|
Go
![]() |
New
![]() |
Find
![]() |
Notify
![]() |
Tools
![]() |
Reply
![]() |
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa Let it be anguish, come still to torment my heart aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa Come, even if to leave me again GHAZALS |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
The lover for his part portrayed as a spineless individual resigned to his fate that has no choice but to continue hopelessly loving his beloved. He almost enjoys the pain and torment that the beloved puts him through, for that is better than nothing. This is illustrated in the following couplet from Ahmed Faraz's Urdu ghazal "Ranjish hi sahi": ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa Misery at least; come, even if it is to break my heart Come, even if it is so that you can leave me once again. Ahmed Faraz. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
For sometime now I had the thought of handling this subject, but the problem was...I knew so little, my knowledge on the subject was inadequate, so much so that I could not even deffrenciate between a regular song and a ghazal, it is so hard for members of this community to do so, (we certainly hope to change that or at least give our colleagues an understanding at the end of it all.) Starting out this porject...It is a fact that we will be starting out with nothing but at the end, we all hope to gain something. There are times when colluegues were hinting that I should do something to make a start but I was afraid that "how could someone moderate a topic when he knows little or nothing whatsoever, because of this I always kept putting it off, hoping that someday when it is the right time I will get to it. A little research and time spent to understand the intracacies still this does not give me the knowledge and authority to delve into and expend what I have learned to others. But the resolve is that a little bit of patience and understanding, with your help and contributions, we can definately make this effort facinating. Ray, we are aiming for 50,000 page views and about 500 posts, so good buddy another long one to go asj: .. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
Will get back to Ghazals asap and then thread will be open to any comments and suggestions:
For the meantime please bear with me....thanks: |
|
Member Registered:: October 22, 2004
Posts: 8464
|
Asj...your efforts will be richly rewarded. You are a very humble and hard working man...may you forever remain our asj bhai.
|
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
Our intention is to present some of the many ghazal's singers, their background, their songs, but before doing so, we will have a page or two writeups. In the writeups we shall try to explain ghazals and its origin, how it fare throughout the many hundreds of years, and most important of all will try to give a concise explanation to our viewers and readers on Ghazals. As like our other projects, we shall be delving a lot into the internet for information, information that will be used to educate and not for profit. To the many providers of articles that we shall be using.......we wish to express our profound "Thanks" and also to the many sites that will provide ghazals link, (please provide us with mp3 recordings) our heartfelt thanks are extended. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
As I have stated before, I know that there will be contributions from members of GNI, also from friends from everywalk of life, examples our dedicated translators. To you guys (you know who you are) my sincere thanks for being part of this. Lake, your expertise on Ghazals will be in the limelight......make it count buddy Brother Saeed where are you? if you can spare the time to be part of this, all the ghazals fans will be indebted. Lynn are you still around? Very important, would like all to know that this is not an asj baby, but will be a collective effort by so many comments are welcome at this stage. . |
|
Member Registered:: October 22, 2004
Posts: 8464
|
Origin and History Of Ghazal
