|
Go
![]() |
New
![]() |
Find
![]() |
Notify
![]() |
Tools
![]() |
Reply
![]() |
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE continues pages 2: |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
BEAUTIFUL TAMIL ACTRESS NAYANTRA Roodad-e-mohabbat Album: Meeraj E Ghazal Poet: Saghar Siddiqui (8) ROODAD-E-MOHABBAT KYA KAHIYE ruudaad-e-mohabbat kya kahiye, kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye (2) How shall I describe my love affair? I remember some of it, and forget some do din ki masarrat kya kahiye kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye The two days of bliss, what can I say? I remember some of it, forget some jab jaam diya tha saaqi ne, jab daur chala tha mahafil mein (2) Whan the cup bearer poured the wine, when the rounds were going at the party, wo hosh ke saath kya kahiye kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye Still in my senses, but what to say? I remember some of it, forget some ehasaas ke maikhaane me.n kahaan ab fitr-o-nazar ki kandiilen (2) In these inebriated feelings, there is no thought of charity or prayer aalaam ki shiddat kya kahiye, kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye The intensity of the agonies, what can I say? I remember some of it, forget some ab apani haqiqat bhi ' saagar', be-rabt kahaani lagati hai (2) Even Sagar’s own reality seems incongruous now duniya ki haqiqat kya kahiye kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye The reality of the world, what can I say? I remember some of it, forget some ruudaad-e-mohabbat kya kahiye, kuchh yaad rahi kuchh bhuul gaye (2) How shall I describe my love affair? I remember some of it, and forget some Trans: Venkat This message has been edited. Last edited by: Venkat, |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
AKSHARA FROM TOLLYWOOD Yun sajaa chand Album: Meeraj E Ghazal Poet: FAIZ Ahmed Faiz (9) YUN SAJAA CHAND yuun saja chaand (2) ke jhalaka tere andaaz ka rang such was the light of the moon, the color of your style sparkled yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang the fragrance of the bloom spread, and my lover’s color changed yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang such was the light of the moon, the color of your style sparkled yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang the fragrance of the bloom spread, and my lover’s color changed yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang such was the light of the moon, the color of your style sparkled saayaa-e-chashm mein hairaan rukh-e-roshan ka jamaal (2) under the eyes, the beauty of the blushing cheeks surkhi-e-lab mein pareshaan teri aawaaz ka rang in the redness of your lips quivered the color of your voice yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang the fragrance of the bloom spread, and my lover’s color changed yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang such was the light of the moon, the color of your style sparkled be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab (2) I have not drunk, but if it pleases you, at the end of the night shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang let the color of the dawn blend in the goblet of wine yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang the fragrance of the bloom spread, and my lover’s color changed yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang such was the light of the moon, the color of your style sparkled chang-o-nerang pe the apne lahoo ke dum se we were in rapture with the song in our hearts dil ne lay badli to madhaam hua har saaz ka rang when the heart changed its beat, all the instruments got muted yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang the fragrance of the bloom spread, and my lover’s color changed yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang such was the light of the moon, the color of your style sparkled yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang the fragrance of the bloom spread, and my lover’s color changed yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang such was the light of the moon, the color of your style sparkled [Ending verse in Faiz’ original poem] ek sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera (I), a poet, and your way of speaking harf-e-sadah ko inayat kare aejaaz ka rang it lends magic to even the simplest of sounds Trans: Venkat This message has been edited. Last edited by: Venkat, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
