native India. Asha Bhosle has been thrilling film audiences with her incredible vocal versatility with over 12,000 songs to her credit, in over a dozen languages. A rare and intimate concert with her musical ensemble. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
Despite the fact that her various relationships have rarely been smooth. An unhappy first marriage with Bhosle was followed by a long relationship with music director O.P. Nayyar that led nowhere.
Her second marriage to a much younger Burman soured. "My priorities were clear: first I was the mother, then a singer, then a wife or lover," she says. "If something came between the first two, I cut myself ruthlessly from it." Which also meant controversies, and being labelled selfish, ruthless and manipulative. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
KIRTHI REDDY: BEAUTY IS ALWAYS A JOY TO BEHOLD: Movie : Umrao Jaan (1981) Singer: Asha Bhosle Music : Khaiyaam Poet : Shahryar (19) YEH KYA JAGAH HAI DOSTON (Yeh kya jagah hai doston)2 What is this place, friends? (Yeh kaunsa dayaar hai)2 Which region is this (Had-e-nigaah tak jahaan)2 Where, for as far as the eye can see, (Gubaar hii gubaar hai)2 Is dust-storm upon dust-storm? Yeh kya jagah hai dostoon What is this place, friends? (Yeh kis maqaam par hayaat)2 To what resting place has life (Mujhko leke aa ga'ii)2 brought me, (Na bas khushii pe hai jahaan)2 Where I have neither command over joy, (Na gam pe ikhtiyaar hai)2 Nor power over my sorrow? Yeh kya jagah hai doston What is this place, friends? (Yeh kaunsa dayaar hai)2 Which region is this (Tamaam umr ka hisaab)2 (maangtii hai zindagii)2 Life asks me for an account of all my years (Yeh mera dil kahe to kya)2 What will this heart of mine say? (Yeh khud se sharmasaar hai)2 It is ashamed of itself Yeh kya jagah hai dostoon What is this place, friends? (Yeh kaunsa dayaar hai)2 Which region is this? (Bulaa rahaa hai kaun)2 Who is calling Mujhko chilmanon ke us taraf me from the edge of those reed curtains? (Mere li'e bhii kya koii)2 Is there anyone at all for me? (Udaas beqaraar hai) Sorrow is so hard to bear yeh kya jagah hai dostoon What is this place, friends? yeh kaunsa dayaar hai Which region is this? had-e-nigaah tak jahaan For as far as the eye can see, (Gubaar hii gubaar hai)2 There is only dust-storm upon dust-storm. Yeh kya jagah hai doston What is this place, friends? . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18301
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE: LISTED GHAZALS FOR ASHA BHOSLE: POET: SHAHRYAR: 1) DIL CHEEZ KYA HAI: Never mind my heart, Take my very life! POET: SHAHRYAR: 2) JUSTUJU JISKI THI: I did not find the one I had been searching for POET: SALEEM GILANI: 3) RAAT JO TU NE DEEP BUJHAAYE, MERE THE: The flames that you put out last night, they were mine, POET: MANZOOR AHMED: 4) DARD JAB TERI ATA HAI TO GILA KIS SE: Since the pain is your gift, to whom could I complain? POET: SHAHRYAR: 5) IN AANKHON KI MASTII KE: MP3 There are thousands intoxicated by the passion of these eyes, POET: AHMED NADEEM QASMI: 6) HAIRATON KE SILSILE: Never-ending surprises, you have reached my innermost feelings POET: SHABIH ABBAS: 7) SALONA SA SAJAN: There is my dark lover, and there is me POET: SAGHAR SIDDIQUE: 8) ROODAD-E-MOHABBAT KYA KAHIYE: How shall I describe my love affair? I remember some of it, and forget some POET: FAIZ AHMAD FAIZ: 9) YUN SAJAA CHAND: Such was the light of the moon, the color of your style sparkled POET: SHAHZAD JULUNDHERI: 10) GUL KHILE CHAND RAAT YAAD AAYI: The flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back POET: NASIR KAZMI: 11) NEEYAT-E-SHAUQ BHAR NA JAAYE KAHIN: May my heart's desire never be sated POET: JIGAR MURADABADI: 12) KABHI SHAAKH-O-SABZA-O-BARG PAR: Sometimes by the branches, sometimes in the greenery, by the blossom or by the thorn. POET: HASAN KAMAAL 13) CHAHA THA EK SHAKHS KO JAANE: I loved a man, and I don't know where he has gone POET: FAYYAZ HASHMI 14) AAJ JAANE KI ZIDD NAA KARO: MP3 Please do not insist on leaving today POET: PRAKASH MEHRA: |