The origin if ghazal form can be traced back to the 10th century A.D in Iran. It grew from the Persian form qasida, which had come from Arabia in verse form. The qasida was a panegyric written in the praise of the lord or the emperor. The part of the qasida called tashbib got detached and developed in due course of time into the ghazal. Whereas the qasida sometimes ran into as many as 100 couplets or more in mono-rhyme, the ghazal seldom exceeded twelve, and settled down to an average of seven. Because of its comparative brevity and concentration, its thematic variety and rich suggestiveness, the ghazal soon eclipsed the qasida and became the most popular form of poetry in Iran. Since the arrival of the Turkic and Afghan tribesmen in India in about A.D. 1000, a most important place, a power base or shakti sthala has been occupied in Indian poetry and music by the lyric form called ghazal. This word, of Arabic origin, is now common heritage to all Indian languages and many Indian poets use it as the preferred form. In Arabic, ghazal means a lover talking to his beloved amorously. The ghazal was developed further and to its maximum potential in Iran and in India where Persian was the court language of the Turcomans, Afghans and the Mughals who ruled in the North and the Bahamanis and their successors in the South. Of the Persian poets, Hafiz of Shiraz enjoys the highest reputation. The Indian poets held in esteem for Persian verse are Amir Khusrau (13th century) and Mirza Bedil (18th century). Khusrau also wrote in Hindi and was devoted to the great Sufi Nizamuddin Auliya. Khusrau's Persian and Hindi verse is sung at Sufi shrines even today, some seven centuries later. On the anniversary of the saint's death, the Urs festivities start with qawwals singing a Khusrau verse. Ghazal – 2 What is a ghazal The most commonly used definition for a ghazal is very simplistic and yet kind of misleading. A ghazal is commonly defined to be a collection of shers (couplets). A sher is a couplet, which means two line of poetry and makes sense all by itself. In other words, each sher is a poem by itself and it doesn’t depend on the rest of the ghazal to make sense. This also means that there is absolutely no enjambments anywhere in the ghazal not even between the two lines of the sher. Consider this sher, The day we met my life was bound, with you Every dream I dreamt of was found, with you. You would notice that each line makes sense by itself and the sher is a complete poem by itself. Yet not all collections of shers form a ghazal. Lets look at the other rules which have to be followed. Beher Beher refers to the meter of the ghazal. All the shers should have the same meter. The types of beher are loosely classified as: Short Just that day, I was yours In every way, I was yours Medium The day we met my life was bound, with you Every dream I dreamt of was found, with you. Long Just for that one joy in my lifetime, I would do anything To live with your love so sublime, I would do anything As you see the number of syllables is not same in each line but close enough Ghazal – 3 Radif Radif or the refrain is the phrase or word with which all the shers end. The last line of all the shers end with the same word or set of words. Refer Just that day, I was yours In every way, I was yours “I was yours” forms the radif here. The opening sher in all ghazal must have the radif in both the lines and is called the matla. All the examples cited above are matlas. Kaafiya Kaafiyaa' is the rhyming pattern which all the words before 'Radif' MUST have. The ghazal follows an intricate internal rhyming pattern. Just that day, I was yours In every way, I was yours Day and way form the kaafiya in our example. Maqta In the last sher of the ghazal the shayar generally uses his nick name or alias in the poem. This may be in first person, second person or third persona and may be in any part of the last sher, though this is not a compulsory pat of the ghazal it is commonly used. When you were away from me, my love My heart was away ground, with you Ephemeral though this life may be, dearest, By love, I will our world surround, with you Here I take the nickname Ephemeral and use it to portray the timelessness of love. Now coming to the most important rule of a ghazal. All the shers of the ghzals MUST NOT follow the same line of thought. Each sher should be a separate line of thought and yet must have the same underlying theme. Each sher shouldn’t follow each other but must be disjointed. If the shers are scrambled and arranged in different orders It should still make sense. Remember it is a collection where except for the matla the placement of the rest shouldn’t really matter. Ghazal – 4 Consider this ghazal I wrote a while ago. You look up with a smile, as love catches me unawares Your dancing eyes beguile, as love catches me unawares Stolen kisses whispered words, walks in the moonlight Fond memories pile, as love catches me unawares Nose pressed to the window, ears tuned to the door My dreams run fertile, as love catches me unawares Snow kissing my nose, wind whipping away my cape I walk with steps agile, as