The two legends of the music world come together after sixteen years to invoke your musical senses, made numb by the cacophony that goes in the name of music today. After Umrao Jaan Asha Bhosle and Khayyam come together again to give a set of eight scintillating ghazals, each leaving its indelible mark on you. The soothing quality of Khayyam’s music is matched by Bhosle’s perfect renditions, who with her flawless Urdu conveys the rich essence of ghazals. Experience the magic as Bhosle feelingly sings Chaha tha ek shakhs ko, or revel in the solemn Jaane kya haal ho. Marvel at her voice variation in Log mujhe pagal kehtain hai (which has strains of Dil cheez kya hai), or sway to the Arabian lilt in Meri nigah chalakta hua hai paimana. Khayyam’s orchestration in all the compositions is matchless, and though they have a ring similar to Umrao Jaan, it is welcome. The profound lyrics by Hasan Kamaal, Nida Fazli, Naqsh Lyallpuri and Ahmad Wasi shine like pearls in the musical string of Khayyam’s music. Immortal music by the legends. 1. Chaha Tha Ek Shakhs Ko - Hasan Kamaal* 2. Log Mujhe Pagal Kehte Hain - Naqsh Layalpuri* 3. Mudatain Beet Gai - Nida Fazil* 4. Dil Ka Lagana Khel Na Jano - Nida Fazil* 5. Anchal Mein Phool Chand - Hasan Kamaal* 6. Jaane Kya Haal Ho - Ahmad Wasi* 7. Zamane Bhar Mein Jo - Naqsh Layalpuri* 8. Meri Nigah Chalkta Hua - Ahmad Wasi* After listening to this Album, I will agree with the writer that the eight scintillating ghazals leaves an indelible mark; this is one of those album that I will have to get for my collection, which will include (1) Asha (tribute to the legends) titled: A brand new album (2) Meeraj E Ghazal: (3) Asha Aur Khayaam: These are a must for any Ghazal's Connoiseur of fine music: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Music Director : Khayyam Lyrics: Anchal Mein Phool Chand - Hasan Kamaal Album : Asha Aur Khayyam ASHA BHOSLE: ANCHAL MEIN PHOOL CHAND: ASHA BHOSLE: ANCHAL MEIN PHOOL CHAND MP3: For this album, I will present two links for my listener's choice, regular link and mp3 link. So enjoy Ghazals as you have never before, as I am doing. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Music Director : Khayyam Lyrics : Nida Fazli: Dil ka lagana khel na jano Album : Asha Aur Khayyam (21) ASHA BHOSLE: DIL KA LAGANA KHEL NA JANO (21) ASHA BHOSLE: DIL KA LAGANA KHEL NA JANO MP3 . This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Music Director : Khayyam Lyrics : Chaha tha ek shakhs ko: Nida Fazli Album : Asha Aur Khayyam ASHA BHOSLE: CHAHA THA EK SHAKHS KO JAANE ASHA BHOSLE: CHAHA THA EK SHAKHS KO JAANE: MP3 A flavour of UMRAO JAAN: THIS TRACK IS SO BEAUTIFUL: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
I am sure that you are enjoying these ghazals by Ashaji; and are dying to get the trans as I am, lets keep our fingers crossed I am sure Ven, will consider to include at least some in the selections of 25. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Music Director : Khayyam Lyrics : Naqsh Layalpuri: Log Mujhe Pagal Kehte Hain Album : Asha Aur Khayyam ASHA BHOSLE: LOG MUJHE PAGAL HAIN: ASHA BHOSLE: LOG MUJHE PAGAL KEHTE HAIN MP3: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
ASHA ON "ASHA AUR KHAYYAM" On Asha Aur Khayyam: After Umrao Jaan I had wanted to cut an album with Khayyam sahab. We discussed the idea with a few music companies, but they turned out to be so kanjoos. They didn’t want to spend on the album. PolyGram was an exception. It willingly agreed to the album and gave us a free hand to work on it. I knew from experience what a taskmaster Khayyam sahab is and his insistence on rehearsals. I assured him that I would rehearse with him for a month or two before recording for the album. While rehearsing for the ghazals, I felt that the lyrics were reflecting my story. It was as if the lyricists knew the ups and downs in my life. I had tears in my eyes while singing some of the ghazals. On the declining number of ghazal patrons: It’s really sad that today not many people understand ghazals and appreciate their beauty. Urdu is such a polite, polished language. You hear people saying, “Ek ‘gajal’ gao.” That’s because we are not promoting Urdu, which is one of the most beautiful languages of India. It’s so rich, yet