love catches me unawares Roses bloom in splendor, spring has spread her beauty, I just want to sit down awhile, as love catches me unawares Waves kissing the shore, branches swaying to the wind Flowers bloom in style, as love catches me unawares Wind whispers in my ears, the promises of a sweet tomorrow My heart yearns to walk the aisle, as love catches me unawares In some cases the whole second line of the sher is used as the radif throughout the poem. The wind lovingly ruffles your hair As the rain splatters against the pane A new found love blossoms in passion As the rain splatters against the pane A matured love basks in familiar comfort As the rain splatters against the pane. A young couple share the day's worries As the rain splatters against the pane. A young heart dreamily yearns for love As the rain splatters against the pane. An old souls knits memories of love As the rain splatters against the pane. My heart just wishes you were still be my side As the rain splatters against the pane. Generally when writing a new form of poetry I use a blank form and then fit my words in it. The Ghazal Format Sher 1 ------------------------------rhyme A + refrain ------------------------------rhyme A + refrain Sher 2 ---------------------------------------------------- ------------------------------rhyme A + refrain Sher 3 ---------------------------------------------------- ------------------------------rhyme A + refrain Sher 4 ---------------------------------------------------- ------------------------------rhyme A + refrain Sher 5 ---------------------------------------------------- ------------------------------rhyme A + refrain Sher 6 ---------------------------------------------------- ------------------------------rhyme A + refrain Sher 7 ---------------------------------------------------- ------------------------------rhyme A + refrain Now draft the first sher, While doing so keep a few things in mind. Pick a rhyme for which you would be able to find lots of rhyming words, which gives you freedom. Then, make sure that the refrain is strong enough to sustain throughout the ghazal. I pick my first sher as They were people all new, the two strangers by the night, Like the morning dew, the two strangers by the night.. My refrain is two strangers by the night and my kaafiya will be new, dew and so on. Now I write out the next sher Just a chance clash of glances across a crowded hall, Life took on a new hue, the two strangers in the night. I make sure I stuck to the rhyme scheme, my radif is there and my kaafiya is correct. Now move on to the rest of the couplets one by one Thrown together by a chance of a fate, circumstances Act stronger than a glue, the two strangers in the night Just a few moments together in a life spent apart Will tell if love is true, the two strangers in the night Whispered words and concealed glances at each other In one night their love grew, the two strangers in the night In the night set for romance in a star spangled sky And a moonlight view, the two strangers in the night The face a passing blur, catching yearning in the heart Sometimes love occurs to, the two strangers in the night. Till you get all the rules of the ghazal known thoroughly it might be a good idea to use this form. Ghazal – 6 A class about ghazals would be incomplete without the mention of nazms. A nazm is very similar to a ghazal except that all the shers are bound together by a single thought. Some contemporary shayars use the nazm within the sher too. An example of a nazm I stood waiting for you near the door, just to be by your side That's what I wanted since I was four, just to be by your side When we met for the first time holding our mommy's hands I hated you and thought it a bore, just to be by your side Yet I pounced on excuses and often landed on your door even when the rain did pour, just to be by your side The year when i turned sixteen you made me yours with a kiss My heart did pound and blood did roar, just to be by your side All through the tumultuous years we were together and fought I wanted even when we were at war, just to be by your side And then came the day when we were named man and wife That was the day I solemnly swore, just to be by your side Now as you sleep carelessly on the bed with an arm around me I know I am blessed, even if you do snore, just to be by your side The ghazal takes a little bit of time in the beginning to master the rules but is a pleasure to write later on. It is a very beautiful form to capture the myriad emotions of love. The ghazals of Ghalib are a treasure to read and I have provided the link below. Recommended Reading http://www.msci.memphis.edu/~ramamurt/ghalib.html Wrapping up the rules pertaining to a ghazal are • A poem of five to fifteen couplets • No enjambment between couplets. Think of each couplet as a separate poem. One must have a sense that line 2 is amplifying line 1, turning things around, surprising us. • Once again, ABSOLUTELY no enjambment between couplets—each couplet must be like a precious stone that can shine even when plucked from the necklace though it certainly has greater luster in its setting. • What links these couplets is a strict formal scheme. This is how it works: The entire ghazal employs the same rhyme and refrain. The rhyme must always immediately precede the refrain. If the rhyme is merely buried somewhere in the line, that will have its charm, of course, but it would not lead to the wonderful pleasure of IMMEDIATE recognition which is central to the ghazal. The refrain may be a word or phrase. • Each line must be of the same length (inclusive of the rhyme and refrain). In Urdu and Persian, all the lines are usually in the same meter and have the same metrical length. So establish some system—metrical or syllabic—for maintaining consistency in line lengths. • The last couplet may be (and usually is) a signature couplet in which the poet may invoke his/her name in the first, second, or third person. • The scheme of rhyme and refrain occurs in BOTH lines of the first couplet (that is how one learns what the scheme is), and then in only the second line of every succeeding couplet (that is, the first line of every succeeding couplet has no restrictions other than to maintain the syllabic or metrical length. • There is an epigrammatic terseness in the ghazal, but with immense lyricism, evocation, sorrow, heartbreak, wit. What defines the ghazal is a constant longing. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
In my next posts I will try to go through in laymam terms the definition so that one could have a slight idea of "What is a Ghazal" Lake have presented a very informative piece, which I will try to delve into. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
Ghazal in short, is a collection of Sher's which follow the rules of 'Matla', 'Maqta', 'Beher', 'Kaafiyaa' and 'Radif'. So to know what Ghazal is, it's necessary to know what these terms mean. To understand these terms easily , we will take an example. 1. koi ummid bar nahin aati koi surat nazar nahin aati 2. aage aati thi haale dil par hasi ab kisi baat par nahin aati 3. hum wahan hain, jahan se humko bhi kucch hamaari khabar nahin aati 4. kaabaa kis muh se jaaoge 'Ghalib' sharm tumko magar nahin aati To explain ghazal, firstly we need to know What is a Sheyr A sheyr is a couplet What is a Couplet A couplet is two lines of rhyming verses: In the above example we can say we have 4 sheyrs or 4 Couplets Putting a collection of couplets or Sheyrs together, we have a Ghazal: That was easy: it gives a general idea of what is a ghazal Not so fast, As the Ghazal is made up with certain requirements, which we will deal with later. For now that is the general idea of a Ghazal: . This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
Ghazal in short, is a collection of Sher's which follow the rules of
'Matla', 'Maqta', 'Beher', 'Kaafiyaa' and 'Radif'. So to know what Ghazal is, it's necessary to know what these terms mean. Will explain on a layman basis next: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
Can't wait to spin some ghazals by MEHNDI HASSAN, GHULAM ALI, JAGJIT SINGH, FARIDA KANOOM, AND SO MANY MORE ARTISTE. Will get to Ghazals later: |
|
New Recruit Location: Karachi, Pakistan
Registered:: July 01, 2006
Posts: 424
|
a la Veer Zara Mein yahan hooun yahan hooun yahan You are nothing if not ambitious hehehe ... tough mazmoon but the audience is going to love it. Count me in asj bhai This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
Bhai Saeed, Certainly a la Veer Zara, it seems like ages since the highly successful Rafi Project but it has only been one year, but that seems like eternity, so I know that you will hate me for saying thanks, but thats my humble way of telling you that you were "missed" Thanks for coming aboard. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
Joannie, Will get to that........as we all are eagerly awaiting the melodious voice of Jagjit and others pouring out their heart and soul into some of the greatest renditions ever recorded, but it is sooooo important to let our viewers know a little bit about Ghazal. . |
| <VIDYA>
|
I dont know anything about Ghazals but I do enjoy Jagjit and Chitra Singh.