we are disowning it and distancing ourselves from it. I remember when I had just begun my singing career. I never could get the Urdu pronounciation and words right. Hum ghati Marathi ke bachche, humein kya maloom Urdu kya hai (We were ghati Marathi-speaking locals, what would we know about Urdu). But the writers and the lyricists helped me understand the finer nuances of the language and evoked my interest in the language. I even kept a tutor, a maulana, and learnt Alif, be, te, se. Today I am proud that I can get my Urdu words right. Urdu is very much our language, our culture, and it is a pity that it is not spoken widely. It would be great if it is taught widely and people appreciate its charm and becomes well-versed in it. .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
NB WE HAVE COMMENCED WORK ON EDITING ALL THE DEAD LINKS STARTING FROM PAGE 3 JAGJIT SINGH: IN GETTING RID OF THOSE LINKS THAT WERE NOT PLAYING...WE HAVE DECIDED TO INPUT A SECOND AUDIOLINK: ALL FOR YOUR LISTENING PLEASURE:
THIS WILL BE AN ONGOING PROCESS WHEREBY WE CAN HAVE ALL LINKS WORKING AGAIN: . |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Rani – A REAL QUEEN OF BEAUTY Here's a touching ghazal originally made famous by Madame Noor Jahan, rendered with feeling by our own Ashaji. GUL KHILE CHAAND RAAT Album: KASHISH Poet: SHAHZAD JULUNDHERI (10) GUL KHILE CHAND RAAT YAAD AAYI Gul khile chand raat yaad aayi (2) the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back Aap kii baat, baat yaad aayi, I remembered all the things about you Gul khile chand raat yaad aayi the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back Ek kahaanii ki ho gayii takmiil (2) one story has come to an end, Ek saavan gul ki baat yaad aayi, one rainy season, the memory of the flowers came back Aap kii baat, baat yaad aayi, I remembered all the things about you Gul khile chand raat yaad aayi the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back Ashq aankhon se phir umad aaye (2) Tears gushed forth from my eyes Koyi maazii, dil ki baat yaad aayi, the heartache from the past came back Aap kii baat, baat yaad aayi, I remembered all the things about you Gul khile chand raat yaad aayi the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back Un ki mehfil me laut kar Shehzad (2) when I (Shehzad) went back to her Raunak-e-kaayanaat yaad aayi I remembered the splendor of the universe Aap kii baat, baat yaad aayi, I remembered all the things about you Gul khile chand raat yaad aayi the flowers bloomed, the memory of our honeymoon came back Trans: Venkat This message has been edited. Last edited by: Venkat, |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
VIDYA BALAN COMING UP NEEYAT-E-SHAUQ Album: GHAZALS KA SAFAR Poet: NASIR KAZMI (11) NEEYAT-E-SHAUQ BHAR NA JAAYE KAHIN This message has been edited. Last edited by: Venkat, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Music Director : Khayyam Lyrics : Nida Fazli: Mudatain Beet Gai Album : Asha Aur Khayyam ASHA BHOLSE: MUDATAIN BEET GAI: ASHA BHOSLE: MUDATAIN BEET GAI: .. |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
Originally posted by Venkat:
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE: VIDYA BALAN Another heart-rending ghazal from the pen of Nasir Kazmi. This one has been sung by many artists -Noor Jahan, Abida Perveen, Munni Begum, and even the maestro Ghulam Ali. Here Ashaji holds her own with her version. NEEYAT-E-SHAUQ Album: GHAZALS KA SAFAR Poet: NASIR KAZMI (11) NEEYAT-E-SHAUQ BHAR NA JAAYE KAHIN Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN (2) May my heart's desire never be sated Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN May you never leave my heart Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN (2) May my heart's desire never be sated Aaj dekha hai tujh ko dair kay baad (2) Today I saw yu after such a long time Aaj ka din guzar na jaaye kahiiN I hope today never ends Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN May you never leave my heart Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN May my heart's desire never be sated Na mila kar udaas logoN se (2) do not mingle with the sad folks Husn tera bikhar na jaaye kahiiN lest your beauty wither under their spell Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN May you never leave my heart Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN May my heart's