Thank you for theinfo u share asj. |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
Vidya, it is our intention that long before we are finished with this thread, we all will know something about the Ghazals: To recap what we have learnt so far: I am poositively sure you know what is a "couplet" that is two rhyming verses put together; And we can call a "couplet" a "sheyr" Putting together a collectiion couplets or "Sheyrs" together give us an indication of a Ghazal. But in order to rightly call it a Ghazal, there are other consideration to be taken into account. And those considerations, we will take into account next. . This message has been edited. Last edited by: asj, |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
To recap what we have learnt so far:
I am poositively sure you know what is a "couplet" that is two rhyming verses put together; And we can call a "couplet" a "sheyr" Putting five or more than five couplet or "Sheyrs" together give us an indication of a Ghazal. But in order to rightly call it a Ghazal, there are other consideration to be taken into account. And those considerations, we will take into account next. .[/QUOTE] (1) "Beher". Beher is the length or the meter of the Sheyr, In a Ghazal the lines or couplets or sheyrs must be of the same length or meter, for example: 1.koi ummid bar nahin aati koi surat nazar nahin aati the lines or length of the lines are relatvely equal, We have the rhyming verses and the lines of relatively of equal lengths It is important to note that the "Beher" could be of a) A short length b) A medium length c) A long length Now we can say that a Ghazal is a collection of sheyrs of the same "beher/length/meter" But there are other considerations, which we will get to later. . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
Now we can say that a Ghazal is a collection of sheyrs of the same "beher/length/meter" But there are other considerations, which we will get to later. Other consideration we will look at are 1) Radif 2) Kaafiyaa 3) Matla 4) Maqta: . |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
Now we can say that a Ghazal is a collection of sheyrs of the same "beher/length/meter" But there are other considerations, which we will get to later. Other consideration we will look at are 1) Radif 2) Kaafiyaa 3) Matla 4) Maqta: (1)RADIF: If you notice in the Sheyr or the Couplet, the ending of the second line, is the same as the ending of the first line, example: koi ummid bar nahin aati koi surat nazar nahin aati thus the Radif is "nahin aati" Now we can say that a Ghazal is a collection of 4 or more sheyrs (two lines poem) of the same "beher/length/meter" and the (ending words of the second line, is the same as the ending word of the first line) Radif |
Moderator![]() Location: USA
Registered:: September 22, 2004
Posts: 18484
|
GHAZALS:
Now we can say that a Ghazal is a collection of 4 or more sheyrs (two lines poem) of the same "beher/length/meter" and the (ending words of the second line, is the same as the ending word of the first line) Radif ALBUM : ANDAZ E MASTANA GHAZAL: TERE ANDAZ E MASTANA SINGER : MEHNDI HASSAN: TERE ANDAZ E MASTANA: Mujhay kar dena deewana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Mujhay kar dena deewana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Tere shoukhi nirale hain (Tere devar juda na na)2 Mujhay kar dena deewana (Hai Tere Andaz e mastana)2 (Ye ada eke je dil nashee Jaan ley ley na mere kahin)2 You na sharma kay balkhana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Mujhay kar dena deewana (Hai Tere Andaz e mastana)2 (Jal na jaye kare dhuup hain Tera nazook bara ruup hain)2 Mere aankhon may aajana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Mujhay kar dena deewana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Tere Damsay hai mousam haseen Husn ko tere ai nazneen Phool dayte hain nazrana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Mujhay kar dena deewana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Tere shoukhi nirale hain (Tere devar juda na na)2 Mujhay kar dena deewana (Hai Tere Andaz e mastana)2 Will look at this and see if we can recap what we had done so far: (1) We have six Sheyrs put together (2) Looking at these Sheyrs, we noticed that they are of equal length (3) Looking at these Sheyrs again, we noticed that the last word of every second line is the same as the last word of the very first line Agreeing with the above we will notice that we have: (1)A collection of sheyrs (2)We have "Beher" Sheyr of equal length (3)We have Redif that is ending word of every second line is the same as the first line: Hence: Now we can say that a Ghazal is a collection of 4 or more sheyrs (two lines poem) of the same "beher/length/meter" and the (ending words of the second line, is the same as the ending word of the first line) Radif Any comments so far Saeed Bhai? . |