desire never be sated Aarzoo hai ke tu yahaaN aaye (2) I wish that you would come over here Aur phir umr bhar na jaaye kahiiN And life never comes to an end Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN May you never leave my heart Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN May my heart's desire never be sated Aao kuch dair ro hi leN 'Nasir' (2) Come, Nasir, let me cry for a while Phir yeh dariya utar na jaaye kahiiN and let this stream of tears never dry up Tu bhi dil say utar na jaaye kahiiN May you never leave my heart Neeyat-e-shauq bhar na jaaye kahiiN May my heart's desire never be sated Trans: Venkat |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
MANJUSRI - A beautiful name, fits well.. COMING UP TO AN EVEN DOZEN WITH THE NEXT IN LINE Beautiful poetry by Jigar Muradabadi. He wrote a large number of movie songs as well. ( Cannot find a link for the music yet – can anyone please help? ) (12) KABHI SHAAKH-O-SABZA Album: DIVA Poet: JIGAR MURADABADI This message has been edited. Last edited by: Venkat, |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
MANJUSRI - A beautiful name, fits well.. Happy New Year to all, let us start it with this beautiful poem by Jigar Muradabadi. He wrote a large number of movie songs as well. (12) KABHI SHAAKH-O-SABZA-O-BARG PAR (12) KABHI SHAAKH-O-SABZA Album: DIVA Poet: JIGAR MURADABADI I was able to find one link to Asha's rendition of this ghazal. Unfortunately, this link makes you listen to an annoying commercial first, but it is worth it. (when the player screen appears, you can press >> to skip the commercial). kabhii shaaKh-o-sabza-o-barg par kabhii Gu.Nchaa-o-gul-o-Khaar par Sometimes by the branches, sometimes in the greenery, by the blossom or by the thorn. mai.n chaman me.n chaahe jahaa.N rahuu.N meraa haq hai fasal-e-bahaar par no matter where I may be, the fruits of the spring are mine ajab i.nqalaab-e-zamaanaa hai meraa muKhtasar saa fasaanaa hai strange are the changing fortunes of life, my story is quite short, ye jo aaj baar hai dosh par yahii sar thaa zaano-e-yaar par the same head which is a burden on my shoulders once rested in my lover's lap merii simt se use ai sabaa ye payaam-e-aaKhir-e-Gham sunaa O breeze, take this last, sad message from me to my lover abhii dekhanaa hai to dekh jaa ke Khizaa.N hai apanii bahaar pe come and see if you like, autumn has fallen on my youth mai.n rahiin-e-dard sahii magar mujhe aur kyaa chaahiye “Jigar” I owe it all to my pain, it is true, but what else could "Jigar" ask for? Gam-e-yaar hai meraa shefataa mai.n farefataa Gam-e-yaar par My longing is enamored of me, and I am infatuated with my longing Two more verses in Jigar's poem that do not appear in Ashaji's version are worth including here mujhe de na Ghaib me.n dhamakiyaa.N gire laakh baar ye bijaliyaa.N do not threaten me from your hiding place, no matter if a thousand bolts of lightning strike merii sar-tanak yahii aashiyaa.N merii milkiiyat yahii pyaar hai this nest is my everything, this love is my only wealth ye fareb-e-jalvaa-e-sar-basar mujhe Dar hai ye dil-e-beKhabar O foolish heart, let not this illusion of your lover, and kahii.n jam na jaaye terii nazar i.nhii.n cha.nd naqsh-o-nigaar par this beautifully decorated vision, capture your eyes forever Trans: Venkat This message has been edited. Last edited by: Venkat, |
Illustrious Leader![]() Location: Canada
Registered:: June 04, 1999
Posts: 28848
|
such wonderul tunes...and so much more significant with the translations done kindly by Venkat.
Happy New Year to me bhaiya asj....and to Venkat...best wishes for 2008. |
|
New Recruit Registered:: October 31, 2007
Posts: 89
|
Thank you, Leader. Always nice to get feedback.
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
Dids, I have been reading the translations of this Ashaji Ghazal, and I am really impressed by Venkat's effort in bringing these "wonderful tunes" to life and also which is giving us an indepth understanding of the Poetical Beauty of the Ghazals. Happy New Year to You and Yours and may 2008 be the year of bounties. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS BY THE SINGING DIVA: ASHA BHOSLE:
Music Director : Khayyam Lyrics : Ahmad Warsi: Jaane kya haal ho Album : Asha Aur Khayyam ASHA BHOSLE: JAANE KYA HAAL HO: ASHA BHOSLE: JAANE KYA HAAL HO: MP3 .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|